[tracker-miners/tracker-miners-2.3] Update Japanese translation



commit ec08a0536e96d42ee5e0823882a5e99ff34e5b18
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Sun Mar 1 16:17:49 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 3568 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 1655 insertions(+), 1913 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index efa661558..e95930002 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker tracker-0.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-21 15:21+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-09-21 08:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-22 21:08+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -19,2397 +19,2123 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "ジャーナルのサイズ (最大値)"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr "ローテションする際のジャーナルのサイズ (単位は MB) です。-1 を指定するとローテションしなくなります。"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "ジャーナルを格納する場所"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr "サイズが journal-chunk-size に到達したジャーナルを格納するパス名です。"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:1
 msgid "Log verbosity"
 msgstr "冗長にするログの種類"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:2
 msgid "Log verbosity."
 msgstr "冗長な出力にするログのレベルです。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:5
 msgid "Scheduler priority when idle"
 msgstr "アイドル時のスケジューラの優先度"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The scheduler is the kernel component that decides which runnable application will be executed by the 
CPU next. Each application has an associated scheduling policy and priority."
-msgstr "このスケジューラは Kernel が提供するコンポーネントの一つで、一般的に CPU 
が次に実行するアプリケーションを実行可能なプロセスのリストから選択する際の方針です。それぞれのアプリケーションにはスケジューラのポリシーと優先度が割り当てられます。"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+"associated scheduling policy and priority."
+msgstr ""
+"このスケジューラは Kernel が提供するコンポーネントの一つで、一般的に CPU が次"
+"に実行するアプリケーションを実行可能なプロセスのリストから選択する際の方針で"
+"す。それぞれのアプリケーションにはスケジューラのポリシーと優先度が割り当てら"
+"れます。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:5
 msgid "Max bytes to extract"
 msgstr "展開する際のサイズ (最大値)"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:6
 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
 msgstr "展開する UTF-8 のバイト数 (最大値) です。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Max media art width"
-msgstr "メディアアートの最大幅"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is resized. Set to -1 to disable 
saving media art from files. Setting to 0 sets no limit on the media art width."
-msgstr "抽出する全メディアアートの最大幅です (ピクセル単位)。これを超えるものは全てリサイズされます。-1 にするとファイルからメディアアートを保存しなくなります。0 
にするとメディアアートの幅に対して制限しなくなります。"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "インデックス化する単語の長さ (最大値)"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr "ここで指定した長さよりも長い単語はインデックス生成器から無視されます"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "インデックス化する単語数 (最大値)"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr "ドキュメント単位でインデクス生成器が読み取る単語の総数です。"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Stemmer を有効にするかどうか"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and 'shelf' to 'shel'"
-msgstr "通常よりもたくさんの結果を得るために単語の源 (複数形ならばその単数形) も含めるかどうかです (例: 'shelves' や 'shelf' ならば 'shel')。"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "アクセント語の対応を有効にするかどうか"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to 'Idea' for improved 
matching."
-msgstr "アクセント語の文字をそれと等価なアクセントを持たない文字に変換するかどうかです (例: 検索率を改善するために 'Idéa' を 'Idea' にするなど)。"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "数値を無視する"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "TRUE にすると、数値はインデックス化されなくなります。"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "ストップワードを無視する"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:7
+msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
-msgid "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like 'the', 'yes', 
'no', etc."
-msgstr "TRUE にすると、stop-words のリストにある単語はインデックス化されなくなります (例: 'the' や 'yes' や 'no' といった一般的な単語です)。"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
+"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
+"environment where it is important to list files as fast as possible and can "
+"wait to get meta-data later."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:3
 msgid "Initial sleep"
 msgstr "最初のスリープ時間"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:4
 msgid "Initial sleep time, in seconds."
 msgstr "起動直後のスリープ時間 (単位は秒) です。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:7
 msgid "Throttle"
 msgstr "減速度"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:8
 msgid "Indexing speed, the higher the slower."
 msgstr "インデックス化の速度です (値を大きくすると遅くなります)。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:9
 msgid "Low disk space limit"
 msgstr "ディスクの空き容量の下限"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
-msgstr "ここで指定した空き容量 (単位は MB) を越えるとインデックス化を停止します。-1 を指定すると停止しなくなります。"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
+msgid ""
+"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
+msgstr ""
+"ここで指定した空き容量 (単位は MB) を越えるとインデックス化を停止します。-1 "
+"を指定すると停止しなくなります。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:11
 msgid "Crawling interval"
 msgstr "クロール時のインターバル"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the database. 0 forces crawling 
anytime, -1 forces it only after unclean shutdowns, and -2 disables it entirely."
-msgstr "ここで指定したインターバル (単位は日数) でデータベースの中にあるファイルシステムの日付を更新をチェックします (これをクローリングといいます)。0 にすると常にクローリングを実施し、-1 
にすると正常にシャットダウンしなかった場合に実施し、-2 はクローリングを無効にします。"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
+"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
+"shutdowns, and -2 disables it entirely."
+msgstr ""
+"ここで指定したインターバル (単位は日数) でデータベースの中にあるファイルシス"
+"テムの日付を更新をチェックします (これをクローリングといいます)。0 にすると常"
+"にクローリングを実施し、-1 にすると正常にシャットダウンしなかった場合に実施"
+"し、-2 はクローリングを無効にします。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Removable devices' data permanence threshold"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Removable devices' data permanence threshold"
+msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
 msgstr "リムーバブルデバイスのデータの保存期間"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Threshold in days after which files from removables devices will be removed from database if not 
mounted. 0 means never, maximum is 365."
-msgstr "リムーバブルデバイスがマウントされていない場合、ここで指定した日数を超えるとデータベースにあるそのデバイスのデータを削除します。0 にすると削除せず、最大値は 365 です。"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
+"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
+msgstr ""
+"リムーバブルデバイスがマウントされていない場合、ここで指定した日数を超えると"
+"データベースにあるそのデバイスのデータを削除します。0 にすると削除せず、最大"
+"値は 365 です。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:15
 msgid "Enable monitors"
 msgstr "モニターを有効にするかどうか"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:16
 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
 msgstr "FALSE にすると、全てのファイルの監視を完全に無効にします。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:17
 msgid "Enable writeback"
 msgstr "ライトバックを有効にするかどうか"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:18
 msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr "FALSE にすると、全てのファイルに対するライトバック (キャッシュメモリの使用) が無効になり I/O の割り込みが発生します。"
+msgstr ""
+"FALSE にすると、全てのファイルに対するライトバック (キャッシュメモリの使用) "
+"が無効になり I/O の割り込みが発生します。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:19
 msgid "Index removable devices"
 msgstr "リムーバブルデバイスもインデックス化するかどうかです"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
-msgstr "TRUE にすると、マウントしたリムーバブルデバイスのディレクトリもインデックス化します。"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、マウントしたリムーバブルデバイスのディレクトリもインデックス化"
+"します。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:21
 msgid "Index optical discs"
 msgstr "光学ディスクのインデックス化を有効にするかどうか"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if removable devices are not 
indexed, optical discs won't be either)"
-msgstr "TRUE にすると、CD や DVD といった一般的な光学メディアのインデックス化を有効にします 
(もしリムーバブルデバイスのインデックス化が無効になっている場合、光学ディスクのインデックス化も無効になります)。"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
+#| "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
+msgid ""
+"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
+"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
+msgstr ""
+"TRUE にすると、CD や DVD といった一般的な光学メディアのインデックス化を有効に"
+"します (もしリムーバブルデバイスのインデックス化が無効になっている場合、光学"
+"ディスクのインデックス化も無効になります)。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:23
 msgid "Index when running on battery"
 msgstr "バッテリー駆動時にインデックス化するかどうか"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:24
 msgid "Set to true to index while running on battery"
 msgstr "TRUE にすると、バッテリーで起動中の時もインデックス化を行います。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:25
 msgid "Perform initial indexing when running on battery"
 msgstr "バッテリー駆動時に1回目のインデックスを生成するかどうか"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:26
 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
-msgstr "TRUE にすると、バッテリーで起動中の時も最初のインデックス化を行います。"
+msgstr ""
+"TRUE にすると、バッテリーで起動中の時も最初のインデックス化を行います。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:27
 msgid "Directories to index recursively"
 msgstr "再帰的にインデックス化するディレクトリ"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
-msgid "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, 
&amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See 
/etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr "子も同時にインデックス化するディレクトリを要素とするリストです (ここで指定できる特殊なディレクトリ: &amp;DESKTOP、&amp;DOCUMENTS、&amp;DOWNLOAD、 
&amp;MUSIC、&amp;PICTURES、&amp;PUBLIC_SHARE、&amp;TEMPLATES、&amp;VIDEOS)。詳細は /etc/xdg/user-dirs.defaults や 
$HOME/.config/user-dirs.default を参照してください。"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
+#| "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
+#| "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs."
+#| "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgid ""
+"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
+"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
+"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
+"\n"
+"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr ""
+"子も同時にインデックス化するディレクトリを要素とするリストです (ここで指定で"
+"きる特殊なディレクトリ: &amp;DESKTOP、&amp;DOCUMENTS、&amp;DOWNLOAD、 &amp;"
+"MUSIC、&amp;PICTURES、&amp;PUBLIC_SHARE、&amp;TEMPLATES、&amp;VIDEOS)。詳細"
+"は /etc/xdg/user-dirs.defaults や $HOME/.config/user-dirs.default を参照して"
+"ください。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:31
 msgid "Directories to index non-recursively"
 msgstr "再帰的にインデックス化しないディレクトリ"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
-msgid "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values include: &amp;DESKTOP, 
&amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See 
/etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr "子はインデックス化しないディレクトリを要素とするリストです (ここで指定できる特殊なディレクトリ: &amp;DESKTOP、&amp;DOCUMENTS、&amp;DOWNLOAD、 
&amp;MUSIC、&amp;PICTURES、&amp;PUBLIC_SHARE、&amp;TEMPLATES、&amp;VIDEOS)。詳細は /etc/xdg/user-dirs.defaults や 
$HOME/.config/user-dirs.default を参照してください。"
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
+#| "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
+#| "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/"
+#| "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgid ""
+"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
+"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
+"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
+"\n"
+"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr ""
+"子はインデックス化しないディレクトリを要素とするリストです (ここで指定できる"
+"特殊なディレクトリ: &amp;DESKTOP、&amp;DOCUMENTS、&amp;DOWNLOAD、 &amp;"
+"MUSIC、&amp;PICTURES、&amp;PUBLIC_SHARE、&amp;TEMPLATES、&amp;VIDEOS)。詳細"
+"は /etc/xdg/user-dirs.defaults や $HOME/.config/user-dirs.default を参照して"
+"ください。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:35
 msgid "Ignored files"
 msgstr "インデックス化しないファイル"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:36
 msgid "List of file patterns to avoid"
 msgstr "インデックス化しないファイルのパターンを要素とするリストです。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:37
 msgid "Ignored directories"
 msgstr "インデックス化しないディレクトリ"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:38
 msgid "List of directories to avoid"
 msgstr "インデックス化しないディレクトリのパターンを要素とするリストです。"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:39
 msgid "Ignored directories with content"
 msgstr "インデックス化しないディレクトリにあるファイル"
 
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:40
 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
 msgstr "ここで指定したファイルを格納するディレクトリはインデックス化しません。"
 
-#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1
-msgid "Userguides"
-msgstr "ユーザーガイド"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2
-msgid "Userguide data miner"
-msgstr "ユーザーガイドからデータを収集します"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
-msgid "Applications"
-msgstr "アプリケーション"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Applications data miner"
-msgstr "アプリケーションのデータを収集します"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:412
-msgid "Emails"
-msgstr "E-メール"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Email miner"
-msgstr "Evolution から E-メールのデータを収集します"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "ファイルシステム"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "ファイルシステムからデータを収集します"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 配信元"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 配信元の回収"
-
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Tracker ファイルシステム採集器"
-
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "ファイルシステム上のファイルを追跡して情報を回収します"
-
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "RSS/ATOM 配信元の収集"
-
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 形式の配信元を収集します"
-
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Tracker ストア"
-
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "メタデータベースへ格納してマネージャーを検索します"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
-msgid "All posts"
-msgstr "全ての投稿"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
-msgid "By usage"
-msgstr "利用別"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
 msgid "unknown time"
 msgstr "時刻不明"
 
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
 msgid "less than one second"
 msgstr "1秒以下"
 
 #. Translators: this is %d days
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
 #, c-format
 msgid " %dd"
 msgstr " %d日間"
 
 #. Translators: this is %2.2d hours
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
 #, c-format
 msgid " %2.2dh"
 msgstr " %2.2d時間"
 
 #. Translators: this is %2.2d minutes
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
 #, c-format
 msgid " %2.2dm"
 msgstr " %2.2d分"
 
 #. Translators: this is %2.2d seconds
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
 #, c-format
 msgid " %2.2ds"
 msgstr " %2.2d秒"
 
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
 #, c-format
 msgid " %d day"
 msgid_plural " %d days"
 msgstr[0] " %d日間"
 
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
 #, c-format
 msgid " %2.2d hour"
 msgid_plural " %2.2d hours"
 msgstr[0] " %2.2d時間"
 
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
 #, c-format
 msgid " %2.2d minute"
 msgid_plural " %2.2d minutes"
 msgstr[0] " %2.2d分"
 
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
+#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
 #, c-format
 msgid " %2.2d second"
 msgid_plural " %2.2d seconds"
 msgstr[0] " %2.2d秒"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:958
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr "一時停止中のアプリとその理由は既に一時停止している既存の要求と一致します"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1055
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr "一時停止中の収集デーモンを再開するためのクッキーが不明です"
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
+msgid "File System"
+msgstr "ファイルシステム"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1501
-msgid "Data store is not available"
-msgstr "データストアは利用できません"
+#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
+msgid "File system data miner"
+msgstr "ファイルシステムからデータを収集します"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:73 ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
-msgstr "詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デバッグ情報、デフォルトは 0)"
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgstr ""
+"詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デ"
+"バッグ情報、デフォルトは 0)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:107
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:78
 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
-msgstr "起動後のスリープ時間 (単位は秒) を 0〜1000 の値で指定する (デフォルトは 15)"
+msgstr ""
+"起動後のスリープ時間 (単位は秒) を 0〜1000 の値で指定する (デフォルトは 15)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:112
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:83
 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 msgstr "対象となる全ての場所のインデックスを生成して終了する"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:116
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr "FILE が設定内容に基づいて収集するのに適したものかどうかをチェックする"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:117
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:111
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:114
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:67
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:68
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
 msgid "FILE"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:120
-msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
-msgstr "このプロセスの一部として収集デーモンを起動しない。選択肢: '"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:127
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
-msgid "MINER"
-msgstr "MINER"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91 ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
+msgid "Runs for a specific domain ontology"
+msgstr ""
 
-#. Daemon options
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:130
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:114
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
 msgid "Displays version information"
 msgstr "バージョン情報を表示する"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
-#, c-format
-msgid "Data object '%s' currently exists"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data object '%s' currently exists"
+msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "現在、'%s' というデータオブジェクトは存在しています"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
-#, c-format
-msgid "Data object '%s' currently does not exist"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data object '%s' currently does not exist"
+msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "現在、'%s' というデータオブジェクトは存在していません"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:645
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "このフォルダーは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"
+msgstr ""
+"このフォルダーは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:646
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:557
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "このフォルダーは収集に適したものではありません (設定にあるルールに基づいていません)"
+msgstr ""
+"このフォルダーは収集に適したものではありません (設定にあるルールに基づいてい"
+"ません)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:666
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "このフォルダーは収集に適したものです (設定にある情報の内容に基づいています)"
+msgstr ""
+"このフォルダーは収集に適したものです (設定にある情報の内容に基づいています)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:667
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "このフォルダーは収集に適していません (設定にある情報の内容に基づいていません)"
+msgstr ""
+"このフォルダーは収集に適していません (設定にある情報の内容に基づいていません)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:714
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:625
 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "このフォルダーは監視に適したものです (設定に基づいています)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:626
 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "このフォルダーは監視に適していません (設定に基づいていません)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:719
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "このファイルは監視に適したものです (設定に基づいています)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:720
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:631
 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "このファイルは監視に適していません (設定に基づいていません)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:724
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:635
 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "このファイルまたはフォルダーは監視に適したものです (設定に基づいています)"
+msgstr ""
+"このファイルまたはフォルダーは監視に適したものです (設定に基づいています)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:725
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:636
 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "このファイルまたはフォルダーは監視に適していません (設定に基づいていません)"
+msgstr ""
+"このファイルまたはフォルダーは監視に適していません (設定に基づいていません)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:740
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:651
 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "このファイルは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:741
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:652
 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "このファイルは収集に適していません(設定にあるルールに基づいていません)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:750
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661
 msgid "Would be indexed"
 msgstr "インデックスの生成"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:662 ../src/miners/fs/tracker-main.c:664
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:662 ../src/miners/fs/tracker-main.c:664
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:752
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
 msgid "Would be monitored"
 msgstr "メタデータの収集"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:875
-msgid "- start the tracker indexer"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "- start the tracker indexer"
+msgid "— start the tracker indexer"
 msgstr "- Tracker 用のインデックス生成デーモン"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1358
-msgid "Low battery"
-msgstr "バッテリーが少なくなっています"
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker File System Miner"
+msgstr "Tracker ファイルシステム採集器"
+
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Crawls and processes files on the file system"
+msgstr "ファイルシステム上のファイルを追跡して情報を回収します"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1485
-msgid "Low disk space"
-msgstr "ディスクの空き容量が少なくなっています"
+#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
+msgid "RSS/ATOM Feeds"
+msgstr "RSS/ATOM 配信元"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2245
-msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
-msgstr "展開エラーです (フェイルセーフとしてデフォルトのメタデータ展開処理の実行中です)"
+#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+msgstr "RSS/ATOM 配信元の回収"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
-msgid "Add feed (must be used with --title)"
-msgstr "配信元を追加する (--title も同時に指定すること)"
+#. Translators: this is a "feed" as in RSS
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+msgid "Add feed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
 msgstr "タイトルを指定する (--add-feed も同時に指定すること)"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
-msgid "- start the feeds indexer"
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "- start the feeds indexer"
+msgid "— start the feeds indexer"
 msgstr "- 配信元のインデックス生成デーモン"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:78
-msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
-msgstr "配信元を追加する際は --add-feed と --title の両方を指定してください"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:383
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1662
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:487
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:86
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:915
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:127
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Tracker への接続を確立できませんでした"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:136
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:698
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:744
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:765
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:110
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:384
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1663
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:488
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:87
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:916
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
 msgid "No error given"
 msgstr "エラーはありません"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:139
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:155
 msgid "Could not add feed"
 msgstr "配信元を追加できませんでした"
 
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
+#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
+msgstr "RSS/ATOM 配信元の収集"
 
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-msgstr "検索できるようデータを Tracker に送信します"
+#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+msgstr "RSS/ATOM 形式の配信元を収集します"
 
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
-msgid "Processing…"
-msgstr "処理中..."
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
+msgid "Extractor"
+msgstr ""
 
-#. Create dialog and embed vbox.
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539
-msgid "Tags"
-msgstr "タグ"
+#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
+msgid "Metadata extractor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1020
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
-#, c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定してください(_S):"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:691
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:927
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:51
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:112
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
-msgid "Print version"
-msgstr "バージョンを表示する"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:683
+msgid "Metadata extraction failed"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:71
-msgid " - Manage Tracker processes and data"
-msgstr " - Tracker のプロセスとそのデータを管理する"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:763
+msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:95
-msgid "General and Status options cannot be used together"
-msgstr "全般のオプションとステータスのオプションを同時には指定できません"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
+"0)"
+msgstr ""
+"詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デ"
+"バッグ情報、デフォルトは 0)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:101
-msgid "General and Miners options cannot be used together"
-msgstr "追加と削除の操作を同時には実行できません"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+msgid "File to extract metadata for"
+msgstr "ファイルを指定してメタデータを展開する"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:112
-msgid "Status and Miners options cannot be used together"
-msgstr "ステータスのオプションと収集オプションを同時には指定できません"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
+msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
+msgstr ""
+"ファイルの MIME 型を指定する (このオプションを指定しない場合は自動検出を試み"
+"る)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:129
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "不明なオプション"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:84
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "全ての Tracker プロセスを一覧表示する"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
+msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
+msgstr ""
+"内部の展開処理として使用するモジュールを指定する (例: \"foo.so\" ならば \"foo"
+"\" と指定する)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:86
-msgid "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no 
parameter equals \"all\""
-msgstr "SIGKILL を使って APPS にマッチするプロセスを停止する (APP は \"store\"、\"miners\"、\"all\" のいずれかで指定しない場合は \"all\")"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+msgid "MODULE"
+msgstr "MODULE"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:87
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:90
-msgid "APPS"
-msgstr "APPS"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
+msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:89
-msgid "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no 
parameter equals \"all\""
-msgstr "SIGTERM を使って APPS にマッチするプロセスを停止する (APP は \"store\"、\"miners\"、\"all\" のいずれかで指定しない場合は \"all\")"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
+msgid "FORMAT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:92
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "全ての Tracker プロセスを強制終了してデータベースを全て削除する"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:238
+#, c-format
+msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:95
-msgid "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr "--hard-reset に加え再起動後にバックアップしたジャーナルをリストアする"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "- Extract file meta data"
+msgid "— Extract file meta data"
+msgstr "- ファイルのメタデータを展開する"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr "全ての設定ファイルを削除する (そのため次回起動した時に再生成される)"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
+msgid "Filename and mime type must be provided together"
+msgstr "ファイル名と MIME 型を一緒に指定してください"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:101
-msgid "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', 'errors') for all processes"
-msgstr "全てのプロセスに対して記録するログの LEVEL を指定する ('debug'、'detailed'、'minimal'、'errors')"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker Metadata Extractor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:102
-msgid "LEVEL"
-msgstr "LEVEL"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
+msgid "Extracts metadata from local files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:104
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr "プロセス毎にログの記録レベルを表示する"
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "30秒後に終了する機能を無効にする"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr "収集デーモンを起動する (tracker-store も間接的に起動する)"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "- start the tracker writeback service"
+msgid "— start the tracker writeback service"
+msgstr "- Tracker のライトバックサービスを起動する"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110
-msgid "Backup databases to the file provided"
-msgstr "指定したファイルにデータベースをバックアップする"
+#~ msgid "Maximum size of journal"
+#~ msgstr "ジャーナルのサイズ (最大値)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:113
-msgid "Restore databases from the file provided"
-msgstr "指定したファイルからデータベースをリストアする"
+#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+#~ msgstr ""
+#~ "ローテションする際のジャーナルのサイズ (単位は MB) です。-1 を指定すると"
+#~ "ローテションしなくなります。"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:135
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "/proc ファイルシステムをオープンできませんでした"
+#~ msgid "Location of journal pieces"
+#~ msgstr "ジャーナルを格納する場所"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:330
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr "収集デーモンの GSettings を取得できませんでした (マネージャーを生成できませんでした): %s"
+#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+#~ msgstr ""
+#~ "サイズが journal-chunk-size に到達したジャーナルを格納するパス名です。"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:591
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr "--kill オプションと一緒に --terminate オプションは指定できません"
+#~ msgid "Max media art width"
+#~ msgstr "メディアアートの最大幅"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:597
-msgid "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is implied"
-msgstr "--terminate オプションと一緒に --hard-reset または --soft-reset または --kill オプションは指定できません"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
+#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
+#~ "sets no limit on the media art width."
+#~ msgstr ""
+#~ "抽出する全メディアアートの最大幅です (ピクセル単位)。これを超えるものは全"
+#~ "てリサイズされます。-1 にするとファイルからメディアアートを保存しなくなり"
+#~ "ます。0 にするとメディアアートの幅に対して制限しなくなります。"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:603
-msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
-msgstr "--hard-reset オプションと一緒に --soft-reset オプションは指定できません"
+#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+#~ msgstr "インデックス化する単語の長さ (最大値)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:609
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr "--get-logging オプションと一緒に --set-logging オプションは指定できません"
+#~ msgid ""
+#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
+#~ "indexer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ここで指定した長さよりも長い単語はインデックス生成器から無視されます"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:624
-msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
-msgstr "ログの記録レベルが間違っています ('debug'、'detailed'、'minimal'、'errors' のいずれかを指定してみてください)"
+#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
+#~ msgstr "インデックス化する単語数 (最大値)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:695
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' を開けませんでした"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
+#~ "document."
+#~ msgstr "ドキュメント単位でインデクス生成器が読み取る単語の総数です。"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:726
-#, c-format
-msgid "Found process ID %d for '%s'"
-msgstr "'%2$s' プロセス (PID:%1$d) が起動中です"
+#~ msgid "Enable stemmer"
+#~ msgstr "Stemmer を有効にするかどうか"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:741
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d"
-msgstr "PID:%d のプロセスを終了できませんでした"
+#~ msgid ""
+#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' "
+#~ "and 'shelf' to 'shel'"
+#~ msgstr ""
+#~ "通常よりもたくさんの結果を得るために単語の源 (複数形ならばその単数形) も含"
+#~ "めるかどうかです (例: 'shelves' や 'shelf' ならば 'shel')。"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:747
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d"
-msgstr "PID:%d のプロセスを終了しました"
+#~ msgid "Enable unaccent"
+#~ msgstr "アクセント語の対応を有効にするかどうか"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:762
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d"
-msgstr "PID:%d のプロセスを強制終了できませんでした"
+#~ msgid ""
+#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' "
+#~ "to 'Idea' for improved matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "アクセント語の文字をそれと等価なアクセントを持たない文字に変換するかどうか"
+#~ "です (例: 検索率を改善するために 'Idéa' を 'Idea' にするなど)。"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:768
-#, c-format
-msgid "Killed process %d"
-msgstr "PID:%d のプロセスを強制終了しました"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:896
-msgid "Removing configuration files…"
-msgstr "設定ファイルの削除中..."
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:904
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "既存の設定の更新中..."
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:954
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:996
-msgid "Components"
-msgstr "コンポーネント"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:960
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1002
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:391
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:567
-msgid "Miners"
-msgstr "収集デーモン"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:961
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1003
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "一覧にある設定を持つものだけ"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:979
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
-msgstr "全てのコンポーネントで記録するログのレベルを '%s' に設定中..."
+#~ msgid "Ignore numbers"
+#~ msgstr "数値を無視する"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1019
-msgid "Waiting one second before starting miners…"
-msgstr "収集デーモンを起動する前に1秒間待機しています..."
+#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+#~ msgstr "TRUE にすると、数値はインデックス化されなくなります。"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1025
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "収集デーモンの起動中..."
+#~ msgid "Ignore stop words"
+#~ msgstr "ストップワードを無視する"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1031
-#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr "収集デーモンを起動できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#~ "common words like 'the', 'yes', 'no', etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE にすると、stop-words のリストにある単語はインデックス化されなくなりま"
+#~ "す (例: 'the' や 'yes' や 'no' といった一般的な単語です)。"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1056
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "プラグインが無効になっているかも?"
+#~ msgid "Userguides"
+#~ msgstr "ユーザーガイド"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1078
-msgid "Backing up database"
-msgstr "データベースのバックアップ中"
+#~ msgid "Userguide data miner"
+#~ msgstr "ユーザーガイドからデータを収集します"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1150
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "データベースのリストア中"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "アプリケーション"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1223
-msgid "General options"
-msgstr "全般のオプション"
+#~ msgid "Applications data miner"
+#~ msgstr "アプリケーションのデータを収集します"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1224
-msgid "Show general options"
-msgstr "全般のオプションを表示する"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "E-メール"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:56
-msgid "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -m MIME1 -m 
MIME2"
-msgstr "MIME 型を持つファイルのインデックスを再生成する (-m MIME1 -m MIME2 で複数指定可)"
+#~ msgid "Evolution Email miner"
+#~ msgstr "Evolution から E-メールのデータを収集します"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#~ msgid "Tracker Store"
+#~ msgstr "Tracker ストア"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "指定したファイルのインデックスを再生成する"
+#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
+#~ msgstr "メタデータベースへ格納してマネージャーを検索します"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:62
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "収集デーモンを一時停止する (--miner オプションと一緒に使用すること)"
+#~ msgid "All posts"
+#~ msgstr "全ての投稿"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67
-msgid "REASON"
-msgstr "REASON"
+#~ msgid "By usage"
+#~ msgstr "利用別"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:66
-msgid "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must use this with --miner)"
-msgstr "キー押下で再開するまで収集デーモンを一時停止する (--miner オプションと一緒に使用すること)"
+#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
+#~ msgstr ""
+#~ "一時停止中のアプリとその理由は既に一時停止している既存の要求と一致します"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:70
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "収集デーモンを再開する (--miner オプションと一緒に使用すること)"
+#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+#~ msgstr "一時停止中の収集デーモンを再開するためのクッキーが不明です"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71
-msgid "COOKIE"
-msgstr "COOKIE"
+#~ msgid "Data store is not available"
+#~ msgstr "データストアは利用できません"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:74
-msgid "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or Applications)"
-msgstr "--resume または --pause オプションで利用する収集デーモンを指定する (Files や Applications といった接尾子も指定可能)"
+#~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
+#~ msgstr "このプロセスの一部として収集デーモンを起動しない。選択肢: '"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:78
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "現在実行中の収集デーモンの一覧を表示する"
+#~ msgid "MINER"
+#~ msgstr "MINER"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:82
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "インストール済の全ての収集デーモンを一覧表示する"
+#~ msgid "Low battery"
+#~ msgstr "バッテリーが少なくなっています"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:86
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "停止の理由を一覧表示する"
+#~ msgid "Low disk space"
+#~ msgstr "ディスクの空き容量が少なくなっています"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr "収集デーモンを一時停止できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
+#~ msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
+#~ msgstr ""
+#~ "展開エラーです (フェイルセーフとしてデフォルトのメタデータ展開処理の実行中"
+#~ "です)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
-msgstr "'%s' を '%s' という理由で一時停止中です"
+#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
+#~ msgstr "配信元を追加する (--title も同時に指定すること)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:126
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:132
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "収集デーモンを一時停止できませんでした: %s"
+#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
+#~ msgstr "配信元を追加する際は --add-feed と --title の両方を指定してください"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:138
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "クッキーは %d です"
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:145
-msgid "Press Ctrl+C to end pause"
-msgstr "[Ctrl]+C を押下すると再開します"
+#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+#~ msgstr "検索できるようデータを Tracker に送信します"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:169
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr "収集デーモンを再開できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
+#~ msgid "Processing…"
+#~ msgstr "処理中..."
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:176
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "'%s' (クッキーは %d) を再開中です"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "タグ"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "収集デーモンを再開できませんでした: %s"
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr[0] "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定してください(_S):"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:187
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:136
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:767
-msgid "Done"
-msgstr "完了"
+#~ msgid "Print version"
+#~ msgstr "バージョンを表示する"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr "MIME 型のインデックスを生成できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
+#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
+#~ msgstr " - Tracker のプロセスとそのデータを管理する"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:213
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "MIME 型のインデックスを生成できませんでした"
+#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
+#~ msgstr "全般のオプションとステータスのオプションを同時には指定できません"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:219
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "MIME 型のインデックスを再生成しました"
+#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
+#~ msgstr "追加と削除の操作を同時には実行できません"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:235
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr "インデックスを (再) 生成できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
+#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
+#~ msgstr "ステータスのオプションと収集オプションを同時には指定できません"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:248
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "インデックスを再生成できませんでした"
+#~ msgid "Unrecognized options"
+#~ msgstr "不明なオプション"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:254
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "インデックスの再生成が完了しました"
+#~ msgid "List all Tracker processes"
+#~ msgstr "全ての Tracker プロセスを一覧表示する"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:272
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr "リストの収集デーモンを起動できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" "
+#~ "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+#~ msgstr ""
+#~ "SIGKILL を使って APPS にマッチするプロセスを停止する (APP は \"store"
+#~ "\"、\"miners\"、\"all\" のいずれかで指定しない場合は \"all\")"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:286
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "%d個の収集デーモンがインストール済です"
+#~ msgid "APPS"
+#~ msgstr "APPS"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:309
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "%d個の収集デーモンが起動中です"
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" "
+#~ "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+#~ msgstr ""
+#~ "SIGTERM を使って APPS にマッチするプロセスを停止する (APP は \"store"
+#~ "\"、\"miners\"、\"all\" のいずれかで指定しない場合は \"all\")"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:341
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr "詳細のポーズを取得できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351
-msgid "No miners are running"
-msgstr "収集デーモンは起動されていません"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:398
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
-msgid "Application"
-msgid_plural "Applications"
-msgstr[0] "アプリケーションの数"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:400
-msgid "Reason"
-msgstr "理由"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:409
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "一時停止した収集デーモンはありません"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:433
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr "一時停止と再開のオプションを一緒に指定することはできません"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:439
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr "一時停止または再開する収集デーモンを指定してください"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:445
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr "収集デーモンに対して一時停止または再開のオプションを指定してください"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:493
-msgid "Miner options"
-msgstr "収集デーモンのオプション"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:494
-msgid "Show miner options"
-msgstr "収集デーモンのオプションを表示する"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:50
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:306
-msgid "Unavailable"
-msgstr "利用不可"
-
-#. generic
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:51
-msgid "Initializing"
-msgstr "初期化中です"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:53
-msgid "Fetching…"
-msgstr "取得中..."
-
-#. miner/rss
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory '%s'"
-msgstr "単一のフォルダー (%s) のクロール中です"
+#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+#~ msgstr "全ての Tracker プロセスを強制終了してデータベースを全て削除する"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory '%s'"
-msgstr "フォルダー (%s) の再帰的なクロール中です"
+#~ msgid ""
+#~ "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "--hard-reset に加え再起動後にバックアップしたジャーナルをリストアする"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56
-msgid "Paused"
-msgstr "一時停止中です"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+#~ msgstr "全ての設定ファイルを削除する (そのため次回起動した時に再生成される)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57
-msgid "Idle"
-msgstr "アイドル中です"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
+#~ "'errors') for all processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "全てのプロセスに対して記録するログの LEVEL を指定する "
+#~ "('debug'、'detailed'、'minimal'、'errors')"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:62
-msgid "Show current status"
-msgstr "現在のステータスを表示する"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "LEVEL"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "状態の変化を監視する"
+#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#~ msgstr "プロセス毎にログの記録レベルを表示する"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "収集および保存デーモンに共通な状態を一覧表示する"
+#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#~ msgstr "収集デーモンを起動する (tracker-store も間接的に起動する)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "収集デーモンから状態を取得できませんでした: %s"
+#~ msgid "Backup databases to the file provided"
+#~ msgstr "指定したファイルにデータベースをバックアップする"
 
-#. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "残り%s"
+#~ msgid "Restore databases from the file provided"
+#~ msgstr "指定したファイルからデータベースをリストアする"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:206
-msgid "unknown time left"
-msgstr "残り時間は不明です"
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "/proc ファイルシステムをオープンできませんでした"
 
-#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:219
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:551
-msgid "PAUSED"
-msgstr "PAUSED"
+#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "収集デーモンの GSettings を取得できませんでした (マネージャーを生成できま"
+#~ "せんでした): %s"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:236
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "プラグインが実行されていないか無効になっています"
+#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+#~ msgstr "--kill オプションと一緒に --terminate オプションは指定できません"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:522
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "共通な状態"
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
+#~ "is implied"
+#~ msgstr ""
+#~ "--terminate オプションと一緒に --hard-reset または --soft-reset または --"
+#~ "kill オプションは指定できません"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "収集デーモンから状態を取得できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
+#~ msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "--hard-reset オプションと一緒に --soft-reset オプションは指定できません"
 
-#. Display states
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561
-msgid "Store"
-msgstr "データ格納デーモン"
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "--get-logging オプションと一緒に --set-logging オプションは指定できません"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:682
-msgid "Status options"
-msgstr "ステータスのオプション"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ログの記録レベルが間違っています "
+#~ "('debug'、'detailed'、'minimal'、'errors' のいずれかを指定してみてくださ"
+#~ "い)"
 
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:683
-msgid "Show status options"
-msgstr "ステータスのオプションを表示する"
+#~ msgid "Could not open '%s'"
+#~ msgstr "'%s' を開けませんでした"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
-msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)"
-msgstr "詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デバッグ情報、デフォルトは 0)"
+#~ msgid "Found process ID %d for '%s'"
+#~ msgstr "'%2$s' プロセス (PID:%1$d) が起動中です"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
-msgid "File to extract metadata for"
-msgstr "ファイルを指定してメタデータを展開する"
+#~ msgid "Could not terminate process %d"
+#~ msgstr "PID:%d のプロセスを終了できませんでした"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
-msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
-msgstr "ファイルの MIME 型を指定する (このオプションを指定しない場合は自動検出を試みる)"
+#~ msgid "Terminated process %d"
+#~ msgstr "PID:%d のプロセスを終了しました"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "30秒後に終了する機能を無効にする"
+#~ msgid "Could not kill process %d"
+#~ msgstr "PID:%d のプロセスを強制終了できませんでした"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
-msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
-msgstr "内部の展開処理としてサードパーティ製 (libstreamanalyzer) を使用する"
+#~ msgid "Killed process %d"
+#~ msgstr "PID:%d のプロセスを強制終了しました"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
-msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
-msgstr "内部の展開処理として使用するモジュールを指定する (例: \"foo.so\" ならば \"foo\" と指定する)"
+#~ msgid "Removing configuration files…"
+#~ msgstr "設定ファイルの削除中..."
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
-msgid "MODULE"
-msgstr "MODULE"
+#~ msgid "Resetting existing configuration…"
+#~ msgstr "既存の設定の更新中..."
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
-msgid "- Extract file meta data"
-msgstr "- ファイルのメタデータを展開する"
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "コンポーネント"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
-msgid "Filename and mime type must be provided together"
-msgstr "ファイル名と MIME 型を一緒に指定してください"
+#~ msgid "Miners"
+#~ msgstr "収集デーモン"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356
-msgid "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
-msgstr "--force-internal-extractors と --force-module オプションは一緒に指定できません"
+#~ msgid "Only those with config listed"
+#~ msgstr "一覧にある設定を持つものだけ"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "デスクトップの検索"
+#~ msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
+#~ msgstr "全てのコンポーネントで記録するログのレベルを '%s' に設定中..."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
-msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
-msgstr "Tracker を使い名前や内容でコンピューター上のドキュメントやフォルダーの場所を検索します"
+#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
+#~ msgstr "収集デーモンを起動する前に1秒間待機しています..."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
-msgid "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. This includes searching 
the contents of files where applicable."
-msgstr "楽曲や動画、アプリケーションといったカテゴリ別に結果を表示します。ファイル内容の検索時も同様です。"
+#~ msgid "Starting miners…"
+#~ msgstr "収集デーモンの起動中..."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
-msgid "Display results by files found in a list"
-msgstr "見つかったファイルを一覧で表示します"
+#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "収集デーモンを起動できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
-msgid "Display found images"
-msgstr "見つかった画像を表示します"
+#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
+#~ msgstr "プラグインが無効になっているかも?"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
-msgid "Find search criteria inside files"
-msgstr "ファイルの内容を検索します"
+#~ msgid "Backing up database"
+#~ msgstr "データベースのバックアップ中"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
-msgid "Find search criteria in file titles"
-msgstr "ファイル名を検索します"
+#~ msgid "Restoring database from backup"
+#~ msgstr "データベースのリストア中"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
-msgid "_Search:"
-msgstr "検索(_S):"
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "全般のオプション"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
-msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-msgstr "タグ操作パネルを表示して選択した検索結果のタグを編集できるようにする"
+#~ msgid "Show general options"
+#~ msgstr "全般のオプションを表示する"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
-msgid "Show statistics about the data stored"
-msgstr "保存してある検索データの統計情報を表示します"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgstr ""
+#~ "MIME 型を持つファイルのインデックスを再生成する (-m MIME1 -m MIME2 で複数"
+#~ "指定可)"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定してください(_S):"
+#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+#~ msgstr "指定したファイルのインデックスを再生成する"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
-msgid "Add tag"
-msgstr "タグを追加"
+#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr "収集デーモンを一時停止する (--miner オプションと一緒に使用すること)"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
-msgid "Remove selected tag"
-msgstr "選択したタグを削除"
+#~ msgid "REASON"
+#~ msgstr "REASON"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69
-#, c-format
-msgid "Search criteria was too generic"
-msgstr "検索条件が抽象的すぎます"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70
-msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-msgstr "最初の500個分だけを表示します。"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:698
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:699
-msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-msgstr "[検索の条件]"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:704
-msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-msgstr "Tracker を使ったデスクトップ検索ツールです"
-
-#. Label for dialog
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
-msgid "The statistics represented here do not reflect their availability, rather the total data stored:"
-msgstr "(ここに表示されている統計情報はそれらの有用性を反映したものではなく、格納しているデータの合計を表しています)"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91
-msgid "Tag"
-msgid_plural "Tags"
-msgstr[0] "タグの数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94
-msgid "Contact"
-msgid_plural "Contacts"
-msgstr[0] "連絡先の数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
-msgid "Audio"
-msgid_plural "Audios"
-msgstr[0] "オーディオの数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
-msgid "Document"
-msgid_plural "Documents"
-msgstr[0] "ドキュメントの数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:152
-msgid "File"
-msgid_plural "Files"
-msgstr[0] "ファイル"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
-msgid "Folder"
-msgid_plural "Folders"
-msgstr[0] "フォルダーの数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
-msgid "Image"
-msgid_plural "Images"
-msgstr[0] "画像の数"
-
-#. case "nmm:Video":
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116
-msgid "Video"
-msgid_plural "Videos"
-msgstr[0] "動画の数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119
-msgid "Album"
-msgid_plural "Albums"
-msgstr[0] "アルバムの数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
-msgid "Music Track"
-msgid_plural "Music Tracks"
-msgstr[0] "楽曲の数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
-msgid "Photo"
-msgid_plural "Photos"
-msgstr[0] "写真の数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
-msgid "Playlist"
-msgid_plural "Playlists"
-msgstr[0] "演奏一覧の数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
-msgid "Email"
-msgid_plural "Emails"
-msgstr[0] "E-メールの数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
-msgid "Bookmark"
-msgid_plural "Bookmarks"
-msgstr[0] "ブックマークの数"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380
-msgid "No items currently selected"
-msgstr "アイテムは現在選択されていません"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607
-msgid "Could not update tags"
-msgstr "タグを更新できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:773
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "タグを削除できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701
-msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-msgstr "現在の選択対象からタグを取得できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:597
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "タグを追加できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797
-msgid "Could not update tags for file"
-msgstr "ファイルのタグを更新できませんでした"
-
-#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
-msgid "Today"
-msgstr "今日"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明日"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨日"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
-#, c-format
-msgid "%ld day from now"
-msgid_plural "%ld days from now"
-msgstr[0] "今から%ld日まで"
+#~ msgid ""
+#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
+#~ "must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "キー押下で再開するまで収集デーモンを一時停止する (--miner オプションと一緒"
+#~ "に使用すること)"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
-#, c-format
-msgid "%ld day ago"
-msgid_plural "%ld days ago"
-msgstr[0] "%ld日前"
+#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr "収集デーモンを再開する (--miner オプションと一緒に使用すること)"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
-msgid "Less than one second"
-msgstr "1秒以下"
+#~ msgid "COOKIE"
+#~ msgstr "COOKIE"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
-msgid "No Search Results"
-msgstr "条件を満足する結果はありませんでした"
+#~ msgid ""
+#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
+#~ "or Applications)"
+#~ msgstr ""
+#~ "--resume または --pause オプションで利用する収集デーモンを指定する (Files "
+#~ "や Applications といった接尾子も指定可能)"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
-msgid "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, files or just images"
-msgstr ""
-"上にあるトップバーから検索したいデータの種類を選択してください\n"
-"(例: 全て、ファイルだけ、画像だけ)"
+#~ msgid "List all miners currently running"
+#~ msgstr "現在実行中の収集デーモンの一覧を表示する"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
-msgid "Start to search using the entry box above"
-msgstr "その隣にあるエントリに入力すると検索を開始します"
+#~ msgid "List all miners installed"
+#~ msgstr "インストール済の全ての収集デーモンを一覧表示する"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
-msgid "Last Changed"
-msgstr "最終更新日"
+#~ msgid "List pause reasons"
+#~ msgstr "停止の理由を一覧表示する"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
+#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "収集デーモンを一時停止できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
-msgid "Music"
-msgstr "楽曲"
+#~ msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
+#~ msgstr "'%s' を '%s' という理由で一時停止中です"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
-msgid "Images"
-msgstr "画像"
+#~ msgid "Could not pause miner: %s"
+#~ msgstr "収集デーモンを一時停止できませんでした: %s"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
-msgid "Videos"
-msgstr "ビデオ"
+#~ msgid "Cookie is %d"
+#~ msgstr "クッキーは %d です"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
-msgid "Documents"
-msgstr "ドキュメント"
+#~ msgid "Press Ctrl+C to end pause"
+#~ msgstr "[Ctrl]+C を押下すると再開します"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
-msgid "Mail"
-msgstr "E-メール"
+#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "収集デーモンを再開できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
-msgid "Folders"
-msgstr "フォルダー"
+#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+#~ msgstr "'%s' (クッキーは %d) を再開中です"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1014
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ブックマーク"
+#~ msgid "Could not resume miner: %s"
+#~ msgstr "収集デーモンを再開できませんでした: %s"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
-msgid "Items"
-msgstr "個のアイテム"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完了"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading…"
-msgstr "読み込み中..."
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "MIME 型のインデックスを生成できません (マネージャーを生成できませんでし"
+#~ "た): %s"
+
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
+#~ msgstr "MIME 型のインデックスを生成できませんでした"
+
+#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
+#~ msgstr "MIME 型のインデックスを再生成しました"
+
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "インデックスを (再) 生成できません (マネージャーを生成できませんでした): "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "インデックスを再生成できませんでした"
+
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "インデックスの再生成が完了しました"
+
+#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "リストの収集デーモンを起動できません (マネージャーを生成できませんでし"
+#~ "た): %s"
+
+#~ msgid "Found %d miner installed"
+#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
+#~ msgstr[0] "%d個の収集デーモンがインストール済です"
+
+#~ msgid "Found %d miner running"
+#~ msgid_plural "Found %d miners running"
+#~ msgstr[0] "%d個の収集デーモンが起動中です"
+
+#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "詳細のポーズを取得できません (マネージャーを生成できませんでした): %s"
+
+#~ msgid "No miners are running"
+#~ msgstr "収集デーモンは起動されていません"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgid_plural "Applications"
+#~ msgstr[0] "アプリケーションの数"
+
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "理由"
+
+#~ msgid "No miners are paused"
+#~ msgstr "一時停止した収集デーモンはありません"
+
+#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+#~ msgstr "一時停止と再開のオプションを一緒に指定することはできません"
+
+#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+#~ msgstr "一時停止または再開する収集デーモンを指定してください"
+
+#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+#~ msgstr ""
+#~ "収集デーモンに対して一時停止または再開のオプションを指定してください"
+
+#~ msgid "Miner options"
+#~ msgstr "収集デーモンのオプション"
+
+#~ msgid "Show miner options"
+#~ msgstr "収集デーモンのオプションを表示する"
+
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "利用不可"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "初期化中です"
+
+#~ msgid "Fetching…"
+#~ msgstr "取得中..."
+
+#~ msgid "Crawling single directory '%s'"
+#~ msgstr "単一のフォルダー (%s) のクロール中です"
+
+#~ msgid "Crawling recursively directory '%s'"
+#~ msgstr "フォルダー (%s) の再帰的なクロール中です"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "一時停止中です"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "アイドル中です"
+
+#~ msgid "Show current status"
+#~ msgstr "現在のステータスを表示する"
+
+#~ msgid "Follow status changes as they happen"
+#~ msgstr "状態の変化を監視する"
+
+#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
+#~ msgstr "収集および保存デーモンに共通な状態を一覧表示する"
+
+#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
+#~ msgstr "収集デーモンから状態を取得できませんでした: %s"
+
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "残り%s"
+
+#~ msgid "unknown time left"
+#~ msgstr "残り時間は不明です"
+
+#~ msgid "PAUSED"
+#~ msgstr "PAUSED"
+
+#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
+#~ msgstr "プラグインが実行されていないか無効になっています"
+
+#~ msgid "Common statuses include"
+#~ msgstr "共通な状態"
+
+#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "収集デーモンから状態を取得できません (マネージャーを生成できませんでし"
+#~ "た): %s"
+
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "データ格納デーモン"
+
+#~ msgid "Status options"
+#~ msgstr "ステータスのオプション"
+
+#~ msgid "Show status options"
+#~ msgstr "ステータスのオプションを表示する"
+
+#~ msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
+#~ msgstr "内部の展開処理としてサードパーティ製 (libstreamanalyzer) を使用する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used "
+#~ "together"
+#~ msgstr ""
+#~ "--force-internal-extractors と --force-module オプションは一緒に指定できま"
+#~ "せん"
+
+#~ msgid "Desktop Search"
+#~ msgstr "デスクトップの検索"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find what you're looking for on this computer by name or content using "
+#~ "Tracker"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker を使い名前や内容でコンピューター上のドキュメントやフォルダーの場所"
+#~ "を検索します"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
+#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
+#~ msgstr ""
+#~ "楽曲や動画、アプリケーションといったカテゴリ別に結果を表示します。ファイル"
+#~ "内容の検索時も同様です。"
+
+#~ msgid "Display results by files found in a list"
+#~ msgstr "見つかったファイルを一覧で表示します"
+
+#~ msgid "Display found images"
+#~ msgstr "見つかった画像を表示します"
+
+#~ msgid "Find search criteria inside files"
+#~ msgstr "ファイルの内容を検索します"
+
+#~ msgid "Find search criteria in file titles"
+#~ msgstr "ファイル名を検索します"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "検索(_S):"
+
+#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
+#~ msgstr ""
+#~ "タグ操作パネルを表示して選択した検索結果のタグを編集できるようにする"
+
+#~ msgid "Show statistics about the data stored"
+#~ msgstr "保存してある検索データの統計情報を表示します"
+
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定してください(_S):"
+
+#~ msgid "Add tag"
+#~ msgstr "タグを追加"
+
+#~ msgid "Remove selected tag"
+#~ msgstr "選択したタグを削除"
+
+#~ msgid "Search criteria was too generic"
+#~ msgstr "検索条件が抽象的すぎます"
+
+#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
+#~ msgstr "最初の500個分だけを表示します。"
+
+#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
+#~ msgstr "[検索の条件]"
+
+#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
+#~ msgstr "Tracker を使ったデスクトップ検索ツールです"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+#~ "the total data stored:"
+#~ msgstr ""
+#~ "(ここに表示されている統計情報はそれらの有用性を反映したものではなく、格納"
+#~ "しているデータの合計を表しています)"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgid_plural "Tags"
+#~ msgstr[0] "タグの数"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgid_plural "Contacts"
+#~ msgstr[0] "連絡先の数"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgid_plural "Audios"
+#~ msgstr[0] "オーディオの数"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgid_plural "Documents"
+#~ msgstr[0] "ドキュメントの数"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "ファイル"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgid_plural "Folders"
+#~ msgstr[0] "フォルダーの数"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgid_plural "Images"
+#~ msgstr[0] "画像の数"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435
-msgid "Pages"
-msgstr "ページ数"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgid_plural "Videos"
+#~ msgstr[0] "動画の数"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
-msgid "_Show Parent Directory"
-msgstr "親フォルダーの表示(_S)"
+#~ msgid "Album"
+#~ msgid_plural "Albums"
+#~ msgstr[0] "アルバムの数"
+
+#~ msgid "Music Track"
+#~ msgid_plural "Music Tracks"
+#~ msgstr[0] "楽曲の数"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgid_plural "Photos"
+#~ msgstr[0] "写真の数"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgid_plural "Playlists"
+#~ msgstr[0] "演奏一覧の数"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgid_plural "Emails"
+#~ msgstr[0] "E-メールの数"
+
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgid_plural "Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "ブックマークの数"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "名前"
+
+#~ msgid "No items currently selected"
+#~ msgstr "アイテムは現在選択されていません"
+
+#~ msgid "Could not update tags"
+#~ msgstr "タグを更新できませんでした"
+
+#~ msgid "Could not remove tag"
+#~ msgstr "タグを削除できませんでした"
+
+#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
+#~ msgstr "現在の選択対象からタグを取得できませんでした"
+
+#~ msgid "Could not add tag"
+#~ msgstr "タグを追加できませんでした"
+
+#~ msgid "Could not update tags for file"
+#~ msgstr "ファイルのタグを更新できませんでした"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "今日"
+
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "明日"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "昨日"
+
+#~ msgid "%ld day from now"
+#~ msgid_plural "%ld days from now"
+#~ msgstr[0] "今から%ld日まで"
+
+#~ msgid "%ld day ago"
+#~ msgid_plural "%ld days ago"
+#~ msgstr[0] "%ld日前"
+
+#~ msgid "Less than one second"
+#~ msgstr "1秒以下"
+
+#~ msgid "No Search Results"
+#~ msgstr "条件を満足する結果はありませんでした"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
+#~ "files or just images"
+#~ msgstr ""
+#~ "上にあるトップバーから検索したいデータの種類を選択してください\n"
+#~ "(例: 全て、ファイルだけ、画像だけ)"
+
+#~ msgid "Start to search using the entry box above"
+#~ msgstr "その隣にあるエントリに入力すると検索を開始します"
+
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "最終更新日"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "サイズ"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "楽曲"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "画像"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "ビデオ"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "ドキュメント"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "E-メール"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "フォルダー"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "ブックマーク"
+
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "個のアイテム"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
 #, fuzzy
-#| msgid "Tags"
-msgid "_Tags…"
-msgstr "タグ"
+#~| msgid "Loading..."
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "読み込み中..."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Search and Indexing"
-msgstr "検索とインデックス生成"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "ページ数"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Tracker でファイルのインデックス化の設定を行います"
+#~ msgid "_Show Parent Directory"
+#~ msgstr "親フォルダーの表示(_S)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "Indexing Preferences"
-msgstr "インデックス化の設定"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tags"
+#~ msgid "_Tags…"
+#~ msgstr "タグ"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "ファイルとフォルダーの変化を監視する(_M)"
+#~ msgid "Search and Indexing"
+#~ msgstr "検索とインデックス生成"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-msgid "Enable when running on _battery"
-msgstr "バッテリーで起動中の時も有効にする(_B)"
+#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
+#~ msgstr "Tracker でファイルのインデックス化の設定を行います"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
-msgid "Enable for _initial data population"
-msgstr "1回目のデータ収集は実施する(_I)"
+#~ msgid "Indexing Preferences"
+#~ msgstr "インデックス化の設定"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-msgid "Include _removable media"
-msgstr "リムーバブルメディアも対象にする(_R)"
+#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
+#~ msgstr "ファイルとフォルダーの変化を監視する(_M)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
-msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr "これは全てのリムーバブルメディア、メモリカード、CD、DVD などを含みます"
+#~ msgid "Enable when running on _battery"
+#~ msgstr "バッテリーで起動中の時も有効にする(_B)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
-msgid "Include optical di_scs"
-msgstr "光学ディスク (CD/DVDなど) も対象にする(_S)"
+#~ msgid "Enable for _initial data population"
+#~ msgstr "1回目のデータ収集は実施する(_I)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
-msgid "Semantics"
-msgstr "動作"
+#~ msgid "Include _removable media"
+#~ msgstr "リムーバブルメディアも対象にする(_R)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable application will be executed by the 
CPU next.  Each application has an associated scheduling  policy and priority.\n"
-"\n"
-"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too much CPU time if you have other 
applications more deserving of it."
-msgstr ""
-"このオプションを指定すると、他のアプリケーションの実行に支障にならないように Tracker をバックグラウンドで実行させて CPU を占有しないようにできます\n"
-"\n"
-"(スケジューラによるバックグラウンドでの実行は、Kernel が提供するコンポーネントの一つで、一般的に CPU 
が次に実行するアプリケーションを実行可能なプロセスのリストから選択する際の方針です。それぞれのアプリケーションにはスケジューラのポリシーと優先度が割り当てられます)"
+#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "これは全てのリムーバブルメディア、メモリカード、CD、DVD などを含みます"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
-msgid "Index content in the background:"
-msgstr "いつバックグラウンドでインデックス化するか?:"
+#~ msgid "Include optical di_scs"
+#~ msgstr "光学ディスク (CD/DVDなど) も対象にする(_S)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
-msgid "O_nly when computer is not being used"
-msgstr "コンピューターを利用していない時だけ(_N)"
+#~ msgid "Semantics"
+#~ msgstr "動作"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-msgid "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have priority."
-msgstr "内容のインデックス化は<b>はるかに遅く</b>なりますが、他のアプリケーションに優先度があります。"
+#~ msgid ""
+#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
+#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
+#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "このオプションを指定すると、他のアプリケーションの実行に支障にならないよう"
+#~ "に Tracker をバックグラウンドで実行させて CPU を占有しないようにできます\n"
+#~ "\n"
+#~ "(スケジューラによるバックグラウンドでの実行は、Kernel が提供するコンポーネ"
+#~ "ントの一つで、一般的に CPU が次に実行するアプリケーションを実行可能なプロ"
+#~ "セスのリストから選択する際の方針です。それぞれのアプリケーションにはスケ"
+#~ "ジューラのポリシーと優先度が割り当てられます)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
-msgid "_While other applications are running, except for initial data population"
-msgstr "他のアプリが実行中の間 (1回目のデータ収集は実施する)(_W)"
+#~ msgid "Index content in the background:"
+#~ msgstr "いつバックグラウンドでインデックス化するか?:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
-msgid "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have priority. This will only 
be the case on the <b>first index</b> of your content after you start your computer from a new install"
-msgstr 
"内容のインデックス化は<b>はるかに遅く</b>なりますが、他のアプリケーションに優先度があります。これは、新しくインストールしたコンピューターを起動してから、その内容を<b>初めてインデックス化</b>するものについてのみ当てはまります。"
+#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
+#~ msgstr "コンピューターを利用していない時だけ(_N)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
-msgid "While _other applications are running"
-msgstr "他のアプリが実行中の間(_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "内容のインデックス化は<b>はるかに遅く</b>なりますが、他のアプリケーション"
+#~ "に優先度があります。"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications may suffer and be slower 
as a result."
-msgstr "内容のインデックス化は可能なかぎり<b>早く</b>なりますが、代わりに他のアプリケーションが影響を受けて遅くなる可能性があります。"
+#~ msgid ""
+#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
+#~ msgstr "他のアプリが実行中の間 (1回目のデータ収集は実施する)(_W)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "ディスク使用量が次の値になったら停止する(_D):"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
+#~ "your content after you start your computer from a new install"
+#~ msgstr ""
+#~ "内容のインデックス化は<b>はるかに遅く</b>なりますが、他のアプリケーション"
+#~ "に優先度があります。これは、新しくインストールしたコンピューターを起動して"
+#~ "から、その内容を<b>初めてインデックス化</b>するものについてのみ当てはまり"
+#~ "ます。"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid "Limitations"
-msgstr "制限"
+#~ msgid "While _other applications are running"
+#~ msgstr "他のアプリが実行中の間(_O)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
-msgstr "最後にリムーバブルデバイスをマウントしてからそのインデックスを削除するまでの日数:"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
+#~ "applications may suffer and be slower as a result."
+#~ msgstr ""
+#~ "内容のインデックス化は可能なかぎり<b>早く</b>なりますが、代わりに他のアプ"
+#~ "リケーションが影響を受けて遅くなる可能性があります。"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid "Garbage Collection"
-msgstr "ガーベッジコレクション"
+#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
+#~ msgstr "ディスク使用量が次の値になったら停止する(_D):"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
-msgid "Indexing"
-msgstr "インデックス化"
+#~ msgid "Limitations"
+#~ msgstr "制限"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
-msgid ""
-"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</b> directory, can be easily 
toggled below. This will add or remove their real paths from the list underneath.\n"
-"\n"
-"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-directories underneath it will also be 
indexed. Otherwise, only files immediately in that directory will be indexed."
-msgstr ""
-"下にある一覧から、お使いの<b>ホーム</b>や<b>デスクトップ</b>、<b>ドキュメント</b>といった特別なフォルダーのインデックス化を簡単に切り替えることができます 
(特別なフォルダーに対する実際のパス名が追加されたり削除される仕組みになっています)\n"
-"\n"
-"それぞれのフォルダーに対して<b>再帰</b>の項目を ON にするとその子フォルダーもインデックス化され、OFF にするとそのフォルダーのみ即座にインデックス化されます)"
+#~ msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
+#~ msgstr ""
+#~ "最後にリムーバブルデバイスをマウントしてからそのインデックスを削除するまで"
+#~ "の日数:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
-msgid "Index Home Directory"
-msgstr "ホームフォルダーのインデックス化"
+#~ msgid "Garbage Collection"
+#~ msgstr "ガーベッジコレクション"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-msgid "Index Desktop Directory"
-msgstr "デスクトップフォルダーのインデックス化"
+#~ msgid "Indexing"
+#~ msgstr "インデックス化"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
-msgid "Index Documents Directory"
-msgstr "ドキュメントフォルダーのインデックス化"
+#~ msgid ""
+#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
+#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
+#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
+#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
+#~ "immediately in that directory will be indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "下にある一覧から、お使いの<b>ホーム</b>や<b>デスクトップ</b>、<b>ドキュメ"
+#~ "ント</b>といった特別なフォルダーのインデックス化を簡単に切り替えることがで"
+#~ "きます (特別なフォルダーに対する実際のパス名が追加されたり削除される仕組み"
+#~ "になっています)\n"
+#~ "\n"
+#~ "それぞれのフォルダーに対して<b>再帰</b>の項目を ON にするとその子フォル"
+#~ "ダーもインデックス化され、OFF にするとそのフォルダーのみ即座にインデックス"
+#~ "化されます)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
-msgid "Index Music Directory"
-msgstr "音楽フォルダーのインデックス化"
+#~ msgid "Index Home Directory"
+#~ msgstr "ホームフォルダーのインデックス化"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "Index Pictures Directory"
-msgstr "画像フォルダーのインデックス化"
+#~ msgid "Index Desktop Directory"
+#~ msgstr "デスクトップフォルダーのインデックス化"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
-msgid "Index Videos Directory"
-msgstr "ビデオフォルダーのインデックス化"
+#~ msgid "Index Documents Directory"
+#~ msgstr "ドキュメントフォルダーのインデックス化"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
-msgid "Index Download Directory"
-msgstr "ダウンロードフォルダーのインデックス化"
+#~ msgid "Index Music Directory"
+#~ msgstr "音楽フォルダーのインデックス化"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
-msgid ""
-"One or more special locations have the same path.\n"
-"Those which are the same are disabled!"
-msgstr ""
-"一個以上の特別なフォルダーのパス名が同じです\n"
-"(これらは無効になります!)"
+#~ msgid "Index Pictures Directory"
+#~ msgstr "画像フォルダーのインデックス化"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
-msgid "Add directory to be indexed"
-msgstr "インデックス化するフォルダーの追加"
+#~ msgid "Index Videos Directory"
+#~ msgstr "ビデオフォルダーのインデックス化"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
-msgid "Remove directory from being indexed"
-msgstr "フォルダーをインデックス化対象から外す"
+#~ msgid "Index Download Directory"
+#~ msgstr "ダウンロードフォルダーのインデックス化"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
-msgid "Where is your content?"
-msgstr "インデックス化の対象が格納されている場所"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more special locations have the same path.\n"
+#~ "Those which are the same are disabled!"
+#~ msgstr ""
+#~ "一個以上の特別なフォルダーのパス名が同じです\n"
+#~ "(これらは無効になります!)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
-msgid "Locations"
-msgstr "フォルダー"
+#~ msgid "Add directory to be indexed"
+#~ msgstr "インデックス化するフォルダーの追加"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
-msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr "無視するパターン:"
+#~ msgid "Remove directory from being indexed"
+#~ msgstr "フォルダーをインデックス化対象から外す"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
-msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Glob パターンを指定するためのエントリボックスを開きます"
+#~ msgid "Where is your content?"
+#~ msgstr "インデックス化の対象が格納されている場所"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
-msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます"
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "フォルダー"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
-msgid "With specific files:"
-msgstr "特定のファイル:"
+#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
+#~ msgstr "無視するパターン:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
-msgid "Directories"
-msgstr "いろいろなフォルダー"
+#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
+#~ msgstr "Glob パターンを指定するためのエントリボックスを開きます"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
-msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
-"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-msgstr ""
-"ここで収集パターンを指定できます (例: \"*bar*\")\n"
-"一般的に、このパターンは無視するフォルダーの照合に使用します (例: *~、*.o、*.la など)"
+#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
+#~ msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:523
-msgid "Files"
-msgstr "ファイル"
+#~ msgid "With specific files:"
+#~ msgstr "特定のファイル:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
-msgid "Ignored Content"
-msgstr "無視するデータ"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "いろいろなフォルダー"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
-msgid ""
-"When resetting your indexed data, the databases are removed and your files will no longer be indexed. Upon 
next start, Tracker will then start indexing data as if it was being run for the first time.\n"
-"\n"
-"<b>Warning: All data indexed will be removed! It can not be retrieved!</b>\n"
-"\n"
-"Clicking this button will close the preferences too."
-msgstr ""
-"インデックス化したデータをリセットすると、データベースは削除され、ファイルはインデックス化されていない状態となります。Tracker は次回起動時に、初回実行時と同様にデータのインデックス化を開始します。\n"
-"\n"
-"<b>警告: インデックス化したデータは全て削除されます! 取り戻すことはできません!</b>\n"
-"\n"
-"このボタンをクリックすると設定画面も閉じます。"
+#~ msgid ""
+#~ "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
+#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "ここで収集パターンを指定できます (例: \"*bar*\")\n"
+#~ "一般的に、このパターンは無視するフォルダーの照合に使用します (例: *~、*."
+#~ "o、*.la など)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:54
-msgid "Yes, remove all of my indexed data"
-msgstr "はい、インデックス化したデータを全て削除します"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ファイル"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:55
-msgid "Reset Indexed Data"
-msgstr "インデックス化したデータのリセット"
+#~ msgid "Ignored Content"
+#~ msgstr "無視するデータ"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:56
-msgid "_Delay"
-msgstr "遅れ(_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
+#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
+#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Warning: All data indexed will be removed! It can not be retrieved!</"
+#~ "b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking this button will close the preferences too."
+#~ msgstr ""
+#~ "インデックス化したデータをリセットすると、データベースは削除され、ファイル"
+#~ "はインデックス化されていない状態となります。Tracker は次回起動時に、初回実"
+#~ "行時と同様にデータのインデックス化を開始します。\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>警告: インデックス化したデータは全て削除されます! 取り戻すことはできま"
+#~ "せん!</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "このボタンをクリックすると設定画面も閉じます。"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:57
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#~ msgid "Yes, remove all of my indexed data"
+#~ msgstr "はい、インデックス化したデータを全て削除します"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:58
-msgid "Start up"
-msgstr "起動時"
+#~ msgid "Reset Indexed Data"
+#~ msgstr "インデックス化したデータのリセット"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59
-msgid "System"
-msgstr "システム"
+#~ msgid "_Delay"
+#~ msgstr "遅れ(_D)"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:150
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:151
-msgid "Directory"
-msgstr "フォルダー"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "秒"
 
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for disk space checking.
-#.
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for removing a device from a
-#. * database cache.
-#.
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:345
-msgid "Disabled"
-msgstr "無効"
+#~ msgid "Start up"
+#~ msgstr "起動時"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:515
-msgid "Enter value"
-msgstr "値の入力"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "システム"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544
-msgid "Select directory"
-msgstr "フォルダーの選択"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "フォルダー"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:565
-msgid "That directory is already selected as a location to index"
-msgstr "そのディレクトリは既に追加してあります"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "無効"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:827
-msgid "Recurse"
-msgstr "再帰処理"
+#~ msgid "Enter value"
+#~ msgstr "値の入力"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:933
-msgid "Desktop Search preferences"
-msgstr "デスクトップ検索の設定"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "フォルダーの選択"
 
-#. Indexer options
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "全ての情報に対して強制的に再インデックス化を実施する"
+#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
+#~ msgstr "そのディレクトリは既に追加してあります"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "データベース上で読み込み系の操作だけ許可する"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "再帰処理"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172
-msgid "- start the tracker daemon"
-msgstr "- Tracker のデーモンを起動する"
+#~ msgid "Desktop Search preferences"
+#~ msgstr "デスクトップ検索の設定"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75
-msgid "- Import data using Turtle files"
-msgstr "- Turtle 形式のファイルを使ってデータをインポートする"
+#~ msgid "Force a re-index of all content"
+#~ msgstr "全ての情報に対して強制的に再インデックス化を実施する"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:367
-msgid "One or more files have not been specified"
-msgstr "1個以上のファイルを指定してください"
+#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
+#~ msgstr "データベース上で読み込み系の操作だけ許可する"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:120
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Turtle 形式のファイルのインポート中"
+#~ msgid "- start the tracker daemon"
+#~ msgstr "- Tracker のデーモンを起動する"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:129
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Turtle 形式のファイルをインポートできませんでした"
+#~ msgid "- Import data using Turtle files"
+#~ msgstr "- Turtle 形式のファイルを使ってデータをインポートする"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:55
-msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
-msgstr "名前空間を全て表示する (i.e. nie:title 表記ではなく URL 表記)"
+#~ msgid "One or more files have not been specified"
+#~ msgstr "1個以上のファイルを指定してください"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:59
-msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr "プレーンテキストの内容がリソースとして利用できる場合はそれを表示"
+#~ msgid "Importing Turtle file"
+#~ msgstr "Turtle 形式のファイルのインポート中"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
-msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr "結果を Turtle 形式の RDF として出力する"
+#~ msgid "Unable to import Turtle file"
+#~ msgstr "Turtle 形式のファイルをインポートできませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:141
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:134
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "名前空間の接頭子を取得できませんでした"
+#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
+#~ msgstr "名前空間を全て表示する (i.e. nie:title 表記ではなく URL 表記)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:149
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:142
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "名前空間の接頭子が見つかりませんでした"
+#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
+#~ msgstr "プレーンテキストの内容がリソースとして利用できる場合はそれを表示"
+
+#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+#~ msgstr "結果を Turtle 形式の RDF として出力する"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+#~ msgstr "名前空間の接頭子を取得できませんでした"
+
+#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
+#~ msgstr "名前空間の接頭子が見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "- Get all information about one or more files"
+#~ msgstr "- 1個以上のファイルに関する情報を全て取得する"
+
+#~ msgid "Querying information for entity"
+#~ msgstr "次のエントリに関する情報の取得中"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+#~ msgstr "URI に対する URN を取得できません"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
+#~ msgstr "URI の情報を取得できません"
+
+#~ msgid "No metadata available for that URI"
+#~ msgstr "その URI で利用できるメタデータはありません"
+
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "結果"
+
+#~ msgid "Limit the number of results shown"
+#~ msgstr "表示する結果の数を指定する"
+
+#~ msgid "Offset the results"
+#~ msgstr "結果のオフセットを指定する"
+
+#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+#~ msgstr "検索する際に AND ではなく OR を使う (デフォルト)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, "
+#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgstr ""
+#~ "結果に対する URN を表示する (--music-albums や --music-artists や --feeds "
+#~ "や --software や --software-categories には効果なし)"
+
+#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+#~ msgstr ""
+#~ "実在しないが検索条件を満足するものを全て表示する (i.e. アンマウントしたボ"
+#~ "リュームのものが含まれる)"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:349
-msgid "- Get all information about one or more files"
-msgstr "- 1個以上のファイルに関する情報を全て取得する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:405
-msgid "Querying information for entity"
-msgstr "次のエントリに関する情報の取得中"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:426
-msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "URI に対する URN を取得できません"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:436
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:471
-msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "URI の情報を取得できません"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:480
-msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "その URI で利用できるメタデータはありません"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:485
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1464
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:820
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:823
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:166
-msgid "Results"
-msgstr "結果"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:80
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "表示する結果の数を指定する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59
-msgid "Offset the results"
-msgstr "結果のオフセットを指定する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:88
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "検索する際に AND ではなく OR を使う (デフォルト)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:92
-msgid "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --feeds, --software, 
--software-categories)"
-msgstr "結果に対する URN を表示する (--music-albums や --music-artists や --feeds や --software や --software-categories 
には効果なし)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:96
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr "実在しないが検索条件を満足するものを全て表示する (i.e. アンマウントしたボリュームのものが含まれる)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:100
 #, fuzzy
-#| msgid "Disable showing snippets with results. This is only shown for some categories, e.g. Documents, 
Music..."
-msgid "Disable showing snippets with results. This is only shown for some categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr "検索結果での内容の一部表示を無効にする。これは例えばドキュメントや音楽等、一部のカテゴリでのみ表示されます。"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:104
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr "テキスト全文検索 (FTS、Full Text Search) を無効にする。--disable-snippets も指定したものとして扱う。"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:108
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "内容の一部や検索結果での色分け表示を無効にする"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:120
-msgid "Search for files"
-msgstr "ファイルを検索する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:124
-msgid "Search for folders"
-msgstr "フォルダーを検索する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:128
-msgid "Search for music files"
-msgstr "楽曲ファイルを検索する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:132
-msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr "楽曲のアルバムを検索する (--all を指定しても効果なし)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:136
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr "アーティストを検索する (--all を指定しても効果なし)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:140
-msgid "Search for image files"
-msgstr "画像ファイルを検索する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144
-msgid "Search for video files"
-msgstr "動画ファイルを検索する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:148
-msgid "Search for document files"
-msgstr "文書ファイルを検索する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:152
-msgid "Search for emails"
-msgstr "E-メールを検索する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:156
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "連絡先を検索する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:160
-msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "ソフトウェアを検索する (--all を指定しても効果なし)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:164
-msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr "ソフトウェアのカテゴリを検索する (--all を指定しても効果なし)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:168
-msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "配信元を検索する (--all を指定しても効果なし)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:172
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "ブックマークを検索する (--all を指定しても効果なし)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:177
-msgid "search terms"
-msgstr "検索する文字列や単語"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:178
-msgid "EXPRESSION"
-msgstr "式"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:196
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:109
-msgid "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr "注意: 上限に到達しました (そのため、ここに表示されていないアイテムがまだデータベースの中にあります)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:290
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:399
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:510
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:822
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:911
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1001
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1083
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1167
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1249
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1451
-msgid "Could not get search results"
-msgstr "検索結果を取得できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:299
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "連絡先が見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:303
-msgid "Contacts"
-msgstr "連絡先"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:360
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:373
-msgid "No name"
-msgstr "名前なし"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:361
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:374
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "E-メールがありません"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:408
-msgid "No emails were found"
-msgstr "E-メールが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:519
-msgid "No files were found"
-msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:831
-msgid "No artists were found"
-msgstr "アーティストが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:835
-msgid "Artists"
-msgstr "アーティスト:"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:920
-msgid "No music was found"
-msgstr "楽曲が見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:924
-msgid "Albums"
-msgstr "アルバム"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1010
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "ブックマークが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1092
-msgid "No feeds were found"
-msgstr "配信元が見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1096
-msgid "Feeds"
-msgstr "配信元"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1176
-msgid "No software was found"
-msgstr "ソフトウェアが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1180
-msgid "Software"
-msgstr "ソフトウェア"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1258
-msgid "No software categories were found"
-msgstr "ソフトウェアのカテゴリが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1262
-msgid "Software Categories"
-msgstr "ソフトウェアのカテゴリ"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1460
-msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "検索条件を満足する結果はありませんでした"
+#~| msgid ""
+#~| "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+#~| "categories, e.g. Documents, Music..."
+#~ msgid ""
+#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
+#~ msgstr ""
+#~ "検索結果での内容の一部表示を無効にする。これは例えばドキュメントや音楽等、"
+#~ "一部のカテゴリでのみ表示されます。"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1541
-msgid "- Search for terms in all data"
-msgstr "- 全てのデータから検索する"
+#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+#~ msgstr ""
+#~ "テキスト全文検索 (FTS、Full Text Search) を無効にする。--disable-snippets "
+#~ "も指定したものとして扱う。"
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. * and before the list of options.
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1546
-msgid "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
-msgstr "空白文字で区切った文字列に対しては AND 演算子を適用する (--or-operator オプションを参照のこと)"
+#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
+#~ msgstr "内容の一部や検索結果での色分け表示を無効にする"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1550
-msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless you use --or-operator)"
-msgstr "これは 'foo' と 'bar' の検索を行った場合、それらが*両方とも存在している*ことが検索条件になる (ただし --or-operator を指定した場合を除く)"
+#~ msgid "Search for files"
+#~ msgstr "ファイルを検索する"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1557
-msgid "Search options"
-msgstr "検索オプション"
+#~ msgid "Search for folders"
+#~ msgstr "フォルダーを検索する"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1558
-msgid "Show search options"
-msgstr "検索オプションを表示する"
+#~ msgid "Search for music files"
+#~ msgstr "楽曲ファイルを検索する"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1590
-msgid "Search terms are missing"
-msgstr "検索する文字列を指定してください"
+#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "楽曲のアルバムを検索する (--all を指定しても効果なし)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1633
-#, c-format
-msgid "Search term '%s' is a stop word."
-msgstr "指定した '%s' は検索できません"
+#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "アーティストを検索する (--all を指定しても効果なし)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1644
-#, c-format
-msgid "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr "この文字 (列) はインデックスの生成過程で無視される共通の単語です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
-msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr "検索または更新する際に使用するパスを指定する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68
-msgid "SPARQL query"
-msgstr "SPARQL クエリを指定する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69
-msgid "SPARQL"
-msgstr "SPARQL"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72
-msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr "このオプションはデータベースを更新する時にだけ --query と一緒に指定すること"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76
-msgid "Retrieve classes"
-msgstr "クラスの一覧を取得する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:80
-msgid "Retrieve class prefixes"
-msgstr "クラスが持つ接頭子の一覧を取得する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
-msgid "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)"
-msgstr "クラスのプロパティを取得する (クラスの接頭子も指定可; 例: rdfs:Resource)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88
-msgid "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr "データベース内の変更を通知するクラスの一覧を取得する (CLASS はオプション)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92
-msgid "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is optional) "
-msgstr "パフォーマンスを改善するためにデータベースの中で使用しているインデックスを取得する (PROPERTY はオプション)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
-msgid "PROPERTY"
-msgstr "PROPERTY"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:96
-msgid "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr "クラスまたはそのプロパティを検索し詳細な情報を表示する (例: Document)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97
-msgid "CLASS/PROPERTY"
-msgstr "CLASS/PROPERTY"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:188
-msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr "名前空間の接頭子を取得できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:197
-msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr "名前空間の接頭子が見つかりませんでした"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * search results found. We use a "foo: None"
-#. * with multiple print statements, where "foo"
-#. * may be Music or Images, etc.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * statistics found. We use a "Statistics:
-#. * None" with multiple print statements
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found with a particular unique ID.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * files found associated with this tag, e.g.:
-#. *
-#. *   Tags (shown by name):
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found for a particular file, e.g.:
-#. *
-#. *   /path/to/some/file:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:375
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:423
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:120
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:328
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:464
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:843
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:447
-msgid "- Query or update using SPARQL"
-msgstr "- SPARQL を使ってデータベースを検索したり更新する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:461
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72
-msgid "An argument must be supplied"
-msgstr "引数を指定してください"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:463
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74
-msgid "File and query can not be used together"
-msgstr "ファイルとクエリの両方を指定することはできません"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:501
-msgid "Could not list classes"
-msgstr "クラスの一覧を表示できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:509
-msgid "No classes were found"
-msgstr "クラスが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:509
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:696
-msgid "Classes"
-msgstr "クラス"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:525
-msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr "クラスの接頭子の一覧を表示できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:533
-msgid "No class prefixes were found"
-msgstr "クラスの接頭子が見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:533
-msgid "Prefixes"
-msgstr "接頭子"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:553
-msgid "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
-msgstr "クラスの接頭子のプロパティが見つかりませんでした (例: 'rdfs:Resource' のリソース)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:592
-msgid "Could not list properties"
-msgstr "プロパティの一覧を表示できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:600
-msgid "No properties were found"
-msgstr "プロパティが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:600
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:719
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:628
-msgid "Could not find notify classes"
-msgstr "通知クラスが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:636
-msgid "No notifies were found"
-msgstr "通知はありませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:636
-msgid "Notifies"
-msgstr "通知"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:662
-msgid "Could not find indexed properties"
-msgstr "インデックス化されたプロパティが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:670
-msgid "No indexes were found"
-msgstr "インデクスが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:670
-msgid "Indexes"
-msgstr "インデックス"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:688
-msgid "Could not search classes"
-msgstr "クラスを検索できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:696
-msgid "No classes were found to match search term"
-msgstr "検索文字列にマッチするクラスが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:711
-msgid "Could not search properties"
-msgstr "プロパティを検索できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:719
-msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr "検索文字列にマッチするプロパティが見つかりませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:729
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:101
-msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-msgstr "指定したパスを UTF-8 エンコーディングに変換できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:741
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:112
-msgid "Could not read file"
-msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:760
-msgid "Could not run update"
-msgstr "アップグレードを実施できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:808
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:159
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:192
-msgid "Could not run query"
-msgstr "クエリを実行できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:820
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:823
-msgid "No results found matching your query"
-msgstr "クエリを満足する結果が見つかりませんでした"
+#~ msgid "Search for image files"
+#~ msgstr "画像ファイルを検索する"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69
-msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
-msgstr " - ネポムクが定義したオントロジークラスの統計情報を表示する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:96
-msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr "Tracker の統計情報を取得できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:103
-msgid "No statistics available"
-msgstr "統計情報は無効です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:107
-msgid "Statistics:"
-msgstr "統計情報:"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
-msgid "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr "全てのタグを一覧表示する (FILTER が指定されている場合は利用する。FILTER は常に論理和です)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:68
-msgid "FILTER"
-msgstr "FILTER"
+#~ msgid "Search for video files"
+#~ msgstr "動画ファイルを検索する"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
-msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr "タグに関連づけられたファイルを一覧表示する (--list オプションと一緒に指定すること)"
+#~ msgid "Search for document files"
+#~ msgstr "文書ファイルを検索する"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
-msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr "タグを指定する (FILE を省略した場合 TAG は関連づけされない)"
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "E-メールを検索する"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
-msgid "TAG"
-msgstr "TAG"
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "連絡先を検索する"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79
-msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr "タグを削除する (FILE を省略した場合は全てのファイルからTAG を削除する)"
+#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "ソフトウェアを検索する (--all を指定しても効果なし)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83
-msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr "タグの説明を表示する (--add オプションと一緒に指定すること)"
+#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "ソフトウェアのカテゴリを検索する (--all を指定しても効果なし)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
+#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "配信元を検索する (--all を指定しても効果なし)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:92
-msgid "FILE…"
-msgstr "FILE..."
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "ブックマークを検索する (--all を指定しても効果なし)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:93
-msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "ファイル [ファイル...]"
+#~ msgid "search terms"
+#~ msgstr "検索する文字列や単語"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:254
-msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "ファイルの URN を取得できませんでした"
+#~ msgid "EXPRESSION"
+#~ msgstr "式"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:319
-msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "タグに関連づけられたファイルを取得できませんでした"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "注意: 上限に到達しました (そのため、ここに表示されていないアイテムがまだ"
+#~ "データベースの中にあります)"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:401
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:817
-msgid "Could not get all tags"
-msgstr "全てのタグを取得できませんでした"
+#~ msgid "Could not get search results"
+#~ msgstr "検索結果を取得できませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:410
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:826
-msgid "No tags were found"
-msgstr "タグが見つかりませんでした"
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "連絡先が見つかりませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:414
-msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr "タグ (名前順)"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "連絡先"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:488
-msgid "No files were modified"
-msgstr "変更されたファイルはありませんでした"
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "名前なし"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:613
-msgid "Tag was added successfully"
-msgstr "タグの追加が完了しました"
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "E-メールがありません"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:642
-msgid "Could not add tag to files"
-msgstr "ファイルにタグを追加できませんでした"
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "E-メールが見つかりませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:652
-msgid "Tagged"
-msgstr "タグ付き"
+#~ msgid "No files were found"
+#~ msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:653
-msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "タグが追加されていません (このファイルのインデックスがありません)"
+#~ msgid "No artists were found"
+#~ msgstr "アーティストが見つかりませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:699
-msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "ラベルからタグを取得できませんでした"
+#~ msgid "Artists"
+#~ msgstr "アーティスト:"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:710
-msgid "No tags were found by that name"
-msgstr "その名前を持つタグが見つかりませんでした"
+#~ msgid "No music was found"
+#~ msgstr "楽曲が見つかりませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:727
-msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr "このタグを持つファイルは存在しません"
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "アルバム"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:780
-msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "タグの削除が完了しました"
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "ブックマークが見つかりませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:784
-msgid "Untagged"
-msgstr "タグなし"
+#~ msgid "No feeds were found"
+#~ msgstr "配信元が見つかりませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:785
-msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "インデックスが存在しないか既にタグが削除されています"
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "配信元"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:871
-msgid "Add, remove or list tags"
-msgstr "タグを追加したり削除したり一覧表示する"
+#~ msgid "No software was found"
+#~ msgstr "ソフトウェアが見つかりませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:887
-msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr "--show-files オプションには --list オプションが必要です"
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "ソフトウェア"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:889
-msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr "追加と削除の操作を同時には実行できません"
+#~ msgid "No software categories were found"
+#~ msgstr "ソフトウェアのカテゴリが見つかりませんでした"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:891
-msgid "No arguments were provided"
-msgstr "引数が指定されていません"
+#~ msgid "Software Categories"
+#~ msgstr "ソフトウェアのカテゴリ"
 
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:893
-msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr "--description オプションは --add オプションとのみ指定できます"
+#~ msgid "No results were found matching your query"
+#~ msgstr "検索条件を満足する結果はありませんでした"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-msgid "- start the tracker writeback service"
-msgstr "- Tracker のライトバックサービスを起動する"
+#~ msgid "- Search for terms in all data"
+#~ msgstr "- 全てのデータから検索する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
+#~ "operator)"
+#~ msgstr ""
+#~ "空白文字で区切った文字列に対しては AND 演算子を適用する (--or-operator オ"
+#~ "プションを参照のこと)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
+#~ "(unless you use --or-operator)"
+#~ msgstr ""
+#~ "これは 'foo' と 'bar' の検索を行った場合、それらが*両方とも存在している*"
+#~ "ことが検索条件になる (ただし --or-operator を指定した場合を除く)"
+
+#~ msgid "Search options"
+#~ msgstr "検索オプション"
+
+#~ msgid "Show search options"
+#~ msgstr "検索オプションを表示する"
+
+#~ msgid "Search terms are missing"
+#~ msgstr "検索する文字列を指定してください"
+
+#~ msgid "Search term '%s' is a stop word."
+#~ msgstr "指定した '%s' は検索できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
+#~ "process."
+#~ msgstr "この文字 (列) はインデックスの生成過程で無視される共通の単語です"
+
+#~ msgid "Path to use to run a query or update from file"
+#~ msgstr "検索または更新する際に使用するパスを指定する"
+
+#~ msgid "SPARQL query"
+#~ msgstr "SPARQL クエリを指定する"
+
+#~ msgid "SPARQL"
+#~ msgstr "SPARQL"
+
+#~ msgid "This is used with --query and for database updates only."
+#~ msgstr ""
+#~ "このオプションはデータベースを更新する時にだけ --query と一緒に指定するこ"
+#~ "と"
+
+#~ msgid "Retrieve classes"
+#~ msgstr "クラスの一覧を取得する"
+
+#~ msgid "Retrieve class prefixes"
+#~ msgstr "クラスが持つ接頭子の一覧を取得する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
+#~ "Resource)"
+#~ msgstr ""
+#~ "クラスのプロパティを取得する (クラスの接頭子も指定可; 例: rdfs:Resource)"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "データベース内の変更を通知するクラスの一覧を取得する (CLASS はオプション)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+#~ "optional) "
+#~ msgstr ""
+#~ "パフォーマンスを改善するためにデータベースの中で使用しているインデックスを"
+#~ "取得する (PROPERTY はオプション)"
 
-#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
-msgid "Saved queries"
-msgstr "クエリの保存"
+#~ msgid "PROPERTY"
+#~ msgstr "PROPERTY"
 
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66
-msgid "- Query or update using SQL"
-msgstr "- SQL を使ってデータベースを検索したり更新する"
+#~ msgid ""
+#~ "Search for a class or property and display more information (e.g. "
+#~ "Document)"
+#~ msgstr ""
+#~ "クラスまたはそのプロパティを検索し詳細な情報を表示する (例: Document)"
+
+#~ msgid "CLASS/PROPERTY"
+#~ msgstr "CLASS/PROPERTY"
+
+#~ msgid "Could not get namespace prefixes"
+#~ msgstr "名前空間の接頭子を取得できませんでした"
+
+#~ msgid "No namespace prefixes were found"
+#~ msgstr "名前空間の接頭子が見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
+#~ msgstr "- SPARQL を使ってデータベースを検索したり更新する"
+
+#~ msgid "An argument must be supplied"
+#~ msgstr "引数を指定してください"
+
+#~ msgid "File and query can not be used together"
+#~ msgstr "ファイルとクエリの両方を指定することはできません"
+
+#~ msgid "Could not list classes"
+#~ msgstr "クラスの一覧を表示できませんでした"
+
+#~ msgid "No classes were found"
+#~ msgstr "クラスが見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "クラス"
+
+#~ msgid "Could not list class prefixes"
+#~ msgstr "クラスの接頭子の一覧を表示できませんでした"
+
+#~ msgid "No class prefixes were found"
+#~ msgstr "クラスの接頭子が見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "Prefixes"
+#~ msgstr "接頭子"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:"
+#~ "Resource'"
+#~ msgstr ""
+#~ "クラスの接頭子のプロパティが見つかりませんでした (例: 'rdfs:Resource' のリ"
+#~ "ソース)"
+
+#~ msgid "Could not list properties"
+#~ msgstr "プロパティの一覧を表示できませんでした"
+
+#~ msgid "No properties were found"
+#~ msgstr "プロパティが見つかりませんでした"
 
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:140
-msgid "Failed to initialize data manager"
-msgstr "データマネージャーを初期化できませんでした"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "プロパティ"
 
-#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:200
-msgid "Empty result set"
-msgstr "結果を空にする"
+#~ msgid "Could not find notify classes"
+#~ msgstr "通知クラスが見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "No notifies were found"
+#~ msgstr "通知はありませんでした"
+
+#~ msgid "Notifies"
+#~ msgstr "通知"
+
+#~ msgid "Could not find indexed properties"
+#~ msgstr "インデックス化されたプロパティが見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "No indexes were found"
+#~ msgstr "インデクスが見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "Indexes"
+#~ msgstr "インデックス"
+
+#~ msgid "Could not search classes"
+#~ msgstr "クラスを検索できませんでした"
+
+#~ msgid "No classes were found to match search term"
+#~ msgstr "検索文字列にマッチするクラスが見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "Could not search properties"
+#~ msgstr "プロパティを検索できませんでした"
+
+#~ msgid "No properties were found to match search term"
+#~ msgstr "検索文字列にマッチするプロパティが見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "Could not get UTF-8 path from path"
+#~ msgstr "指定したパスを UTF-8 エンコーディングに変換できませんでした"
+
+#~ msgid "Could not read file"
+#~ msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました"
+
+#~ msgid "Could not run update"
+#~ msgstr "アップグレードを実施できませんでした"
+
+#~ msgid "Could not run query"
+#~ msgstr "クエリを実行できませんでした"
+
+#~ msgid "No results found matching your query"
+#~ msgstr "クエリを満足する結果が見つかりませんでした"
+
+#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
+#~ msgstr " - ネポムクが定義したオントロジークラスの統計情報を表示する"
+
+#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
+#~ msgstr "Tracker の統計情報を取得できませんでした"
+
+#~ msgid "No statistics available"
+#~ msgstr "統計情報は無効です"
+
+#~ msgid "Statistics:"
+#~ msgstr "統計情報:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+#~ msgstr ""
+#~ "全てのタグを一覧表示する (FILTER が指定されている場合は利用する。FILTER は"
+#~ "常に論理和です)"
+
+#~ msgid "FILTER"
+#~ msgstr "FILTER"
+
+#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "タグに関連づけられたファイルを一覧表示する (--list オプションと一緒に指定"
+#~ "すること)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+#~ msgstr "タグを指定する (FILE を省略した場合 TAG は関連づけされない)"
+
+#~ msgid "TAG"
+#~ msgstr "TAG"
+
+#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "タグを削除する (FILE を省略した場合は全てのファイルからTAG を削除する)"
+
+#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+#~ msgstr "タグの説明を表示する (--add オプションと一緒に指定すること)"
+
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "STRING"
+
+#~ msgid "FILE…"
+#~ msgstr "FILE..."
+
+#~ msgid "FILE [FILE…]"
+#~ msgstr "ファイル [ファイル...]"
+
+#~ msgid "Could not get file URNs"
+#~ msgstr "ファイルの URN を取得できませんでした"
+
+#~ msgid "Could not get files related to tag"
+#~ msgstr "タグに関連づけられたファイルを取得できませんでした"
+
+#~ msgid "Could not get all tags"
+#~ msgstr "全てのタグを取得できませんでした"
+
+#~ msgid "No tags were found"
+#~ msgstr "タグが見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "Tags (shown by name)"
+#~ msgstr "タグ (名前順)"
+
+#~ msgid "No files were modified"
+#~ msgstr "変更されたファイルはありませんでした"
+
+#~ msgid "Tag was added successfully"
+#~ msgstr "タグの追加が完了しました"
+
+#~ msgid "Could not add tag to files"
+#~ msgstr "ファイルにタグを追加できませんでした"
+
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "タグ付き"
+
+#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
+#~ msgstr "タグが追加されていません (このファイルのインデックスがありません)"
+
+#~ msgid "Could not get tag by label"
+#~ msgstr "ラベルからタグを取得できませんでした"
+
+#~ msgid "No tags were found by that name"
+#~ msgstr "その名前を持つタグが見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "None of the files had this tag set"
+#~ msgstr "このタグを持つファイルは存在しません"
+
+#~ msgid "Tag was removed successfully"
+#~ msgstr "タグの削除が完了しました"
+
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "タグなし"
+
+#~ msgid "File not indexed or already untagged"
+#~ msgstr "インデックスが存在しないか既にタグが削除されています"
+
+#~ msgid "Add, remove or list tags"
+#~ msgstr "タグを追加したり削除したり一覧表示する"
+
+#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
+#~ msgstr "--show-files オプションには --list オプションが必要です"
+
+#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
+#~ msgstr "追加と削除の操作を同時には実行できません"
+
+#~ msgid "No arguments were provided"
+#~ msgstr "引数が指定されていません"
+
+#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
+#~ msgstr "--description オプションは --add オプションとのみ指定できます"
+
+#~ msgid "Saved queries"
+#~ msgstr "クエリの保存"
+
+#~ msgid "- Query or update using SQL"
+#~ msgstr "- SQL を使ってデータベースを検索したり更新する"
+
+#~ msgid "Failed to initialize data manager"
+#~ msgstr "データマネージャーを初期化できませんでした"
+
+#~ msgid "Empty result set"
+#~ msgstr "結果を空にする"
 
 #~ msgid "No error was given"
 #~ msgstr "エラーはありませんでした"
@@ -2436,7 +2162,8 @@ msgstr "結果を空にする"
 #~ msgstr "インデックス化する単語の長さ (最小値)"
 
 #~ msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
-#~ msgstr "ここで指定した長さよりも短い単語はインデックス生成器から無視されます。"
+#~ msgstr ""
+#~ "ここで指定した長さよりも短い単語はインデックス生成器から無視されます。"
 
 #~ msgid "Flickr"
 #~ msgstr "Flickr"
@@ -2496,17 +2223,32 @@ msgstr "結果を空にする"
 #~ msgstr "Tracker で蓄積された情報を検索するバー型のアプレットです。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version.\n"
+#~ "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details.\n"
+#~ "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details.\n"
 #~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Tracker; if not, write to 
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tracker はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n"
+#~ "Tracker はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一"
+#~ "般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プロ"
+#~ "グラムを再頒布または変更することができます。\n"
 #~ "\n"
-#~ "Tracker は有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定の目的に対する適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
+#~ "Tracker は有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定の目的に対"
+#~ "する適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細に"
+#~ "は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
 #~ "\n"
-#~ "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin 
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さい。"
+#~ "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取って"
+#~ "いるはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さ"
+#~ "い。"
 
 #~ msgid "Filter by tags"
 #~ msgstr "タグ別のフィルタ数"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]