[geary/gnome-3-36] Update Ukrainian translation



commit 6743f9dcf429159d5f397c372695c66118df2552
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Jun 27 07:31:02 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 help/uk/uk.po | 128 ++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 3db941b95..739aba204 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary mainline\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-20 12:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 02:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-27 10:30+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -434,38 +434,23 @@ msgstr ""
 msgid "Thanks for your help making Geary better!"
 msgstr "Дякуємо вам за допомогою в удосконаленні Geary!"
 
-#. (itstool) path: title/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'"
-
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:5
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\" width=\"64\" height=\"64\"/> "
-"<span>Geary</span>"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\" width=\"64\" height=\"64\"/> "
-"<span>Geary</span>"
+#: C/index.page:6
+msgid "<_:media-1/> <span>Geary</span>"
+msgstr "<_:media-1/> <span>Geary</span>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:11
+#: C/index.page:12
 msgid "Introduction"
 msgstr "Вступ"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:15
+#: C/index.page:16
 msgid "Using Geary"
 msgstr "Користування Geary"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:19
+#: C/index.page:20
 msgid "Contributing and bug reporting"
 msgstr "Участь у розробці та звітування щодо вад"
 
@@ -1224,14 +1209,6 @@ msgstr "Редагування повідомлень та відповідей"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/write.page:12
-#| msgid ""
-#| "To start a new email conversation, click the <gui style=\"button"
-#| "\">Compose</gui> button on the toolbar. Type the email address of the "
-#| "people to receive the message in the <gui style=\"input\">To</gui> text "
-#| "field, and a subject line in the <gui style=\"input\">Subject</gui> "
-#| "field. You can then type your message in the text area below these. Once "
-#| "the message is ready to send, click <gui style=\"button\">Send</gui> or "
-#| "type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> to send the message."
 msgid ""
 "To start a new email conversation, click the <gui style=\"button\">Compose</"
 "gui> button on the toolbar. Type the email address of the people to receive "
@@ -1273,11 +1250,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/write.page:32
-#| msgid ""
-#| "When entering an email address into any of these fields, Geary will "
-#| "provide suggestions from your desktop address book and from previously "
-#| "sent and received email messages. To choose one of these suggestions, "
-#| "simply click on it."
 msgid ""
 "When entering an email address in the <gui style=\"input\">To</gui> and <gui "
 "style=\"input\">Cc</gui> fields, Geary will provide suggestions from your "
@@ -1287,14 +1259,14 @@ msgid ""
 "be shown by selecting <gui style=\"menu\">Show extended fields</gui> from "
 "the formatting toolbar menu."
 msgstr ""
-"При введення адреси електронної пошти у поля <gui style=\"input\">Кому</gui>"
-" і <gui style=\"input\">Копія</gui> Geary надаватиме пропозиції із адресної"
-" книги вашого стільничного середовища та адрес у раніше надісланих і"
-" отриманих повідомленнях електронної пошти. Щоб вибрати одну з пропозицій,"
-" просто клацніть на ній. Крім того, може бути показано поля <gui "
-"style=\"input\">Потайна копія</gui> і <gui style=\"input\">Відповідати</gui>."
-" Для цього слід вибрати пункт <gui style=\"menu\">Показувати додаткові поля<"
-"/gui> з меню форматування на панелі інструментів."
+"При введення адреси електронної пошти у поля <gui style=\"input\">Кому</gui> "
+"і <gui style=\"input\">Копія</gui> Geary надаватиме пропозиції із адресної "
+"книги вашого стільничного середовища та адрес у раніше надісланих і "
+"отриманих повідомленнях електронної пошти. Щоб вибрати одну з пропозицій, "
+"просто клацніть на ній. Крім того, може бути показано поля <gui style=\"input"
+"\">Потайна копія</gui> і <gui style=\"input\">Відповідати</gui>. Для цього "
+"слід вибрати пункт <gui style=\"menu\">Показувати додаткові поля</gui> з "
+"меню форматування на панелі інструментів."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/write.page:41
@@ -1347,11 +1319,6 @@ msgstr "Форматування тексту, зображення і долу
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/write.page:63
-#| msgid ""
-#| "Geary's email composer lets you use text styles such as <em>bold</em> and "
-#| "<em>italic</em>, indent text to quote it, and links to web pages. Simply "
-#| "select the text and click the appropriate button on the formatting "
-#| "toolbar at the bottom of the composer area."
 msgid ""
 "Geary's email composer lets you use text styles such as <em>bold</em> and "
 "<em>italic</em>, indent text to quote it and links to web pages. Simply "
@@ -1397,13 +1364,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/write.page:82
-#| msgid ""
-#| "Documents, music, videos, and other files can be attached to the email by "
-#| "clicking the <gui style=\"button\">Attach File</gui> button at the bottom "
-#| "of the composer window and selecting the document to attach, or by "
-#| "dragging a file from the <gui>Files</gui> application to the composer "
-#| "window, and dropping it either on the text fields at the top of the "
-#| "window or on the toolbar at the bottom."
 msgid ""
 "Documents, music, videos, and other files can be attached to the email by "
 "clicking the <gui style=\"button\">Attach File</gui> button at the top of "
@@ -1511,13 +1471,6 @@ msgstr "Geary вилучить чернетку, коли ви надішлет
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/write.page:130
-#| msgid ""
-#| "If you save or discard a composed email, you can re-open it by clicking "
-#| "<gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that appears "
-#| "or by typing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. Composers can "
-#| "be reopened for up to 30 minutes after they are closed. After that, you "
-#| "will need to re-open the message via the <gui>Drafts</gui> folder, if "
-#| "present."
 msgid ""
 "If you save or discard a composed email, you can re-open it by clicking <gui "
 "style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that appears or by "
@@ -1526,14 +1479,14 @@ msgid ""
 "that you will need to re-open the message via the <gui>Drafts</gui> folder, "
 "if present."
 msgstr ""
-"Якщо ви зберегли або відкинули створене повідомлення електронної пошти, ви"
-" можете повторно його відкрити натисканням кнопки <gui style=\"button\""
-">Скасувати</gui> на контекстній панелі сповіщення, яку буде показано, або"
-" натисканням комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
-" Можливість відновити збережене або відкинуте повідомлення зберігатиметься"
-" протягом періоду до 30 хвилин. Після завершення цього періоду вам доведеться"
-" повторно відкрити повідомлення з теки <gui>Чернетки</gui>, якщо його було"
-" там збережено."
+"Якщо ви зберегли або відкинули створене повідомлення електронної пошти, ви "
+"можете повторно його відкрити натисканням кнопки <gui style=\"button"
+"\">Скасувати</gui> на контекстній панелі сповіщення, яку буде показано, або "
+"натисканням комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. "
+"Можливість відновити збережене або відкинуте повідомлення зберігатиметься "
+"протягом періоду до 30 хвилин. Після завершення цього періоду вам доведеться "
+"повторно відкрити повідомлення з теки <gui>Чернетки</gui>, якщо його було "
+"там збережено."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/write.page:141
@@ -1542,12 +1495,6 @@ msgstr "Звичайні текстові повідомлення"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/write.page:143
-#| msgid ""
-#| "Geary can also send plain text messages. Press the <gui style=\"button"
-#| "\">More options</gui> button at the end of the bottom toolbar, then "
-#| "choose \"Rich Text\" or \"Plain Text\". Plain text mode is useful when "
-#| "sending email to mailing lists that prohibit rich text (HTML) messages, "
-#| "or when sending email to people that do no use modern clients like Geary."
 msgid ""
 "Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
 "uncheck <gui style=\"menu\">Rich Text</gui> to toggle between plain text and "
@@ -1555,13 +1502,13 @@ msgid ""
 "lists that prohibit rich text (HTML) messages, or when sending email to "
 "people that do no use modern clients like Geary."
 msgstr ""
-"Крім того, Geary може надсилати звичайні текстові повідомлення. У спадному"
-" меню позначте або зніміть позначення з пункту <gui style=\"menu\""
-">Форматований текст</gui>, щоб перемкнутися між режимом звичайного тексту і"
-" режимом форматованого тексту. Звичайний текстовий режим є корисним для"
-" надсилання повідомлень до списків листування, які забороняють надсилання"
-" повідомлень із форматованим текстом (HTML), або до тих користувачів, які не"
-" можуть користуватися сучасними клієнтами електронної пошти, подібними Geary."
+"Крім того, Geary може надсилати звичайні текстові повідомлення. У спадному "
+"меню позначте або зніміть позначення з пункту <gui style=\"menu"
+"\">Форматований текст</gui>, щоб перемкнутися між режимом звичайного тексту "
+"і режимом форматованого тексту. Звичайний текстовий режим є корисним для "
+"надсилання повідомлень до списків листування, які забороняють надсилання "
+"повідомлень із форматованим текстом (HTML), або до тих користувачів, які не "
+"можуть користуватися сучасними клієнтами електронної пошти, подібними Geary."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/write.page:150
@@ -1576,6 +1523,19 @@ msgstr ""
 "символів, а текст із відступами буде перенесено із додаванням позначок "
 "цитування, «&gt;», для кожного з рівнів цитування."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\" width=\"64\" height="
+#~ "\"64\"/> <span>Geary</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\" width=\"64\" height="
+#~ "\"64\"/> <span>Geary</span>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To show the <gui style=\"input\">Cc</gui>, <gui style=\"input\">Bcc</"
 #~ "gui>, and <gui style=\"input\">Reply-to</gui> fields, click the <gui "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]