[gnome-robots] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-robots] Update Kazakh translation
- Date: Fri, 26 Jun 2020 10:00:14 +0000 (UTC)
commit b3f6cc8019f7e60678901eab9cf6659074985723
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Fri Jun 26 10:00:03 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 126 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 74ec454..90ed862 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"robots&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 15:40+0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 23:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-26 14:58+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,47 +16,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1 ../src/gnome-robots.c:256
+#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:255
msgid "_New Game"
msgstr "Ж_аңа ойын"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Баптаулар"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:11
msgid "_Scores"
msgstr "_Есептер"
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Баптаулар"
+
+#: data/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "О_сы туралы"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Шығу"
+#: data/app-menu.ui:25
+msgid "_About Robots"
+msgstr "Роботтар ойыны тур_алы"
-#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Robots"
msgstr "GNOME роботтары"
-#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-robots.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Robots.desktop.in:4
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:3
+#. Translators: "It is the distant future: the year 2000" is a reference to Flight of the Conchords, see
https://www.youtube.com/watch?v=2IPAOxrH7Ro
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:11
msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""
+"Бұл алыс болашақ: 2000 жыл. Жауыз роботтар сізді өлтіруге тырысады. "
+"Роботтардан сақ болыңыз немесе өлімге ұшырайсыз."
-#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
@@ -66,369 +64,377 @@ msgid ""
"device."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
"Survive for as long as possible!"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:223
-#: ../src/gnome-robots.c:315 ../src/gnome-robots.c:348
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:58
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME жобасы"
+
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:222
+#: src/gnome-robots.c:317 src/gnome-robots.c:365
msgid "Robots"
msgstr "Роботтар"
-#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:6
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Саймандар панелін көрсету"
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:6
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:10
msgid "Robot image theme"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:11
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:15
msgid "Background color"
msgstr "Фон түсі"
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:16
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Фон түсі. Фон түсінің оналтылық спецификациясы."
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:20
msgid "Game type"
-msgstr ""
+msgstr "Ойын түрі"
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:21
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:25
msgid "Use safe moves"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:26
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:30
msgid "Use super safe moves"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:31
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:35
msgid "Enable game sounds"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:36
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:15 ../src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
msgid "Key to move NW"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:41
msgid "The key used to move north-west."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:17 ../src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
msgid "Key to move N"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:46
msgid "The key used to move north."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:19 ../src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
msgid "Key to move NE"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:51
msgid "The key used to move north-east."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:21 ../src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
msgid "Key to move W"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:57
msgid "The key used to move west."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:23 ../src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
msgid "Key to hold"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:62
msgid "The key used to hold still."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:25 ../src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
msgid "Key to move E"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:67
msgid "The key used to move east."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:27 ../src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
msgid "Key to move SW"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:72
msgid "The key used to move south-west."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:29 ../src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
msgid "Key to move S"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:77
msgid "The key used to move south."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:31 ../src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
msgid "Key to move SE"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:82
msgid "The key used to move south-east."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:86
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Терезе ені, пиксельмен"
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:90
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Терезе биіктігі, пиксельмен"
-#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:94
msgid "true if the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "терезе максималды болса, мәні true болады"
-#: ../src/game.c:343 ../src/game.c:359
+#: src/game.c:344 src/game.c:359
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
msgstr ""
#. This should never happen.
-#: ../src/game.c:1110
+#: src/game.c:1125
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr ""
-#: ../src/game.c:1138
+#: src/game.c:1153
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr ""
-#: ../src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
msgid "Unknown Command"
-msgstr ""
+msgstr "Белгісіз команда"
-#: ../src/gnome-robots.c:106
+#: src/gnome-robots.c:106
msgid "Classic robots"
-msgstr ""
+msgstr "Классикалық роботтар"
-#: ../src/gnome-robots.c:107
+#: src/gnome-robots.c:107
msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Қауіпсіз жүрістері бар классикалық роботтар"
-#: ../src/gnome-robots.c:108
+#: src/gnome-robots.c:108
msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr ""
+msgstr "Аса қауіпсіз жүрістері бар классикалық роботтар"
-#: ../src/gnome-robots.c:109
+#: src/gnome-robots.c:109
msgid "Nightmare"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:110
+#: src/gnome-robots.c:110
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:111
+#: src/gnome-robots.c:111
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:112
+#: src/gnome-robots.c:112
msgid "Robots2"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:113
+#: src/gnome-robots.c:113
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:114
+#: src/gnome-robots.c:114
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:115
+#: src/gnome-robots.c:115
msgid "Robots2 easy"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:116
+#: src/gnome-robots.c:116
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:117
+#: src/gnome-robots.c:117
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:118
+#: src/gnome-robots.c:118
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:119
+#: src/gnome-robots.c:119
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:120
+#: src/gnome-robots.c:120
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr ""
#. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab.
-#: ../src/gnome-robots.c:156
+#: src/gnome-robots.c:156
#, c-format
msgid "Level: %d\tScore: %d"
msgstr "Деңгейі: %d\tЕсебі: %d"
#. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining.
-#: ../src/gnome-robots.c:167
+#: src/gnome-robots.c:167
#, c-format
msgid "(Remaining: %d)"
msgstr "(Қалған: %d)"
#. First line of safe teleports button label.
-#: ../src/gnome-robots.c:169
+#: src/gnome-robots.c:169
msgid "Teleport _Safely"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:227
+#: src/gnome-robots.c:226
msgid "Based on classic BSD Robots"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:231
+#: src/gnome-robots.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: ../src/gnome-robots.c:252
+#: src/gnome-robots.c:251
msgid "Are you sure you want to discard the current game?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:255
+#: src/gnome-robots.c:254
msgid "Keep _Playing"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:387
+#: src/gnome-robots.c:409
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:406
+#: src/gnome-robots.c:428
msgid "_Wait for Robots"
msgstr ""
#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: ../src/gnome-robots.c:430
+#: src/gnome-robots.c:452
msgid "Game Type:"
msgstr "Ойын түрі:"
-#: ../src/gnome-robots.c:445
+#: src/gnome-robots.c:467
msgid "No game data could be found."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:447
+#: src/gnome-robots.c:468
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:464
+#: src/gnome-robots.c:484
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-robots.c:466
+#: src/gnome-robots.c:485
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
-#: ../src/graphics.c:149
+#: src/graphics.c:149
#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgid "Could not find “%s” pixmap file\n"
msgstr ""
-#: ../src/properties.c:391
+#: src/properties.c:391
msgid "Preferences"
msgstr "Қалаулар"
-#: ../src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
msgid "Game Type"
msgstr "Ойын түрі"
-#: ../src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
msgid "_Use safe moves"
msgstr ""
-#: ../src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr ""
-#: ../src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
msgid "U_se super safe moves"
msgstr ""
-#: ../src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr ""
-#: ../src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
msgid "_Enable sounds"
msgstr ""
-#: ../src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr ""
-#: ../src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
msgid "Game"
msgstr "Ойын"
-#: ../src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
msgid "_Image theme:"
msgstr ""
-#: ../src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
msgid "_Background color:"
msgstr "Ф_он түсі:"
-#: ../src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
msgid "Appearance"
msgstr "Сыртқы түрі"
-#: ../src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
msgid "_Restore Defaults"
msgstr ""
-#: ../src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
msgid "Keyboard"
msgstr "Пернетақта"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Шығу"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]