[gucharmap] Add Ukrainian translation



commit ed4d8e9b8890c1795d53a7f128f09d16a1e9a876
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Jun 28 08:04:23 2020 +0000

    Add Ukrainian translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/uk/uk.po | 956 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 957 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index b2ff7ce7..b3e4588c 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -16,5 +16,6 @@ pt_BR
 ru
 sl
 sv
+uk
 vi
 zh_CN
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..7f995ac2
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,956 @@
+# Ukrainian translation for gucharmap.
+# Copyright (C) 2020 gucharmap's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gucharmap master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-28 11:03+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
+msgid "Character Map Manual"
+msgstr "Підручник з «Таблиці символів»"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
+msgid ""
+"Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
+"characters from a table and insert then in to a text string."
+msgstr ""
+"«Таблиця символів» є таблицею символів Unicode, за допомогою якої ви зможете"
+" вибирати символи з таблиці і вставляти їх до текстових рядків."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:96 C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:117
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документування GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Цей посібник є частиною документації GNOME яка поширюється під ліцензією "
+"GFDL. Якщо Ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо від іншої "
+"документації, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано "
+"в пункті 6 ліцензії."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Багато назв, які використовуються компаніями для позначення своїх продуктів "
+"та послуг, заявлені в якості товарних знаків. Якщо такі назви зустрічаються "
+"в будь-якій документації GNOME, і члени проєкту документування GNOME знають "
+"про них, то назви пишуться великими літерами, або з великої літери."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС.  ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ КОРИСТУВАЧУ ЗА УМОВАМИ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ПРО ТЕ, ЩО: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:57
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда з документування GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome."
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт з документування GNOME</orgname> <address> <email>cbhoh@gnome."
+"org</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:105
+msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
+msgstr "Оновлено для GNOME 2.6, версія програми 1.3.0."
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Команда документування GNOME фірми Sun"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
+msgid ""
+"<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з «Таблиці символів» версії V2.1</revnumber> <date>26"
+" лютого 2004 року</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:114
+msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:110
+msgid ""
+"<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Підручник з «Таблиці символів» Unicode версії 2.0</revnumber> <"
+"date>жовтень 2003 року</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:122
+msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
+msgstr "У цьому підручнику наведено опис версії 1.3.0 «Таблиці символів»."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:127
+msgid "Feedback"
+msgstr "Відгуки"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:128
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Map application "
+"or this manual, visit the <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"gucharmap/issues/\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб повідомити про помилку або внести пропозицію щодо програми "
+"«Таблиця символів» або цього підручника, "
+"скористайтеся <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gucharmap/issues/\"";
+">системою стеження за вадами у GNOME</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:136
+msgid "<primary>gucharmap</primary>"
+msgstr "<primary>gucharmap</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:139 C/index.docbook:142
+msgid "<primary>Character Map</primary>"
+msgstr "<primary>Таблиця символів</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:149
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:150
+msgid ""
+"The <application>Character Map</application> application allows you to "
+"insert special characters into a document or a text field. "
+"<application>Character Map</application> provides accented characters, "
+"mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. Use "
+"<application>Character Map</application> to access characters that are not "
+"available on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:153
+msgid ""
+"<application>Character Map</application> displays all the characters are "
+"available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
+"character set. Unicode is a character set standard with the goal to include "
+"all of the characters that are used in all of the written languages in the "
+"world."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:161
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Початкові зауваження"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:164
+msgid "To Start Character Map"
+msgstr "Запуск «Таблиці символів»"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:165
+msgid ""
+"You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Запустити <application>Таблицю символів</application> можна в один із таких"
+" способів:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:169
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Меню <guimenu>Програми</guimenu>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт <menuchoice><guimenu>Утиліти</guimenu><guimenuitem>Таблиця"
+" символів</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:177
+msgid "Command line"
+msgstr "Командний рядок"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:179
+msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
+msgstr "Віддайте таку команду: <command>gnome-character-map</command>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:188
+msgid "When You Start Character Map"
+msgstr "Після запуску «Таблиці символів»"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:189
+msgid ""
+"When you start <application>Character Map</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Після запуску <application>Таблиці символів</application> ви побачите вікно,"
+" подібне до наведеного на розташованому нижче знімку."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:194
+msgid "Character Map Window"
+msgstr "Вікно «Таблиці символів»"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:198
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:196
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Вікно «Таблиці символів».</"
+"phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:211
+msgid ""
+"The <application>Character Map</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"У вікні <application>Таблиці символів</application> містяться такі елементи:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:215
+msgid "Menubar"
+msgstr "Панель меню"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:217
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
+"with <application>Character Map</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:223
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель інструментів"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
+msgid ""
+"The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
+"zoom spin box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:231
+msgid "Display area"
+msgstr "Область показу"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:233
+msgid "The display area contains the following components:"
+msgstr "Область показу поділено між такими компонентами:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:238
+msgid ""
+"<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
+msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
+msgstr "Розділ вкладок <guilabel>Таблиця символів</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:246
+msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
+msgstr "Розділ вкладок <guilabel>Подробиці про символи</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:250
+msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
+msgstr "Текстове поле <guilabel>Текст для копіювання</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254
+msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
+msgstr "Кнопка <guibutton>Копіювати</guibutton>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:261
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Смужка стану"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:263
+msgid ""
+"The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
+"and Unicode character name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:273
+msgid "Usage"
+msgstr "Користування"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:276
+msgid "To Change the Character-Set List"
+msgstr "Зміна списку наборів символів"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:277
+msgid ""
+"To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:280
+msgid ""
+"To list the character sets by Unicode block, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:286
+msgid "To Create a Text String"
+msgstr "Створення текстового рядка"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:287
+msgid ""
+"To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:292
+msgid ""
+"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
+"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:297
+msgid "Insert characters in one of the following ways:"
+msgstr "Вставити символи можна у один із таких способів:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
+"guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
+"copy</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
+"<guilabel>Text to copy</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:312
+msgid ""
+"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
+"guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:317
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
+"field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
+"the point where you want to insert the character. Press a character key on "
+"your keyboard to insert that character into the field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:328
+msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
+msgstr "Копіювання і вставлення вашого текстового рядка у вікно програми"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:329
+msgid ""
+"To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
+"field into an application, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:334
+msgid ""
+"Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
+"selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
+"string is selected, only that portion is copied."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid ""
+"Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:346
+msgid ""
+"When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
+"into other applications, the text string appears in the current character "
+"set of the application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:349
+msgid ""
+"If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
+"text string into applications that support the full character set."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:355
+msgid "To Search for a Character"
+msgstr "Пошук символу"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:356
+msgid "To search for a character, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:361
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>. The <guilabel>Find</guilabel> dialog opens."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:368
+msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
+"that match your text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:373
+msgid ""
+"By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
+"in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
+"description, such as notes, equivalents, and approximate equivalents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:377
+msgid ""
+"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
+"after the currently selected character. <application>Character Map</"
+"application> selects the character it finds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:382
+msgid ""
+"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
+"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
+"Next</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:388
+msgid ""
+"Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
+"character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
+"guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"shortcut key <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:398
+msgid "To Browse Through all Characters"
+msgstr "Навігація списком усіх символів"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:399
+msgid ""
+"To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:403
+msgid ""
+"Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Наступний символ, або натисніть комбінацію клавіш <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:409
+msgid ""
+"Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Попередній символ, або натисніть комбінацію клавіш <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:415
+msgid ""
+"Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:421
+msgid ""
+"Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:428
+msgid ""
+"You can browse the character map by individual character, and script or by "
+"Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
+"or Unicode blocks. To change this, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:430
+msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:434
+msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
+msgid ""
+"Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
+"browse through the characters page by page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
+msgid ""
+"Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
+"Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
+"keycap> key."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:452
+msgid "To Display Detailed Information About a Character"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:453
+msgid ""
+"To display detailed information about a character, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:458
+msgid ""
+"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
+"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
+"guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:463
+msgid ""
+"Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:468
+msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
+msgstr ""
+"Клацніть на розділі вкладок <guilabel>Подробиці про символи</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:473
+msgid ""
+"The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information about the selected character:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:478
+msgid "Unicode code point"
+msgstr "Кодова точка Unicode"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:481
+msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
+msgstr "Приклад: <guilabel>U+0042</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:486
+msgid "Unicode character name"
+msgstr "Назва символу Unicode"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:489
+msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
+msgstr "Приклад: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:494
+msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Загальні властивості символу</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:499
+msgid "Unicode category"
+msgstr "Категорія Unicode"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:502
+msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
+msgstr "Приклад: <guilabel>Велика літера</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
+msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Різноманітні корисні представлення</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:514
+msgid "UTF-8 encoding"
+msgstr "Кодування UTF-8"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:517
+msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
+msgstr "Приклад: <guilabel>0x42</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:522
+msgid "UTF-16 encoding"
+msgstr "Кодування UTF-16"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:525
+msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
+msgstr "Приклад: <guilabel>0x0042</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:530
+msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
+msgstr "UTF-8 у вісімковій формі на мові C"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:533
+msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
+msgstr "Приклад: <guilabel>\\102</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:538
+msgid "XML decimal entity"
+msgstr "Десятковий об’єкт XML"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
+msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
+msgstr "Приклад: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:548
+msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Примітки та посилання</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:551
+msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
+msgstr "Приклад: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:554
+msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
+msgstr ""
+"Клацніть на посилання, щоб переглянути подробиці щодо відповідного символу."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:562
+msgid "To Change the Format of a Character"
+msgstr "Зміна формату символу"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:563
+msgid ""
+"To change the format of a character, perform any of the following steps:"
+msgstr ""
+"Щоб змінити форматування символу, виконайте будь-яку із вказаних нижче дій:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:568
+msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
+msgstr "Щоб змінити шрифт, виберіть шрифт зі спадного списку шрифтів."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:573
+msgid ""
+"To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
+"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:579
+msgid ""
+"To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
+"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:585
+msgid ""
+"To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
+"box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:591
+msgid ""
+"To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
+"spin box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:597
+msgid ""
+"To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:603
+msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:611
+msgid "To Change the Format of the Character Table"
+msgstr "Зміна формату таблиці символів"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:612
+msgid ""
+"To change the format of the character table, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
+"Two</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:615
+msgid ""
+"<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
+"Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
+"two, for example, two columns, four columns, eight columns, and so on. The "
+"number of columns depends on the size of the window and the size of the font."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "посиланням"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ за "
+"умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старішої версії, опублікованої Фондом вільного програмного забезпечення "
+"(Free Software Foundation), без змінених частин та без текстів на "
+"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <_:ulink-1/> або в "
+"файлі COPYING-DOCS, який поширюється разом з цим посібником."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]