[tracker-miners] Update Korean translation



commit 0e62dc5f2fd671b0510df637309c84b3f8f7c178
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sun Mar 1 09:19:45 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 2617 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 1485 insertions(+), 1132 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6ffcf5106..915eeee2c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright(C) 2007 THE tracker'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tracker package.
 # Namhyung Kim <namhyung gmail com>, 2007.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2013-2019.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-17 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 15:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 16:08+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:1
 #: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:1
 #: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:1
 msgid "Log verbosity"
-msgstr "자세한 로그"
+msgstr "자세히 로그 기록"
 
 #: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:2
 #: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:2
@@ -56,24 +56,10 @@ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
 msgstr "추출할 최대 UTF-8 바이트 크기."
 
 #: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:7
-msgid "Max media art width"
-msgstr "최대 미디어 아트 너비"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
-"no limit on the media art width."
-msgstr ""
-"미디어 아트를 추출할 때 픽셀 단위 최대 너비입니다. 이보다 크면 크기를 재조정"
-"합니다. 파일의 미디어 아트 저장을 비활성화 하려면 -1을 설정하십시오 미디어 아"
-"트 너비에 제한을 두지 않으려면 0을 설정하십시오."
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:9
 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
-msgstr "추출하기 전 FS 수집기 동작이 끝나기를 기다립니다."
+msgstr "추출하기 전 FS 수집기 동작이 끝나기를 기다립니다"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
 "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
@@ -143,7 +129,7 @@ msgstr "감시자 활성화"
 
 #: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:16
 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
-msgstr "어떤 파일 모니터링을 완전히 비활성화 하려면 거짓으로 설정하십시오."
+msgstr "어떤 파일 모니터링을 완전히 비활성화 하려면 거짓으로 설정하십시오"
 
 #: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:17
 msgid "Enable writeback"
@@ -208,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
 "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
 "\n"
-"/etc/xdg/user-dirs.defaults와 $HOME/.config/user-dirs.default를 참조하십시오."
+"/etc/xdg/user-dirs.defaults와 $HOME/.config/user-dirs.default를 참조하십시오"
 
 #: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:31
 msgid "Directories to index non-recursively"
@@ -226,31 +212,43 @@ msgstr ""
 "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
 "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
 "\n"
-"/etc/xdg/user-dirs.defaults와 $HOME/.config/user-dirs.default를 참조하십시오."
+"/etc/xdg/user-dirs.defaults와 $HOME/.config/user-dirs.default를 참조하십시오"
 
 #: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:35
+msgid "Index applications installed on the system"
+msgstr "설치한 프로그램 정보를 인덱싱합니다"
+
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files "
+"in the standard XDG system and user data directories."
+msgstr ""
+"이 옵션을 활성화하면, 파일 시스템 수집기에서 표준 XDG 시스템과 사용자 데이터 "
+"디렉터리에서 .desktop 파일을 찾습니다."
+
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:37
 msgid "Ignored files"
 msgstr "무시할 파일"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:38
 msgid "List of file patterns to avoid"
 msgstr "무시할 파일 패턴의 목록입니다"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:39
 msgid "Ignored directories"
 msgstr "무시한 디렉터리"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:40
 msgid "List of directories to avoid"
 msgstr "무시할 디렉터리의 목록입니다"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:41
 msgid "Ignored directories with content"
 msgstr "내용과 함께 무시한 디렉터리"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:42
 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-msgstr "여기 블랙리스트에 넣은 파일이 들어있는 디렉터리는 무엇이든 무시합니다."
+msgstr "여기 블랙리스트에 넣은 파일이 들어있는 디렉터리는 무엇이든 무시합니다"
 
 #: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
 msgid "unknown time"
@@ -309,6 +307,19 @@ msgid " %2.2d second"
 msgid_plural " %2.2d seconds"
 msgstr[0] " %2.2d초"
 
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
+
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
+msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+msgstr "잠시 멈춘 수집기 동작을 재개하기 위한 쿠키를 인식할 수 없습니다"
+
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
+msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
+msgstr "이미 존재하는 일시정지 요청에 일치하는 프로그램과 원인을 멈춥니다"
+
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
 msgid "File System"
 msgstr "파일 시스템"
@@ -336,6 +347,9 @@ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr "설정 내용을 기반으로 수집할 <파일>의 조건이 맞는지 확인합니다"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
+#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:62
 msgid "FILE"
 msgstr "<파일>"
 
@@ -466,11 +480,28 @@ msgstr "사용할 제목입니다(--add-feed 옵션과 사용해야 합니다)"
 msgid "— start the feeds indexer"
 msgstr "— 피드 인덱서를 시작합니다"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128 ../src/tracker/tracker-index.c:195
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-status.c:72
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:385 ../src/tracker/tracker-tag.c:974
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "트래커로 연결을 수립할 수 없습니다"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129 ../src/tracker/tracker-config.c:61
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669 ../src/tracker/tracker-dbus.c:45
+#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 ../src/tracker/tracker-index.c:123
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:155 ../src/tracker/tracker-index.c:196
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:272 ../src/tracker/tracker-index.c:329
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-status.c:73
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:302 ../src/tracker/tracker-status.c:312
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-status.c:431
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:460 ../src/tracker/tracker-tag.c:975
 msgid "No error given"
 msgstr "발생한 오류가 없습니다"
 
@@ -484,7 +515,7 @@ msgstr "트래커 RSS/ATOM 피드 수집기"
 
 #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
 msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 피드를 가져옵니다."
+msgstr "RSS/ATOM 피드를 가져옵니다"
 
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
 msgid "Extractor"
@@ -494,14 +525,22 @@ msgstr "추출기"
 msgid "Metadata extractor"
 msgstr "메타데이터 추출기"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:685
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:683
 msgid "Metadata extraction failed"
 msgstr "메타데이터 추출에 실패했습니다"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:765
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:763
 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr "이 파일을 처리할 메타데이터나 추출모듈이 없습니다"
 
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker Metadata Extractor"
+msgstr "트래커 메타데이터 추출기"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
+msgid "Extracts metadata from local files"
+msgstr "로컬 파일에서 메타데이터를 추출합니다"
+
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
 msgid ""
 "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
@@ -516,7 +555,7 @@ msgstr "메타데이터를 추출할 파일"
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 msgstr "파일에 대한 MIME 형식입니다(제공하지 않으면, 추측합니다)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57
 msgid "MIME"
 msgstr "<MIME>"
 
@@ -528,305 +567,1419 @@ msgstr "추출을 위해 사용할 모듈 강제(예: “foo.so”의 “foo”)
 msgid "MODULE"
 msgstr "<모듈>"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98 ../src/tracker/tracker-extract.c:45
 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
 msgstr "출력 결과 형식: “sparql”, “turtle”, “json-ld”"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:46
 msgid "FORMAT"
 msgstr "<형식>"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:272
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:237
 #, c-format
 msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
 msgstr "지원하지 않는 “%s” 직렬화 형식\n"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:362
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:327
 msgid "— Extract file meta data"
 msgstr "— 파일 메타데이터를 추출합니다"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:377
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
 msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "파일 이름과 MIME 형식을 함께 제공해야 합니다"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Metadata Extractor"
-msgstr "트래커 메타데이터 추출기"
+#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
+#, c-format
+msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"수집기에 대한 GSetting을 가져올 수 없어, 관리자를 만들지 못했습니다. %s"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Extracts metadata from local files"
-msgstr "로컬 파일에서 메타데이터를 추출합니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:428
+msgid "Unavailable"
+msgstr "사용할 수 없음"
 
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "30초 동안 아무런 반응이 없으면 시스템 종료를 비활성화"
+#. generic
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
+msgid "Initializing"
+msgstr "초기화중"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-msgid "— start the tracker writeback service"
-msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
+msgid "Processing…"
+msgstr "처리중…"
 
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "프로그램"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
+msgid "Fetching…"
+msgstr "가져오는 중…"
 
-#~ msgid "Applications data miner"
-#~ msgstr "프로그램 데이터 수집기"
+#. miner/rss
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
+#, c-format
+msgid "Crawling single directory “%s”"
+msgstr "“%s” 단일 디렉터리 크롤링"
 
-#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
-#~ msgstr "모든 프로그램을 인덱싱하기까지 실행하고 빠져 나갑니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
+#, c-format
+msgid "Crawling recursively directory “%s”"
+msgstr "“%s” 디렉터리 재귀적 크롤링"
 
-#~ msgid "— start the application data miner"
-#~ msgstr "— 프로그램 데이터 수집기를 시작합니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
+msgid "Paused"
+msgstr "일시 정지"
 
-#~ msgid "Tracker Application Miner"
-#~ msgstr "트래커 프로그램 수집기"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
+msgid "Idle"
+msgstr "대기"
 
-#~ msgid "Indexes information about applications installed"
-#~ msgstr "설치 프로그램 정보를 인덱싱합니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
+msgid "Follow status changes as they happen"
+msgstr "상태가 바뀌는대로 따름"
 
-#~ msgid "All posts"
-#~ msgstr "모든 게시물"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
+msgid ""
+"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+"added)"
+msgstr ""
+"데이터베이스에서 바뀐 내용을 실제 이름으로 감시합니다(예: 자원 또는 파일 추"
+"가)"
 
-#~ msgid "By usage"
-#~ msgstr "사용 시간순"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
+msgid "ONTOLOGY"
+msgstr "<온톨로지>"
 
-#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-#~ msgstr "인덱싱할 단어의 최대 길이"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
+msgid "List common statuses for miners and the store"
+msgstr "수집기와 저장소의 공통 상태 조회"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
-#~ "indexer."
-#~ msgstr "이 길이보다 더 긴 문자 갯수를 지닌 단어는 인덱서가 무시."
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
+msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "수집기를 멈춥니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)"
 
-#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
-#~ msgstr "문서에서 인덱싱할 단어의 최대 갯수"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
+msgid "REASON"
+msgstr "<원인>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
-#~ "document."
-#~ msgstr "인덱서는 단일 문서에서 최대 단어 갯수만큼 읽기만 수행."
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
+msgid ""
+"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
+"use this with --miner)"
+msgstr ""
+"호출 프로세스가 살아있는 동안 또는 동작을 재개하기 전까지 수집기를 멈춥니다"
+"(--miner 옵션과 사용해야 합니다)"
 
-#~ msgid "Enable stemmer"
-#~ msgstr "파생어 활성화"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
+msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "수집기 동작을 재개합니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
-#~ "and “shelf” to “shel”"
-#~ msgstr ""
-#~ "더 많은 결과를 제공하려 단어를 어근으로 단순화 합니다. 예: “shelves”와 "
-#~ "“shelf”를 “shel”로 표기"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
+msgid "COOKIE"
+msgstr "<쿠키>"
 
-#~ msgid "Enable unaccent"
-#~ msgstr "강세 제거 활성화"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
+msgid ""
+"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
+"Applications)"
+msgstr ""
+"수집기에 --resume 또는 --pause를 함께 사용합니다(파일 또는 프로그램과 같은 접"
+"미부를 사용할 수 있습니다)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
-#~ "to “Idea” for improved matching."
-#~ msgstr ""
-#~ "강세를 표시한 문자를 강세가 없는 문자와 동등하게 변환합니다. 예: 일치 조"
-#~ "건 개선을 위해 “Idéa”를 “Idea”로 바꿈."
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
+msgid "MINER"
+msgstr "<수집기>"
 
-#~ msgid "Ignore numbers"
-#~ msgstr "숫자 무시"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
+msgid "List all miners currently running"
+msgstr "현재 실행중인 모든 수집기 조회"
 
-#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-#~ msgstr "이 항목을 활성화 하면 숫자는 인덱싱하지 않음."
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
+msgid "List all miners installed"
+msgstr "설치한 모든 수집기 조회"
 
-#~ msgid "Ignore stop words"
-#~ msgstr "정지 단어 무시"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
+msgid "List pause reasons"
+msgstr "일시정지 원인 조회"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
-#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 항목을 활성화 하면, 정지 단어 목록에 있는 단어는 무시합니다. 예: 일반적"
-#~ "인 단어 “the”, “yes”, “no”, 등."
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
+msgid "List all Tracker processes"
+msgstr "모든 트래커 프로세스 조회"
 
-#~ msgid "Maximum size of journal"
-#~ msgstr "저널의 최대 크기"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
+msgid ""
+"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+"“all” may be used, no parameter equals “all”"
+msgstr ""
+"일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGKILL을 사용하십시오. “store”, "
+"“miners”,  “all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니다."
 
-#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-#~ msgstr ""
-#~ "메가바이트 단위의 순환 저널의 크기. 순환을 비활성화 하려면 -1값을 사용하십"
-#~ "시오."
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
+msgid "APPS"
+msgstr "<프로그램>"
 
-#~ msgid "Location of journal pieces"
-#~ msgstr "저널 조각의 위치"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
+msgid ""
+"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+"“all” may be used, no parameter equals “all”"
+msgstr ""
+"일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGTERM을 사용하십시오. “store”, “miners”, "
+"“all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니다."
 
-#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-#~ msgstr "저널이 최대 크기에 도달했을대 저널 조각을 보관할 위치."
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
+msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+msgstr "수집기를 시작합니다(간접적으로 tracker-store도 시작합니다)"
 
-#~ msgid "Error starting “tar” program"
-#~ msgstr "“tar” 프로그램 시작에 오류가 있습니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
+msgid ""
+"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+"“errors”) for all processes"
+msgstr ""
+"모든 프로세스에 대한 로깅 빈도를 <수준>(“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+"“errors”)으로 설정합니다"
 
-#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-#~ msgstr "알 수 없는 오류, %d 상태로 “tar” 프로그램을 빠져나갔습니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
+msgid "LEVEL"
+msgstr "<수준>"
 
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
+msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+msgstr "각각의 프로세스에 대한 로깅 빈도에 따라 로깅값 표시"
 
-#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-#~ msgstr "이미 존재하는 일시정지 요청에 일치하는 프로그램과 원인을 멈춥니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:263
+#, c-format
+msgid "Could not get status from miner: %s"
+msgstr "수집기의 상태를 가져올 수 없습니다: %s"
 
-#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-#~ msgstr "잠시 멈춘 수집기 동작을 재개하기 위한 쿠키를 인식할 수 없습니다"
+#. Translators: %s is a time string
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:325
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s 남음"
 
-#~ msgid "Data store is not available"
-#~ msgstr "데이터 저장소가 없습니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:328
+msgid "unknown time left"
+msgstr "남은 시간 알 수 없음"
 
-#~ msgid "No network connection"
-#~ msgstr "네트워크 연결이 없습니다"
+#. Work out lengths for output spacing
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:341 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1318
+msgid "PAUSED"
+msgstr "<일시정지>"
 
-#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-#~ msgstr "이 네트워크 연결에서는 인덱싱이 필요하지 않습니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:358
+msgid "Not running or is a disabled plugin"
+msgstr "플러그인이 실행중이 아니거나 비활성화되었습니다"
 
-#~ msgid "Low battery"
-#~ msgstr "배터리 부족"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:460
+msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+msgstr "tracker-store 상태를 가져올 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Low disk space"
-#~ msgstr "디스크 공간 부족"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:481
+msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
+msgstr "tracker-store 처리 과정 내용을 가져올 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Userguides"
-#~ msgstr "사용자 안내서"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:611
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "이름 공간 접두어를 가져올 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Userguide data miner"
-#~ msgstr "사용자 안내서 데이터 수집기"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:619
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "반환한 이름공간 접두어가 없습니다"
 
-#~ msgid "— start the user guides data miner"
-#~ msgstr "— 사용자 안내서 데이터 수집기를 시작합니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:698 ../src/tracker/tracker-daemon.c:725
+msgid "Could not run SPARQL query"
+msgstr "SPARQL 질의를 실행할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
-#~ msgstr "트래커 사용자 안내서 수집기"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:706 ../src/tracker/tracker-daemon.c:738
+msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+msgstr "SPARQL 질의에서 tracker_sparql_cursor_next()를 호출할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-#~ msgstr "공유 영역의 사용자 안내서를 모아 처리합니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+msgstr "수집기를 일시 정지 할 수가 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
 
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "전자메일"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:895
+#, c-format
+msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+msgstr "“%s” 수집기를 “%s” 사유로 일시정지 시도 중"
 
-#~ msgid "Evolution Email miner"
-#~ msgstr "에볼루션 전자메일 수집기"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:903 ../src/tracker/tracker-daemon.c:909
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner: %s"
+msgstr "수집기를 일시 정지 할 수 없습니다:%s"
 
-#~ msgid "Tracker"
-#~ msgstr "트래커"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:915
+#, c-format
+msgid "Cookie is %d"
+msgstr "쿠키는 %d입니다"
 
-#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-#~ msgstr "데이터를 요청할 수 있도록 트래커로 푸쉬합니다."
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:922 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1419
+msgid "Press Ctrl+C to stop"
+msgstr "멈추려면 Ctrl + C 키를 누르십시오"
 
-#~ msgid "Processing…"
-#~ msgstr "처리중…"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:946
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "태그"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:953
+#, c-format
+msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+msgstr "%s 수집기를 %d 쿠키로 동작 재개 시도중"
 
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr[0] "선택한 항목 %d개에 관련 지을 태그를 설정(_S):"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:960
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner: %s"
+msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없습니다: %s"
 
-#~ msgid "Default View"
-#~ msgstr "기본 보기"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:964 ../src/tracker/tracker-index.c:222
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
-#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
-#~ "view of tracker-needle will be Files view."
-#~ msgstr ""
-#~ "0으로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 아이콘 보기 형식으로 설정합니"
-#~ "다. 1로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 분류별 보기 형식으로 설정합니"
-#~ "다. 2로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 파일 보기 형식으로 설정합니다."
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:981
+#, c-format
+msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+msgstr "수집기를 조회할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
 
-#~ msgid "Desktop Search"
-#~ msgstr "데스크톱 검색"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:995
+#, c-format
+msgid "Found %d miner installed"
+msgid_plural "Found %d miners installed"
+msgstr[0] "설치한 수집기 %d개를 찾았습니다"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
-#~ "Tracker"
-#~ msgstr ""
-#~ "트래커를 사용하여 여러분이 이 컴퓨터에서 찾아볼 내용을 이름이나 파일 내용"
-#~ "으로 찾으세요"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1018
+#, c-format
+msgid "Found %d miner running"
+msgid_plural "Found %d miners running"
+msgstr[0] "실행 중인 수집기 %d개를 찾았습니다"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
-#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
-#~ msgstr ""
-#~ "결과를 분류로 표시합니다. 이를테면, 음악, 동영상, 프로그램 등입니다. 이 정"
-#~ "보에는 활용 가능한 파일내용의 검색 결과도 포함합니다."
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1050
+#, c-format
+msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+msgstr "일시 정지 세부 사항을 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
 
-#~ msgid "Display results by files found in a list"
-#~ msgstr "목록에서 찾은 결과를 파일로 표시합니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1060
+msgid "No miners are running"
+msgstr "실행중인 수집기가 없습니다"
 
-#~ msgid "Display found images"
-#~ msgstr "찾은 그림 표시"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1100 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1354
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1603 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
+msgid "Miners"
+msgstr "수집기"
 
-#~ msgid "Find search criteria inside files"
-#~ msgstr "파일 내용을 검색 단어로 찾기"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1107
+msgid "Application"
+msgstr "프로그램"
 
-#~ msgid "Find search criteria in file titles"
-#~ msgstr "파일 제목을 검색 단어로 찾기"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1109
+msgid "Reason"
+msgstr "원인"
 
-#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-#~ msgstr "파일 태그에서만(쉼표로 구분하여) 검색 단어 찾기"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1118
+msgid "No miners are paused"
+msgstr "일시 정지중인 수집기가 없습니다"
 
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "검색(_S):"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1206
+msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
+msgstr "“all”, “store”, “miners” 중 하나의 옵션만 사용할 수 있습니다"
 
-#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-#~ msgstr "선택한 결과에 대한 태그 편집을 허용하는 태깅 패널 표시"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1241
+msgid "Could not get SPARQL connection"
+msgstr "SPARQL을 연결할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Show statistics about the data stored"
-#~ msgstr "저장산 데이터에 대한 통계 표시"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1273
+msgid "Now listening for resource updates to the database"
+msgstr "이제 자원 감시 내용을 데이터베이스로 업데이트합니다"
 
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr "선택한 항목 %d개에 관련 지을 태그를 설정(_S):"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
+msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+msgstr "모든 nie:plainTextContent 속성이 생략되었습니다"
 
-#~ msgid "Add tag"
-#~ msgstr "태그 추가"
+# FIXME: 의미 파악이 안되는 문장. 프로그램 실행시 전체상황을 보고 번역할 것.
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1289
+msgid "Common statuses include"
+msgstr "일반적인 상태에는 다음 내용이 있습니다"
 
-#~ msgid "Remove selected tag"
-#~ msgstr "선택한 태그 제거"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1307 ../src/tracker/tracker-status.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+msgstr "상태를 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
 
-#~ msgid "Search criteria was too generic"
-#~ msgstr "검색 단어가 매우 일반적입니다"
+#. Display states
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1328
+msgid "Store"
+msgstr "저장소"
 
-#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-#~ msgstr "처음 500개의 항목만 표시합니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1362
+#, c-format
+msgid "Could not get display name for miner “%s”"
+msgstr "“%s” 수집기 이름을 가져올 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Print version"
-#~ msgstr "버전을 출력합니다"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1460
+msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+msgstr "수집기 일시 정지와 동작 재개 스위치를 동시에 사용할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-#~ msgstr "<검색-단어>"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1466
+msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+msgstr "일시 정지와 동작 재개 명령에 대해 수집기를 지정해야 합니다"
 
-#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-#~ msgstr "트래커를 사용한 데스크톱 검색 사용자 인터페이스"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1472
+msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+msgstr "수집기에 대해 일시 정지 또는 동작 재개 명령을 지정해야 합니다"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-#~ "the total data stored:"
-#~ msgstr ""
-#~ "이곳에 나타난 통계는 가용성을 반영하지 않고 오히려 저장된 총 데이터를 반영"
-#~ "합니다:"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1508
+msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+msgstr "--kill과 --terminate 인자를 함께 사용할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgid_plural "Tags"
-#~ msgstr[0] "태그"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1514
+msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+msgstr "--get-logging과 --set-logging 인자를 함께 사용할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgid_plural "Contacts"
-#~ msgstr[0] "연락처"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1529 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
+msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
+msgstr ""
+"잘못된 로그 빈도값입니다. “debug”, “detailed”, “minimal”, “errors”'를 사용해"
+"보십시오"
 
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgid_plural "Audios"
-#~ msgstr[0] "오디오"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1557 ../src/tracker/tracker-process.c:305
+#, c-format
+msgid "Found %d PID…"
+msgid_plural "Found %d PIDs…"
+msgstr[0] "PID %d번 찾음…"
 
-#~ msgid "Document"
-#~ msgid_plural "Documents"
-#~ msgstr[0] "문서"
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1567
+#, c-format
+msgid "Found process ID %d for “%s”"
+msgstr "“%2$s” 프로세스 ID %1$d을(를) 찾았습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1597 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
+msgid "Components"
+msgstr "구성요소"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
+msgid "Only those with config listed"
+msgstr "조회한 설정과 이들하고만"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
+#, c-format
+msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
+msgstr "모든 구성요소에 대한 로그 빈도를 “%s”에 설정하는 중…"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1663
+msgid "Starting miners…"
+msgstr "수집기 시작중…"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
+#, c-format
+msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+msgstr "수집기를 시작할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다, %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1693
+msgid "perhaps a disabled plugin?"
+msgstr "플러그인을 비활성화 했습니까?"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743
+msgid ""
+"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
+msgstr "매개 변수가 없다면, 저장소 및 데이터 수집기 상태가 나타납니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1748 ../src/tracker/tracker-extract.c:153
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:418 ../src/tracker/tracker-reset.c:331
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1783 ../src/tracker/tracker-status.c:592
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1083
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "인식할 수 없는 옵션"
+
+#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
+msgid "Could not get D-Bus connection"
+msgstr "D-Bus에 연결할 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
+msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+msgstr "tracker-store의 D-Bus 프록시를 만들 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
+msgid "Could not run tracker-extract: "
+msgstr "tracker-extract를 실행할 수 없음: "
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
+msgid ""
+"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+msgstr ""
+"(새 추출기에 대한)지정한 MIME 형식에 일치하는 파일을 재인덱싱하라고 수집기에 "
+"알립니다. -m MIME1 -m MIME2와 같은 식으로 사용하십시오"
+
+# NOTE: false alarm
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
+msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+msgstr "주어진 파일에 대한 파일(재)인덱싱 지시를 수집기에 알립니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
+msgid "Backup current index / database to the file provided"
+msgstr "제공한 파일로 현재 인덱스 / 데이터베이스를 백업합니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
+msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+msgstr "백업을 통해 데이터베이스를 복구합니다(--backup 참고)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
+msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+msgstr "제공 파일에서 데이터셋 가져옵니다(Turtle 형식)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+msgstr "MIME 형식을 재인덱싱할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
+msgid "Could not reindex mimetypes"
+msgstr "MIME 형식을 재인덱싱 할 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
+msgid "Reindexing mime types was successful"
+msgstr "MIME 형식 재인덱싱에 성공했습니다"
+
+# NOTE: false alarm
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
+#, c-format
+msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
+
+# NOTE: false alarm
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
+msgid "Could not (re)index file"
+msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없습니다"
+
+# NOTE: false alarm
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
+msgid "(Re)indexing file was successful"
+msgstr "파일(재)인덱싱에 성공했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
+msgid "Importing Turtle file"
+msgstr "Turtle 파일 가져오기"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
+msgid "Unable to import Turtle file"
+msgstr "Turtle 파일을 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
+msgid "Backing up database"
+msgstr "데이터베이서 백업중"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
+msgid "Could not backup database"
+msgstr "데이터베이스를 백업할 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
+msgid "Restoring database from backup"
+msgstr "백업을 통해 데이터베이스 복구중"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
+msgid ""
+"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
+"at a time"
+msgstr ""
+"한번에 한가지 동작(--backup, --restore, --index-file, --import)만 사용할 수 "
+"있습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:445
+msgid "Missing one or more files which are required"
+msgstr "필요한 하나 이상의 파일이 빠졌습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:447
+msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+msgstr "--backup과 --restore에는 파일 한개만 사용할 수 있습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:449
+msgid ""
+"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+"with --reindex-mime-type"
+msgstr ""
+"--reindex-mime-type 옵션에는 다른 동작(--backup, --restore, --index-file, --"
+"import)을 사용할 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
+msgid "Could not open /proc"
+msgstr "/proc을 열 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
+msgid "Could not stat() file"
+msgstr "파일에 대해 stat()을 수행할 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "“%s”을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+msgstr "%d 프로세스를 중단할 수 없습니다 — “%s”"
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
+#, c-format
+msgid "Terminated process %d — “%s”"
+msgstr "%d 프로세스를 중단했습니다 — “%s”"
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d — “%s”"
+msgstr "%d 프로세스를 죽일 수 없습니다 — “%s”"
+
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
+#, c-format
+msgid "Killed process %d — “%s”"
+msgstr "%d 프로세스를 죽였습니다 — “%s”"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:52
+msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+msgstr "모든 트래커 프로세스를 죽이고 모든 데이터베이스를 제거합니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:55
+msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
+msgstr "--hard과 동일하지만 백업과 저널은 다시 시작한 후 복구합니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:58
+msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+msgstr "모든 설정 파일을 제거하여 다음에 시작할 때 재생성하도록 합니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:61
+msgid ""
+"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
+msgstr "파일 색인 정보, 작업을 디렉터리에 대해 재귀적으로 삭제합니다"
+
+#. Now, delete the element recursively
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:100
+msgid "Deleting…"
+msgstr "삭제 중…"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:121
+msgid ""
+"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
+msgstr "이 파일의 색인 데이터를 삭제하고 다시 색인 작업을 진행합니다."
+
+#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:190
+msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
+msgstr "--hard와 --soft 인자를 함께 사용할 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:198
+msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
+msgstr "위험: 이 과정은 데이터를 복원할 수 없도록 삭제합니다."
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:199
+msgid ""
+"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
+"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
+"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
+msgstr ""
+"트래커에서 색인 처리한 대부분의 내용에 대해 다시 재 색인 과정을 거치지만, 모"
+"든 데이터의 경우에 대해 장담할 수는 없습니다. 데이터를 잃을 상황에 처할 수 있"
+"음을 인지하시고, 위험성을 인지한 채로 진행하십시오."
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:204
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "정말로 진행하시겠습니까?"
+
+#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:206
+msgid "[y|N]"
+msgstr "[y|N]"
+
+#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
+#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
+#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
+#.
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:250
+msgid "Resetting existing configuration…"
+msgstr "기존 설정을 되돌리는 중…"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:79
+msgid "Search for files"
+msgstr "파일 검색"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:83
+msgid "Search for folders"
+msgstr "폴더 검색"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:87
+msgid "Search for music files"
+msgstr "음악 파일 검색"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:91
+msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+msgstr "음악 앨범 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:95
+msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+msgstr "음악가 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:99
+msgid "Search for image files"
+msgstr "이미지 파일 검색"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:103
+msgid "Search for video files"
+msgstr "동영상 파일 검색"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:107
+msgid "Search for document files"
+msgstr "문서 파일 검색"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:111
+msgid "Search for emails"
+msgstr "전자메일 검색"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:115
+msgid "Search for contacts"
+msgstr "연락처 검색"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:119
+msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+msgstr "프로그램 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:123
+msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+msgstr "프로그램 분류 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:127
+msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+msgstr "피드 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:131
+msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+msgstr "북마크 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:137 ../src/tracker/tracker-tag.c:71
+msgid "Limit the number of results shown"
+msgstr "표시할 결과값 갯수 제한"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:141 ../src/tracker/tracker-tag.c:75
+msgid "Offset the results"
+msgstr "결과 오프셋"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:145
+msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+msgstr "AND 대신 검색 단어에 OR 사용(기본값)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:149
+msgid ""
+"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
+"feeds, --software, --software-categories)"
+msgstr ""
+"결과에 URN 표시(--music-albums, --music-artists, --feeds, --software, --"
+"software-categories에 적용하지 않음)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:153
+msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+msgstr "없는 일치 요소도 반환합니다(예를 들어 마운트하지 않은 볼륨 포함)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:157
+msgid ""
+"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+"categories, e.g. Documents, Music…"
+msgstr ""
+"결과 일부의 표시를 비활성화 합니다. 이 옵션으로는 문서, 음악과 같은 일부 분류"
+"에 대해서만 보여줍니다…"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:161
+msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+msgstr ""
+"전문 검색을 비활성화 합니다(FTS). --disable-snippets가 생략되어 있습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:165
+msgid "Disable color when printing snippets and results"
+msgstr "내용 부분이나 결과를 출력할 때 색상 비활성화"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:172 ../src/tracker/tracker-status.c:56
+msgid "search terms"
+msgstr "검색 단어"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57
+msgid "EXPRESSION"
+msgstr "<표현식>"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:191 ../src/tracker/tracker-tag.c:101
+msgid ""
+"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
+msgstr ""
+"참고: 한계에 도달하여 이곳에 표시할 수 없는 데이터베이스의 더 많은 항목이 있"
+"습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:285 ../src/tracker/tracker-search.c:394
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:496 ../src/tracker/tracker-search.c:810
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:899 ../src/tracker/tracker-search.c:989
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1071 ../src/tracker/tracker-search.c:1155
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1237 ../src/tracker/tracker-search.c:1441
+msgid "Could not get search results"
+msgstr "검색 결과를 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:294
+msgid "No contacts were found"
+msgstr "연락처를 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:298
+msgid "Contacts"
+msgstr "연락처"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:355 ../src/tracker/tracker-search.c:368
+msgid "No name"
+msgstr "이름 없음"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
+msgid "No E-mail address"
+msgstr "전자메일 주소를 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:403
+msgid "No emails were found"
+msgstr "전자메일을 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:407
+msgid "Emails"
+msgstr "전자메일"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:505
+msgid "No files were found"
+msgstr "파일을 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:509 ../src/tracker/tracker-tag.c:437
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:819
+msgid "No artists were found"
+msgstr "음악가를 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:823
+msgid "Artists"
+msgstr "음악가"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:908
+msgid "No music was found"
+msgstr "음악을 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:912
+msgid "Albums"
+msgstr "앨범"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:998
+msgid "No bookmarks were found"
+msgstr "북마크를 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1002
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "북마크"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1080
+msgid "No feeds were found"
+msgstr "피드를 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1084
+msgid "Feeds"
+msgstr "피드"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1164
+msgid "No software was found"
+msgstr "프로그램을 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1168
+msgid "Software"
+msgstr "프로그램"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1246
+msgid "No software categories were found"
+msgstr "프로그램 분류를 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1250
+msgid "Software Categories"
+msgstr "프로그램 분류"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1450
+msgid "No results were found matching your query"
+msgstr "질의에 일치하는 결과를 찾지 못했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1454
+msgid "Results"
+msgstr "결과"
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1552
+#, c-format
+msgid "Search term “%s” is a stop word."
+msgstr "“%s” 검색 단어는 스톱 워드입니다."
+
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
+msgstr "스톱 워드는 인덱싱 과정에서 무시할 일반적인 단어입니다."
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:48
+msgid "Show statistics for current index / data set"
+msgstr "현재 인덱스 / 데이터 셋의 통계 표시"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
+msgid ""
+"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+"results are output to terminal"
+msgstr ""
+"문제를 보고하고 조사하는데 유용한 디버깅 정보 수집 결과는 터미널에 출력됩니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:84
+msgid "Could not get Tracker statistics"
+msgstr "트래커 통계를 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:91
+msgid "No statistics available"
+msgstr "통계가 없습니다"
+
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * statistics found. We use a "Statistics:
+#. * None" with multiple print statements
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:132
+msgid "Statistics:"
+msgstr "통계:"
+
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * tags found with a particular unique ID.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
+#. *
+#. *   Files:
+#. *     None
+#. *
+#.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * resources found associated with this tag, e.g.:
+#. *
+#. *   Tags (shown by name):
+#. *     None
+#. *
+#.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * tags found for a particular file, e.g.:
+#. *
+#. *   /path/to/some/file:
+#. *     None
+#. *
+#.
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:135 ../src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:453 ../src/tracker/tracker-tag.c:575
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:953
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:169
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:176
+msgid "Disk Information"
+msgstr "디스크 정보"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:183 ../src/tracker/tracker-status.c:537
+msgid "Remaining space on database partition"
+msgstr "데이터베이스 파티션에 남은 공간"
+
+#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:190
+msgid "Data Set"
+msgstr "데이터 세트"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:222
+msgid "Configuration"
+msgstr "설정"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:250
+msgid "No configuration was found"
+msgstr "설정이 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:254
+msgid "States"
+msgstr "상태"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:295
+msgid "Data Statistics"
+msgstr "데이터 통계"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:301
+msgid "No connection available"
+msgstr "연결이 끊겨있습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:311
+msgid "Could not get statistics"
+msgstr "통계를 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:317
+msgid "No statistics were available"
+msgstr "통계가 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:330
+msgid "Database is currently empty"
+msgstr "현재 데이터베이스가 비어 있습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:407 ../src/tracker/tracker-status.c:430
+msgid "Could not get basic status for Tracker"
+msgstr "트래커의 기본 상태 정보를 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:514
+#, c-format
+msgid "Currently indexed"
+msgstr "현재 인덱싱함"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:517 ../src/tracker/tracker-tag.c:557
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "파일 %d개"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:523
+#, c-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] "폴더 %d개"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:549
+msgid "Data is still being indexed"
+msgstr "현재 데이터를 인덱싱 중입니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:550
+#, c-format
+msgid "Estimated %s left"
+msgstr "소요 시간 %s 남음"
+
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:554
+msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+msgstr "모든 데이터 수집기가 대기 상태이며, 인덱싱이 끝났습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:51
+msgid ""
+"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+msgstr ""
+"모든 태그를 보여줍니다(<필터>를 지정했다면 사용합니다. <필터>는 언제나 논리 "
+"OR을 사용합니다)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:52
+msgid "FILTER"
+msgstr "<필터>"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:55
+msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+msgstr "각각의 태그와 관련된 파일을 표시합니다(--list하고만 사용합니다)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:59
+msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+msgstr ""
+"태그를 추가합니다(<파일>을 생략하면, <태그>는 그 어떤 파일과도 연관되지 않습"
+"니다)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:60 ../src/tracker/tracker-tag.c:64
+msgid "TAG"
+msgstr "<태그>"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:63
+msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+msgstr ""
+"태그를 삭제합니다(<파일>을 생략하면, 모든 파일에서 <태그>를 제거합니다)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:67
+msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+msgstr "태그의 설명입니다(--add 옵션하고만 사용가능)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:68
+msgid "STRING"
+msgstr "<문자열>"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:79
+msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+msgstr "OR 대신 검색 단어에 AND 사용(기본값)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:84
+msgid "FILE…"
+msgstr "<파일>…"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:85
+msgid "FILE [FILE…]"
+msgstr "<파일> [<파일>…]"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:247
+msgid "Could not get file URNs"
+msgstr "파일 URN을 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:312
+msgid "Could not get files related to tag"
+msgstr "태그와 관련된 파일을 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:379
+msgid "Could not get all tags in the database"
+msgstr "데이터베이스에서 모든 태그를 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:389
+msgid "No files have been tagged"
+msgstr "태그를 붙인 파일이 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:424
+msgid "Could not get files for matching tags"
+msgstr "태그와 일치하는 파일을 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:433
+msgid "No files were found matching ALL of those tags"
+msgstr "이 태그에 완전히 일치하는 파일이 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:512 ../src/tracker/tracker-tag.c:927
+msgid "Could not get all tags"
+msgstr "모든 태그를 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:521 ../src/tracker/tracker-tag.c:936
+msgid "No tags were found"
+msgstr "찾은 태그가 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:525
+msgid "Tags (shown by name)"
+msgstr "태그(이름으로 표시)"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:599
+msgid "No files were modified"
+msgstr "수정한 파일이 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:649 ../src/tracker/tracker-tag.c:657
+msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
+msgstr "파일이 없거나 인덱싱하지 않았습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:707
+msgid "Could not add tag"
+msgstr "태그를 추가할 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:723
+msgid "Tag was added successfully"
+msgstr "태그를 성공적으로 추가했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:752
+msgid "Could not add tag to files"
+msgstr "파일에 태그를 추가할 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:762
+msgid "Tagged"
+msgstr "태그됨"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:763
+msgid "Not tagged, file is not indexed"
+msgstr "태그 안됨, 파일을 인덱싱하지 않음"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:809
+msgid "Could not get tag by label"
+msgstr "레이블에서 태그를 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:820
+msgid "No tags were found by that name"
+msgstr "이름에서 태그를 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:837
+msgid "None of the files had this tag set"
+msgstr "이 태그를 설정한 파일이 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:883
+msgid "Could not remove tag"
+msgstr "태그를 제거할 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:890
+msgid "Tag was removed successfully"
+msgstr "태그를 성공적으로 제거했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:894
+msgid "Untagged"
+msgstr "태그 안됨"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:895
+msgid "File not indexed or already untagged"
+msgstr "파일을 인덱싱하지 않았거나 이미 태그를 해제했습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
+msgid "The --list option is required for --show-files"
+msgstr "--show-files 사용에 --list 옵션이 필요합니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
+msgid ""
+"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
+"arguments"
+msgstr ""
+"--and-operator 옵션은 --list와 태그 레이블 인자하고만 사용할 수 있습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1096
+msgid "Add and delete actions can not be used together"
+msgstr "추가 삭제 동작은 함께 사용할 수 없습니다"
+
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1098
+msgid "The --description option can only be used with --add"
+msgstr "--description 옵션은 --add하고만 사용할 수 있습니다"
+
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "30초 동안 아무런 반응이 없으면 시스템 종료를 비활성화"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+msgid "— start the tracker writeback service"
+msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
+
+#~ msgid "Max media art width"
+#~ msgstr "최대 미디어 아트 너비"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
+#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
+#~ "sets no limit on the media art width."
+#~ msgstr ""
+#~ "미디어 아트를 추출할 때 픽셀 단위 최대 너비입니다. 이보다 크면 크기를 재조"
+#~ "정합니다. 파일의 미디어 아트 저장을 비활성화 하려면 -1을 설정하십시오 미디"
+#~ "어 아트 너비에 제한을 두지 않으려면 0을 설정하십시오."
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "프로그램"
+
+#~ msgid "Applications data miner"
+#~ msgstr "프로그램 데이터 수집기"
+
+#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
+#~ msgstr "모든 프로그램을 인덱싱하기까지 실행하고 빠져 나갑니다"
+
+#~ msgid "— start the application data miner"
+#~ msgstr "— 프로그램 데이터 수집기를 시작합니다"
+
+#~ msgid "Tracker Application Miner"
+#~ msgstr "트래커 프로그램 수집기"
+
+#~ msgid "All posts"
+#~ msgstr "모든 게시물"
+
+#~ msgid "By usage"
+#~ msgstr "사용 시간순"
+
+#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+#~ msgstr "인덱싱할 단어의 최대 길이"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
+#~ "indexer."
+#~ msgstr "이 길이보다 더 긴 문자 갯수를 지닌 단어는 인덱서가 무시."
+
+#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
+#~ msgstr "문서에서 인덱싱할 단어의 최대 갯수"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
+#~ "document."
+#~ msgstr "인덱서는 단일 문서에서 최대 단어 갯수만큼 읽기만 수행."
+
+#~ msgid "Enable stemmer"
+#~ msgstr "파생어 활성화"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
+#~ "and “shelf” to “shel”"
+#~ msgstr ""
+#~ "더 많은 결과를 제공하려 단어를 어근으로 단순화 합니다. 예: “shelves”와 "
+#~ "“shelf”를 “shel”로 표기"
+
+#~ msgid "Enable unaccent"
+#~ msgstr "강세 제거 활성화"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
+#~ "to “Idea” for improved matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "강세를 표시한 문자를 강세가 없는 문자와 동등하게 변환합니다. 예: 일치 조"
+#~ "건 개선을 위해 “Idéa”를 “Idea”로 바꿈."
+
+#~ msgid "Ignore numbers"
+#~ msgstr "숫자 무시"
+
+#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+#~ msgstr "이 항목을 활성화 하면 숫자는 인덱싱하지 않음."
+
+#~ msgid "Ignore stop words"
+#~ msgstr "정지 단어 무시"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 항목을 활성화 하면, 정지 단어 목록에 있는 단어는 무시합니다. 예: 일반적"
+#~ "인 단어 “the”, “yes”, “no”, 등."
+
+#~ msgid "Maximum size of journal"
+#~ msgstr "저널의 최대 크기"
+
+#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+#~ msgstr ""
+#~ "메가바이트 단위의 순환 저널의 크기. 순환을 비활성화 하려면 -1값을 사용하십"
+#~ "시오."
+
+#~ msgid "Location of journal pieces"
+#~ msgstr "저널 조각의 위치"
+
+#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+#~ msgstr "저널이 최대 크기에 도달했을대 저널 조각을 보관할 위치."
+
+#~ msgid "Error starting “tar” program"
+#~ msgstr "“tar” 프로그램 시작에 오류가 있습니다"
+
+#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
+#~ msgstr "알 수 없는 오류, %d 상태로 “tar” 프로그램을 빠져나갔습니다"
+
+#~ msgid "Data store is not available"
+#~ msgstr "데이터 저장소가 없습니다"
+
+#~ msgid "No network connection"
+#~ msgstr "네트워크 연결이 없습니다"
+
+#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
+#~ msgstr "이 네트워크 연결에서는 인덱싱이 필요하지 않습니다"
+
+#~ msgid "Low battery"
+#~ msgstr "배터리 부족"
+
+#~ msgid "Low disk space"
+#~ msgstr "디스크 공간 부족"
+
+#~ msgid "Userguides"
+#~ msgstr "사용자 안내서"
+
+#~ msgid "Userguide data miner"
+#~ msgstr "사용자 안내서 데이터 수집기"
+
+#~ msgid "— start the user guides data miner"
+#~ msgstr "— 사용자 안내서 데이터 수집기를 시작합니다"
+
+#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
+#~ msgstr "트래커 사용자 안내서 수집기"
+
+#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
+#~ msgstr "공유 영역의 사용자 안내서를 모아 처리합니다"
+
+#~ msgid "Evolution Email miner"
+#~ msgstr "에볼루션 전자메일 수집기"
+
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "트래커"
+
+#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+#~ msgstr "데이터를 요청할 수 있도록 트래커로 푸쉬합니다."
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "태그"
+
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr[0] "선택한 항목 %d개에 관련 지을 태그를 설정(_S):"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "기본 보기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
+#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
+#~ "view of tracker-needle will be Files view."
+#~ msgstr ""
+#~ "0으로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 아이콘 보기 형식으로 설정합니"
+#~ "다. 1로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 분류별 보기 형식으로 설정합니"
+#~ "다. 2로 설정하면 tracker-needle 기본 보기를 파일 보기 형식으로 설정합니다."
+
+#~ msgid "Desktop Search"
+#~ msgstr "데스크톱 검색"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
+#~ "Tracker"
+#~ msgstr ""
+#~ "트래커를 사용하여 여러분이 이 컴퓨터에서 찾아볼 내용을 이름이나 파일 내용"
+#~ "으로 찾으세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
+#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
+#~ msgstr ""
+#~ "결과를 분류로 표시합니다. 이를테면, 음악, 동영상, 프로그램 등입니다. 이 정"
+#~ "보에는 활용 가능한 파일내용의 검색 결과도 포함합니다."
+
+#~ msgid "Display results by files found in a list"
+#~ msgstr "목록에서 찾은 결과를 파일로 표시합니다"
+
+#~ msgid "Display found images"
+#~ msgstr "찾은 그림 표시"
+
+#~ msgid "Find search criteria inside files"
+#~ msgstr "파일 내용을 검색 단어로 찾기"
+
+#~ msgid "Find search criteria in file titles"
+#~ msgstr "파일 제목을 검색 단어로 찾기"
+
+#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
+#~ msgstr "파일 태그에서만(쉼표로 구분하여) 검색 단어 찾기"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "검색(_S):"
+
+#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
+#~ msgstr "선택한 결과에 대한 태그 편집을 허용하는 태깅 패널 표시"
+
+#~ msgid "Show statistics about the data stored"
+#~ msgstr "저장산 데이터에 대한 통계 표시"
+
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr "선택한 항목 %d개에 관련 지을 태그를 설정(_S):"
+
+#~ msgid "Add tag"
+#~ msgstr "태그 추가"
+
+#~ msgid "Remove selected tag"
+#~ msgstr "선택한 태그 제거"
+
+#~ msgid "Search criteria was too generic"
+#~ msgstr "검색 단어가 매우 일반적입니다"
+
+#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
+#~ msgstr "처음 500개의 항목만 표시합니다"
+
+#~ msgid "Print version"
+#~ msgstr "버전을 출력합니다"
+
+#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
+#~ msgstr "<검색-단어>"
+
+#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
+#~ msgstr "트래커를 사용한 데스크톱 검색 사용자 인터페이스"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+#~ "the total data stored:"
+#~ msgstr ""
+#~ "이곳에 나타난 통계는 가용성을 반영하지 않고 오히려 저장된 총 데이터를 반영"
+#~ "합니다:"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgid_plural "Tags"
+#~ msgstr[0] "태그"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgid_plural "Contacts"
+#~ msgstr[0] "연락처"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgid_plural "Audios"
+#~ msgstr[0] "오디오"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgid_plural "Documents"
+#~ msgstr[0] "문서"
 
 #~ msgid "File"
 #~ msgid_plural "Files"
@@ -840,10 +1993,6 @@ msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
 #~ msgid_plural "Images"
 #~ msgstr[0] "그림"
 
-#~ msgid "Application"
-#~ msgid_plural "Applications"
-#~ msgstr[0] "프로그램"
-
 #~ msgid "Video"
 #~ msgid_plural "Videos"
 #~ msgstr[0] "동영상"
@@ -881,15 +2030,9 @@ msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
 #~ msgid "Could not update tags"
 #~ msgstr "태그를 업데이트 할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Could not remove tag"
-#~ msgstr "태그를 제거할 수 없습니다"
-
 #~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
 #~ msgstr "현재 선택에 대한 태그를 가져올 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Could not add tag"
-#~ msgstr "태그를 추가할 수 없습니다"
-
 #~ msgid "Could not update tags for file"
 #~ msgstr "파일에 대한 태그를 업데이트할 수 없습니다"
 
@@ -953,9 +2096,6 @@ msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
 #~ msgid "Folders"
 #~ msgstr "폴더"
 
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "북마크"
-
 #~ msgid "Items"
 #~ msgstr "항목"
 
@@ -1096,505 +2236,138 @@ msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
 #~ msgstr "홈 디렉터리 인덱싱"
 
 #~ msgid "Index Desktop Directory"
-#~ msgstr "데스크톱 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Documents Directory"
-#~ msgstr "문서 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Music Directory"
-#~ msgstr "음악 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Pictures Directory"
-#~ msgstr "그림 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Videos Directory"
-#~ msgstr "동영상 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid "Index Download Directory"
-#~ msgstr "다운로드 디렉터리 인덱싱"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more special locations have the same path.\n"
-#~ "Those which are the same are disabled!"
-#~ msgstr ""
-#~ "하나 이상의 특별 위치가 같은 경로를 지니고 있습니다.\n"
-#~ "동일한 요소를 비활성화하였습니다!"
-
-#~ msgid "Add directory to be indexed"
-#~ msgstr "인덱싱할 디렉터리 추가"
-
-#~ msgid "Remove directory from being indexed"
-#~ msgstr "인덱싱한 디렉터리 제거"
-
-#~ msgid "Where is your content?"
-#~ msgstr "내용이 어디에 있습니까?"
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "위치"
-
-#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
-#~ msgstr "무시할 글롭 패턴:"
-
-#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
-#~ msgstr "글롭 패턴에 대한 텍스트 항목을 엽니다"
-
-#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
-#~ msgstr "파일 선택 대화상자를 엽니다"
-
-#~ msgid "With specific files:"
-#~ msgstr "지정 파일:"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "디렉터리"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
-#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "여기서 글로빙 패턴을 사용할 수 있습니다:“*bar*”.\n"
-#~ "대부분 다음과 같이 디렉터리를 무시할 때 사용합니다: *~, *.o, *.la 등"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "파일"
-
-#~ msgid "Ignored Content"
-#~ msgstr "무시할 내용"
-
-#~ msgid "Index content of _files found"
-#~ msgstr "찾은 파일 내용 인덱싱(_F)"
-
-#~ msgid "Index _numbers"
-#~ msgstr "숫자 인덱싱(_N)"
-
-#~ msgid "What is indexed?"
-#~ msgstr "인덱싱한 요소가 무엇입니까?"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "제어"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "디렉터리"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
-#~ "restart."
-#~ msgstr "요청하여 바꾼 일부 설정은 다음에 세션을 다시 시작한 후 동작합니다."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "비활성화됨"
-
-#~ msgid "Enter value"
-#~ msgstr "값을 입력하십시오"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "취소(_C)"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "확인(_O)"
-
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "디렉터리 선택"
-
-#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
-#~ msgstr "해당 디렉터리는 이미 인덱싱을 수행하려고 위치로 선택했습니다"
-
-#~ msgid "Recurse"
-#~ msgstr "재귀"
-
-#~ msgid "Desktop Search preferences"
-#~ msgstr "데스크톱 검색 기본 설정"
-
-#~ msgid "Force a re-index of all content"
-#~ msgstr "모든 내용에 대한 재 인덱싱 강제"
-
-#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
-#~ msgstr "데이터베이스에서 읽기 관련 동작만 허용"
-
-#~ msgid "— start the tracker daemon"
-#~ msgstr "— 트래커 데몬을 시작합니다"
-
-#~ msgid "Tracker Store"
-#~ msgstr "트래커 저장소"
-
-#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
-#~ msgstr "메타데이터 데이터베이스 저장소 및 룩업 관리자"
-
-#~ msgid "GraphUpdated delay"
-#~ msgstr "GraphUpdated 지연 시간"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-#~ "indexed data has changed inside the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "데이터베이스에서 인덱싱한 데이터가 바뀔때 발생한 GraphUpdated 시그널간의 "
-#~ "밀리초 단위 주기입니다."
-
-#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "수집기에 대한 GSetting을 가져올 수 없어, 관리자를 만들지 못했습니다. %s"
-
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "사용할 수 없음"
-
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "초기화중"
-
-#~ msgid "Fetching…"
-#~ msgstr "가져오는 중…"
-
-#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
-#~ msgstr "“%s” 단일 디렉터리 크롤링"
-
-#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
-#~ msgstr "“%s” 디렉터리 재귀적 크롤링"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "일시 정지"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "대기"
-
-#~ msgid "Follow status changes as they happen"
-#~ msgstr "상태가 바뀌는대로 따름"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-#~ "added)"
-#~ msgstr ""
-#~ "데이터베이스에서 바뀐 내용을 실제 이름으로 감시합니다(예: 자원 또는 파일 "
-#~ "추가)"
-
-#~ msgid "ONTOLOGY"
-#~ msgstr "<온톨로지>"
-
-#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
-#~ msgstr "수집기와 저장소의 공통 상태 조회"
-
-#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-#~ msgstr "수집기를 멈춥니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)"
-
-#~ msgid "REASON"
-#~ msgstr "<원인>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
-#~ "must use this with --miner)"
-#~ msgstr ""
-#~ "호출 프로세스가 살아있는 동안 또는 동작을 재개하기 전까지 수집기를 멈춥니"
-#~ "다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)"
-
-#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-#~ msgstr "수집기 동작을 재개합니다(--miner 옵션과 사용해야 합니다)"
-
-#~ msgid "COOKIE"
-#~ msgstr "<쿠키>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
-#~ "or Applications)"
-#~ msgstr ""
-#~ "수집기에 --resume 또는 --pause를 함께 사용합니다(파일 또는 프로그램과 같"
-#~ "은 접미부를 사용할 수 있습니다)"
-
-#~ msgid "MINER"
-#~ msgstr "<수집기>"
-
-#~ msgid "List all miners currently running"
-#~ msgstr "현재 실행중인 모든 수집기 조회"
-
-#~ msgid "List all miners installed"
-#~ msgstr "설치한 모든 수집기 조회"
-
-#~ msgid "List pause reasons"
-#~ msgstr "일시정지 원인 조회"
-
-#~ msgid "List all Tracker processes"
-#~ msgstr "모든 트래커 프로세스 조회"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
-#~ msgstr ""
-#~ "일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGKILL을 사용하십시오. “store”, "
-#~ "“miners”,  “all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "APPS"
-#~ msgstr "<프로그램>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
-#~ msgstr ""
-#~ "일치하는 모든 프로세스를 멈추려면 SIGTERM을 사용하십시오. “store”, "
-#~ "“miners”, “all”을 사용할 수 있으며, 매개변수를 주지 않으면 “all”과 같습니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-#~ msgstr "수집기를 시작합니다(간접적으로 tracker-store도 시작합니다)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-#~ "“errors”) for all processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "모든 프로세스에 대한 로깅 빈도를 <수준>(“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-#~ "“errors”)으로 설정합니다"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "<수준>"
-
-#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-#~ msgstr "각각의 프로세스에 대한 로깅 빈도에 따라 로깅값 표시"
-
-#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
-#~ msgstr "수집기의 상태를 가져올 수 없습니다: %s"
-
-#~ msgid "%s remaining"
-#~ msgstr "%s 남음"
-
-#~ msgid "unknown time left"
-#~ msgstr "남은 시간 알 수 없음"
-
-#~ msgid "PAUSED"
-#~ msgstr "<일시정지>"
-
-#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
-#~ msgstr "플러그인이 실행중이 아니거나 비활성화되었습니다"
-
-#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-#~ msgstr "tracker-store 상태를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-#~ msgstr "tracker-store 처리 과정 내용을 가져올 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-#~ msgstr "이름 공간 접두어를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
-#~ msgstr "반환한 이름공간 접두어가 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not run SPARQL query"
-#~ msgstr "SPARQL 질의를 실행할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-#~ msgstr "SPARQL 질의에서 tracker_sparql_cursor_next()를 호출할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "수집기를 일시 정지 할 수가 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-
-#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
-#~ msgstr "“%s” 수집기를 “%s” 사유로 일시정지 시도 중"
-
-#~ msgid "Could not pause miner: %s"
-#~ msgstr "수집기를 일시 정지 할 수 없습니다:%s"
-
-#~ msgid "Cookie is %d"
-#~ msgstr "쿠키는 %d입니다"
-
-#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
-#~ msgstr "멈추려면 Ctrl + C 키를 누르십시오"
-
-#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-
-#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-#~ msgstr "%s 수집기를 %d 쿠키로 동작 재개 시도중"
-
-#~ msgid "Could not resume miner: %s"
-#~ msgstr "수집기 동작을 재개할 수 없습니다: %s"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "완료"
-
-#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "수집기를 조회할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-
-#~ msgid "Found %d miner installed"
-#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
-#~ msgstr[0] "설치한 수집기 %d개를 찾았습니다"
-
-#~ msgid "Found %d miner running"
-#~ msgid_plural "Found %d miners running"
-#~ msgstr[0] "실행 중인 수집기 %d개를 찾았습니다"
-
-#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "일시 정지 세부 사항을 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-
-#~ msgid "No miners are running"
-#~ msgstr "실행중인 수집기가 없습니다"
-
-#~ msgid "Miners"
-#~ msgstr "수집기"
-
-#~ msgid "Reason"
-#~ msgstr "원인"
-
-#~ msgid "No miners are paused"
-#~ msgstr "일시 정지중인 수집기가 없습니다"
-
-#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-#~ msgstr "“all”, “store”, “miners” 중 하나의 옵션만 사용할 수 있습니다"
-
-#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
-#~ msgstr "SPARQL을 연결할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
-#~ msgstr "이제 자원 감시 내용을 데이터베이스로 업데이트합니다"
-
-#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-#~ msgstr "모든 nie:plainTextContent 속성이 생략되었습니다"
-
-# FIXME: 의미 파악이 안되는 문장. 프로그램 실행시 전체상황을 보고 번역할 것.
-#~ msgid "Common statuses include"
-#~ msgstr "일반적인 상태에는 다음 내용이 있습니다"
-
-#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "상태를 가져올 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "저장소"
-
-#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-#~ msgstr "“%s” 수집기 이름을 가져올 수 없습니다"
+#~ msgstr "데스크톱 디렉터리 인덱싱"
 
-#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-#~ msgstr "수집기 일시 정지와 동작 재개 스위치를 동시에 사용할 수 없습니다."
+#~ msgid "Index Documents Directory"
+#~ msgstr "문서 디렉터리 인덱싱"
 
-#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-#~ msgstr "일시 정지와 동작 재개 명령에 대해 수집기를 지정해야 합니다"
+#~ msgid "Index Music Directory"
+#~ msgstr "음악 디렉터리 인덱싱"
 
-#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-#~ msgstr "수집기에 대해 일시 정지 또는 동작 재개 명령을 지정해야 합니다"
+#~ msgid "Index Pictures Directory"
+#~ msgstr "그림 디렉터리 인덱싱"
 
-#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-#~ msgstr "--kill과 --terminate 인자를 함께 사용할 수 없습니다"
+#~ msgid "Index Videos Directory"
+#~ msgstr "동영상 디렉터리 인덱싱"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-#~ msgstr "--get-logging과 --set-logging 인자를 함께 사용할 수 없습니다"
+#~ msgid "Index Download Directory"
+#~ msgstr "다운로드 디렉터리 인덱싱"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
+#~ "One or more special locations have the same path.\n"
+#~ "Those which are the same are disabled!"
 #~ msgstr ""
-#~ "잘못된 로그 빈도값입니다. “debug”, “detailed”, “minimal”, “errors”'를 사용"
-#~ "해보십시오"
-
-#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
-#~ msgstr "“%2$s” 프로세스 ID %1$d을(를) 찾았습니다"
+#~ "하나 이상의 특별 위치가 같은 경로를 지니고 있습니다.\n"
+#~ "동일한 요소를 비활성화하였습니다!"
 
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "구성요소"
+#~ msgid "Add directory to be indexed"
+#~ msgstr "인덱싱할 디렉터리 추가"
 
-#~ msgid "Only those with config listed"
-#~ msgstr "조회한 설정과 이들하고만"
+#~ msgid "Remove directory from being indexed"
+#~ msgstr "인덱싱한 디렉터리 제거"
 
-#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-#~ msgstr "모든 구성요소에 대한 로그 빈도를 “%s”에 설정하는 중…"
+#~ msgid "Where is your content?"
+#~ msgstr "내용이 어디에 있습니까?"
 
-#~ msgid "Starting miners…"
-#~ msgstr "수집기 시작중…"
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "위치"
 
-#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "수집기를 시작할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다, %s"
+#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
+#~ msgstr "무시할 글롭 패턴:"
 
-#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
-#~ msgstr "플러그인을 비활성화 했습니까?"
+#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
+#~ msgstr "글롭 패턴에 대한 텍스트 항목을 엽니다"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
-#~ "shown"
-#~ msgstr "매개 변수가 없다면, 저장소 및 데이터 수집기 상태가 나타납니다"
+#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
+#~ msgstr "파일 선택 대화상자를 엽니다"
 
-#~ msgid "Unrecognized options"
-#~ msgstr "인식할 수 없는 옵션"
+#~ msgid "With specific files:"
+#~ msgstr "지정 파일:"
 
-#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
-#~ msgstr "D-Bus에 연결할 수 없습니다"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "디렉터리"
 
-#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-#~ msgstr "tracker-store의 D-Bus 프록시를 만들 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
+#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "여기서 글로빙 패턴을 사용할 수 있습니다:“*bar*”.\n"
+#~ "대부분 다음과 같이 디렉터리를 무시할 때 사용합니다: *~, *.o, *.la 등"
 
-#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
-#~ msgstr "tracker-extract를 실행할 수 없음: "
+#~ msgid "Ignored Content"
+#~ msgstr "무시할 내용"
 
-#~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” 실행 실패: %s"
+#~ msgid "Index content of _files found"
+#~ msgstr "찾은 파일 내용 인덱싱(_F)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-#~ msgstr ""
-#~ "(새 추출기에 대한)지정한 MIME 형식에 일치하는 파일을 재인덱싱하라고 수집기"
-#~ "에 알립니다. -m MIME1 -m MIME2와 같은 식으로 사용하십시오"
+#~ msgid "Index _numbers"
+#~ msgstr "숫자 인덱싱(_N)"
 
-# NOTE: false alarm
-#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-#~ msgstr "주어진 파일에 대한 파일(재)인덱싱 지시를 수집기에 알립니다"
+#~ msgid "What is indexed?"
+#~ msgstr "인덱싱한 요소가 무엇입니까?"
 
-#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
-#~ msgstr "제공한 파일로 현재 인덱스 / 데이터베이스를 백업합니다"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "제어"
 
-#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-#~ msgstr "백업을 통해 데이터베이스를 복구합니다(--backup 참고)"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "디렉터리"
 
-#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-#~ msgstr "제공 파일에서 데이터셋 가져옵니다(Turtle 형식)"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
+#~ "restart."
+#~ msgstr "요청하여 바꾼 일부 설정은 다음에 세션을 다시 시작한 후 동작합니다."
 
-#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "MIME 형식을 재인덱싱할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "비활성화됨"
 
-#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
-#~ msgstr "MIME 형식을 재인덱싱 할 수 없습니다"
+#~ msgid "Enter value"
+#~ msgstr "값을 입력하십시오"
 
-#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
-#~ msgstr "MIME 형식 재인덱싱에 성공했습니다"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "취소(_C)"
 
-# NOTE: false alarm
-#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없어, 관리자를 만들 수 없습니다. %s"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "확인(_O)"
 
-# NOTE: false alarm
-#~ msgid "Could not (re)index file"
-#~ msgstr "파일(재)인덱싱을 할 수 없습니다"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "디렉터리 선택"
 
-# NOTE: false alarm
-#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
-#~ msgstr "파일(재)인덱싱에 성공했습니다"
+#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
+#~ msgstr "해당 디렉터리는 이미 인덱싱을 수행하려고 위치로 선택했습니다"
 
-#~ msgid "Importing Turtle file"
-#~ msgstr "Turtle 파일 가져오기"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "재귀"
 
-#~ msgid "Unable to import Turtle file"
-#~ msgstr "Turtle 파일을 가져올 수 없습니다"
+#~ msgid "Desktop Search preferences"
+#~ msgstr "데스크톱 검색 기본 설정"
 
-#~ msgid "Backing up database"
-#~ msgstr "데이터베이서 백업중"
+#~ msgid "Force a re-index of all content"
+#~ msgstr "모든 내용에 대한 재 인덱싱 강제"
 
-#~ msgid "Could not backup database"
-#~ msgstr "데이터베이스를 백업할 수 없습니다"
+#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
+#~ msgstr "데이터베이스에서 읽기 관련 동작만 허용"
 
-#~ msgid "Restoring database from backup"
-#~ msgstr "백업을 통해 데이터베이스 복구중"
+#~ msgid "— start the tracker daemon"
+#~ msgstr "— 트래커 데몬을 시작합니다"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
-#~ "used at a time"
-#~ msgstr ""
-#~ "한번에 한가지 동작(--backup, --restore, --index-file, --import)만 사용할 "
-#~ "수 있습니다"
+#~ msgid "Tracker Store"
+#~ msgstr "트래커 저장소"
 
-#~ msgid "Missing one or more files which are required"
-#~ msgstr "필요한 하나 이상의 파일이 빠졌습니다"
+#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
+#~ msgstr "메타데이터 데이터베이스 저장소 및 룩업 관리자"
 
-#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-#~ msgstr "--backup과 --restore에는 파일 한개만 사용할 수 있습니다"
+#~ msgid "GraphUpdated delay"
+#~ msgstr "GraphUpdated 지연 시간"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-#~ "with --reindex-mime-type"
+#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
+#~ "indexed data has changed inside the database."
 #~ msgstr ""
-#~ "--reindex-mime-type 옵션에는 다른 동작(--backup, --restore, --index-file, "
-#~ "--import)을 사용할 수 없습니다"
+#~ "데이터베이스에서 인덱싱한 데이터가 바뀔때 발생한 GraphUpdated 시그널간의 "
+#~ "밀리초 단위 주기입니다."
+
+#~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
+#~ msgstr "“%s” 실행 실패: %s"
 
 #~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
 #~ msgstr ""
@@ -1625,9 +2398,6 @@ msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
 #~ msgid "No metadata available for that URI"
 #~ msgstr "URI에 대해 사용할 수 있는 메타데이터가 없습니다"
 
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "결과"
-
 #~ msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
 #~ msgstr ""
 #~ "지정 하위 명령 정보를 읽어보려면 “tracker help <명령>” 결과를 살펴보십시"
@@ -1683,232 +2453,9 @@ msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
 #~ msgid "Available tracker commands are:"
 #~ msgstr "사용할 수 있는 트래커 명령은:"
 
-#~ msgid "Could not open /proc"
-#~ msgstr "/proc을 열 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not stat() file"
-#~ msgstr "파일에 대해 stat()을 수행할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not open “%s”"
-#~ msgstr "“%s”을(를) 열 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-#~ msgstr "%d 프로세스를 중단할 수 없습니다 — “%s”"
-
-#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
-#~ msgstr "%d 프로세스를 중단했습니다 — “%s”"
-
-#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-#~ msgstr "%d 프로세스를 죽일 수 없습니다 — “%s”"
-
-#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
-#~ msgstr "%d 프로세스를 죽였습니다 — “%s”"
-
-#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-#~ msgstr "모든 트래커 프로세스를 죽이고 모든 데이터베이스를 제거합니다"
-
-#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-#~ msgstr "--hard과 동일하지만 백업과 저널은 다시 시작한 후 복구합니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-#~ msgstr "모든 설정 파일을 제거하여 다음에 시작할 때 재생성하도록 합니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
-#~ msgstr "파일 색인 정보, 작업을 디렉터리에 대해 재귀적으로 삭제합니다"
-
-#~ msgid "Deleting…"
-#~ msgstr "삭제 중…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
-#~ "again."
-#~ msgstr "이 파일의 색인 데이터를 삭제하고 다시 색인 작업을 진행합니다."
-
-#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-#~ msgstr "--hard와 --soft 인자를 함께 사용할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-#~ msgstr "위험: 이 과정은 데이터를 복원할 수 없도록 삭제합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
-#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
-#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "트래커에서 색인 처리한 대부분의 내용에 대해 다시 재 색인 과정을 거치지만, "
-#~ "모든 데이터의 경우에 대해 장담할 수는 없습니다. 데이터를 잃을 상황에 처할 "
-#~ "수 있음을 인지하시고, 위험성을 인지한 채로 진행하십시오."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "정말로 진행하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "[y|N]"
-#~ msgstr "[y|N]"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "예"
-
 #~ msgid "Removing configuration files…"
 #~ msgstr "설정 파일 제거중…"
 
-#~ msgid "Resetting existing configuration…"
-#~ msgstr "기존 설정을 되돌리는 중…"
-
-#~ msgid "Search for files"
-#~ msgstr "파일 검색"
-
-#~ msgid "Search for folders"
-#~ msgstr "폴더 검색"
-
-#~ msgid "Search for music files"
-#~ msgstr "음악 파일 검색"
-
-#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "음악 앨범 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
-
-#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "음악가 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)"
-
-#~ msgid "Search for image files"
-#~ msgstr "이미지 파일 검색"
-
-#~ msgid "Search for video files"
-#~ msgstr "동영상 파일 검색"
-
-#~ msgid "Search for document files"
-#~ msgstr "문서 파일 검색"
-
-#~ msgid "Search for emails"
-#~ msgstr "전자메일 검색"
-
-#~ msgid "Search for contacts"
-#~ msgstr "연락처 검색"
-
-#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "프로그램 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
-
-#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "프로그램 분류 검색(--all옵션은 동작하지 않습니다)"
-
-#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "피드 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
-
-#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "북마크 검색(--all 옵션은 동작하지 않습니다)"
-
-#~ msgid "Limit the number of results shown"
-#~ msgstr "표시할 결과값 갯수 제한"
-
-#~ msgid "Offset the results"
-#~ msgstr "결과 오프셋"
-
-#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-#~ msgstr "AND 대신 검색 단어에 OR 사용(기본값)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
-#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
-#~ msgstr ""
-#~ "결과에 URN 표시(--music-albums, --music-artists, --feeds, --software, --"
-#~ "software-categories에 적용하지 않음)"
-
-#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-#~ msgstr "없는 일치 요소도 반환합니다(예를 들어 마운트하지 않은 볼륨 포함)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
-#~ msgstr ""
-#~ "결과 일부의 표시를 비활성화 합니다. 이 옵션으로는 문서, 음악과 같은 일부 "
-#~ "분류에 대해서만 보여줍니다…"
-
-#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-#~ msgstr ""
-#~ "전문 검색을 비활성화 합니다(FTS). --disable-snippets가 생략되어 있습니다"
-
-#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
-#~ msgstr "내용 부분이나 결과를 출력할 때 색상 비활성화"
-
-#~ msgid "search terms"
-#~ msgstr "검색 단어"
-
-#~ msgid "EXPRESSION"
-#~ msgstr "<표현식>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "참고: 한계에 도달하여 이곳에 표시할 수 없는 데이터베이스의 더 많은 항목이 "
-#~ "있습니다"
-
-#~ msgid "Could not get search results"
-#~ msgstr "검색 결과를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No contacts were found"
-#~ msgstr "연락처를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "연락처"
-
-#~ msgid "No name"
-#~ msgstr "이름 없음"
-
-#~ msgid "No E-mail address"
-#~ msgstr "전자메일 주소를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "No emails were found"
-#~ msgstr "전자메일을 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "No files were found"
-#~ msgstr "파일을 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "No artists were found"
-#~ msgstr "음악가를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Artists"
-#~ msgstr "음악가"
-
-#~ msgid "No music was found"
-#~ msgstr "음악을 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "앨범"
-
-#~ msgid "No bookmarks were found"
-#~ msgstr "북마크를 찾지 못했습니다."
-
-#~ msgid "No feeds were found"
-#~ msgstr "피드를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Feeds"
-#~ msgstr "피드"
-
-#~ msgid "No software was found"
-#~ msgstr "프로그램을 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "프로그램"
-
-#~ msgid "No software categories were found"
-#~ msgstr "프로그램 분류를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Software Categories"
-#~ msgstr "프로그램 분류"
-
-#~ msgid "No results were found matching your query"
-#~ msgstr "질의에 일치하는 결과를 찾지 못했습니다"
-
-#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
-#~ msgstr "“%s” 검색 단어는 스톱 워드입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
-#~ "process."
-#~ msgstr "스톱 워드는 인덱싱 과정에서 무시할 일반적인 단어입니다."
-
 #~ msgid "Path to use to run a query or update from file"
 #~ msgstr "질의문을 실행하거나 파일로부터 업데이트할 때 사용할 경로"
 
@@ -1986,9 +2533,6 @@ msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
 #~ msgid "No namespace prefixes were found"
 #~ msgstr "이름공간 접두어를 찾지 못했습니다"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "없음"
-
 #~ msgid "Could not create tree: subclass query failed"
 #~ msgstr "트리를 만들 수 없습니다: 하위클래스 요청에 실패했습니다"
 
@@ -2098,200 +2642,12 @@ msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
 #~ msgid "Empty result set"
 #~ msgstr "빈 결과 세트"
 
-#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
-#~ msgstr "현재 인덱스 / 데이터 셋의 통계 표시"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
 #~ "default (implied by search terms)"
 #~ msgstr ""
 #~ "(검색 단어로 함축한)기본 일반 요소 뿐만 아닌 모든 RDF 클래스 통계를 표시"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-#~ "results are output to terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "문제를 보고하고 조사하는데 유용한 디버깅 정보 수집 결과는 터미널에 출력됩"
-#~ "니다"
-
-#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
-#~ msgstr "트래커 통계를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No statistics available"
-#~ msgstr "통계가 없습니다"
-
-#~ msgid "Statistics:"
-#~ msgstr "통계:"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "버전"
-
-#~ msgid "Disk Information"
-#~ msgstr "디스크 정보"
-
-#~ msgid "Remaining space on database partition"
-#~ msgstr "데이터베이스 파티션에 남은 공간"
-
-#~ msgid "Data Set"
-#~ msgstr "데이터 세트"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "설정"
-
-#~ msgid "No configuration was found"
-#~ msgstr "설정이 없습니다"
-
-#~ msgid "States"
-#~ msgstr "상태"
-
-#~ msgid "Data Statistics"
-#~ msgstr "데이터 통계"
-
-#~ msgid "No connection available"
-#~ msgstr "연결이 끊겨있습니다"
-
-#~ msgid "Could not get statistics"
-#~ msgstr "통계를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No statistics were available"
-#~ msgstr "통계가 없습니다"
-
-#~ msgid "Database is currently empty"
-#~ msgstr "현재 데이터베이스가 비어 있습니다"
-
-#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
-#~ msgstr "트래커의 기본 상태 정보를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Currently indexed"
-#~ msgstr "현재 인덱싱함"
-
-#~ msgid "Data is still being indexed"
-#~ msgstr "현재 데이터를 인덱싱 중입니다."
-
-#~ msgid "Estimated %s left"
-#~ msgstr "소요 시간 %s 남음"
-
-#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-#~ msgstr "모든 데이터 수집기가 대기 상태이며, 인덱싱이 끝났습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-#~ msgstr ""
-#~ "모든 태그를 보여줍니다(<필터>를 지정했다면 사용합니다. <필터>는 언제나 논"
-#~ "리 OR을 사용합니다)"
-
-#~ msgid "FILTER"
-#~ msgstr "<필터>"
-
-#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-#~ msgstr "각각의 태그와 관련된 파일을 표시합니다(--list하고만 사용합니다)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-#~ msgstr ""
-#~ "태그를 추가합니다(<파일>을 생략하면, <태그>는 그 어떤 파일과도 연관되지 않"
-#~ "습니다)"
-
-#~ msgid "TAG"
-#~ msgstr "<태그>"
-
-#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-#~ msgstr ""
-#~ "태그를 삭제합니다(<파일>을 생략하면, 모든 파일에서 <태그>를 제거합니다)"
-
-#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-#~ msgstr "태그의 설명입니다(--add 옵션하고만 사용가능)"
-
-#~ msgid "STRING"
-#~ msgstr "<문자열>"
-
-#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-#~ msgstr "OR 대신 검색 단어에 AND 사용(기본값)"
-
-#~ msgid "FILE…"
-#~ msgstr "<파일>…"
-
-#~ msgid "FILE [FILE…]"
-#~ msgstr "<파일> [<파일>…]"
-
-#~ msgid "Could not get file URNs"
-#~ msgstr "파일 URN을 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not get files related to tag"
-#~ msgstr "태그와 관련된 파일을 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not get all tags in the database"
-#~ msgstr "데이터베이스에서 모든 태그를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No files have been tagged"
-#~ msgstr "태그를 붙인 파일이 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not get files for matching tags"
-#~ msgstr "태그와 일치하는 파일을 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-#~ msgstr "이 태그에 완전히 일치하는 파일이 없습니다"
-
-#~ msgid "Could not get all tags"
-#~ msgstr "모든 태그를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No tags were found"
-#~ msgstr "찾은 태그가 없습니다"
-
-#~ msgid "Tags (shown by name)"
-#~ msgstr "태그(이름으로 표시)"
-
-#~ msgid "No files were modified"
-#~ msgstr "수정한 파일이 없습니다"
-
-#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-#~ msgstr "파일이 없거나 인덱싱하지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Tag was added successfully"
-#~ msgstr "태그를 성공적으로 추가했습니다"
-
-#~ msgid "Could not add tag to files"
-#~ msgstr "파일에 태그를 추가할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "태그됨"
-
-#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
-#~ msgstr "태그 안됨, 파일을 인덱싱하지 않음"
-
-#~ msgid "Could not get tag by label"
-#~ msgstr "레이블에서 태그를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "No tags were found by that name"
-#~ msgstr "이름에서 태그를 찾을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "None of the files had this tag set"
-#~ msgstr "이 태그를 설정한 파일이 없습니다"
-
-#~ msgid "Tag was removed successfully"
-#~ msgstr "태그를 성공적으로 제거했습니다"
-
-#~ msgid "Untagged"
-#~ msgstr "태그 안됨"
-
-#~ msgid "File not indexed or already untagged"
-#~ msgstr "파일을 인덱싱하지 않았거나 이미 태그를 해제했습니다."
-
-#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
-#~ msgstr "--show-files 사용에 --list 옵션이 필요합니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-#~ "arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "--and-operator 옵션은 --list와 태그 레이블 인자하고만 사용할 수 있습니다"
-
-#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
-#~ msgstr "추가 삭제 동작은 함께 사용할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
-#~ msgstr "--description 옵션은 --add하고만 사용할 수 있습니다"
-
 #~ msgid "Saved queries"
 #~ msgstr "저장한 질의문"
 
@@ -2828,9 +3184,6 @@ msgstr "— 트래커 라이트백 서비스를 시작합니다"
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Index statistics</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">인덱스 통계</span>"
 
-#~ msgid "folders"
-#~ msgstr "폴더"
-
 #~ msgid "mail boxes"
 #~ msgstr "메일함"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]