[dconf-editor/gnome-3-36] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor/gnome-3-36] Update Kazakh translation
- Date: Fri, 26 Jun 2020 05:36:10 +0000 (UTC)
commit 498b4da21775bb9692e88e0d51f6f5ff3a6cb48a
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Fri Jun 26 05:36:02 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 429 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 201 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index d3e5234..b5143b5 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Kazakh translation for dconf.
# Copyright (C) 2014 dconf's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2014-2017.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-12 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 16:15+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-22 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-26 10:34+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the
second is "Credits"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
header of the programmers names
#: editor/about-list.vala:154
msgid "Creators"
-msgstr ""
+msgstr "Жасаушылар"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
header of the translators names
#: editor/about-list.vala:166
@@ -56,32 +56,31 @@ msgstr "Ағымдағы орналасуды көшіріп алу"
#. Translators: menu entry of the pathbar menu (not displayed for now)
#. Translators: "open" action in the right-click menu on a "show folder info" row
#: editor/adaptative-pathbar.vala:264 editor/key-list-box-row.vala:475
-#| msgid "Show details…"
msgid "Show properties"
-msgstr ""
+msgstr "Қасиеттерін көрсету"
#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu
at night
#: editor/adaptative-window.vala:149
msgid "Pause night mode"
-msgstr ""
+msgstr "Түнгі режимді аялдату"
#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu
at night
#: editor/adaptative-window.vala:153
msgid "Reuse night mode"
-msgstr ""
+msgstr "Түнгі режимді қайта пайдалану"
#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu
at night
#: editor/adaptative-window.vala:157
msgid "Use night mode"
-msgstr ""
+msgstr "Түнгі режимді пайдалану"
#. Translators: accessible name of the hamburger menu
-#: editor/base-headerbar.ui:112
+#: editor/base-headerbar.ui:113
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
#. Translators: accessible description of the hamburger menu
-#: editor/base-headerbar.ui:114
+#: editor/base-headerbar.ui:115
msgid "Current view actions"
msgstr "Ағымдағы көрініс әрекеттері"
@@ -100,15 +99,13 @@ msgstr "Бетбелгілер"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows (not used in current design)
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:254
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Hide bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілерді жасыру"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to unbookmark the currently browsed path
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:259
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Unbookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілерден өшіру"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to bookmark the currently browsed path
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:262
@@ -117,9 +114,8 @@ msgstr "Бетбелгі"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to show the bookmarks list
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:265
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Show bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілерді көрсету"
#. Translators: placeholder text of the bookmarks list, displayed when the user has no bookmarks
#: editor/bookmarks-list.vala:32
@@ -151,7 +147,7 @@ msgstr "Бұл орналасуды бетбелгілерге қосу үшін
#. Translators: text that might appear in the bookmarks popover in place of the switch and its label
#: editor/bookmarks.ui:96
msgid "The bookmarks list is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілер тізімін түзетуге келмейді."
#. Translators: accessible description of the button for opening the bookmarks popover
#: editor/bookmarks.ui:133
@@ -160,10 +156,8 @@ msgstr "Бетбелгілеріңізді басқарыңыз"
#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when searching
#: editor/bookmarks.vala:404
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bookmark this path"
msgid "Bookmark this Search"
-msgstr ""
+msgstr "Осы іздеуді бетбелгілеу"
#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when browsing
#: editor/bookmarks.vala:407
@@ -178,7 +172,7 @@ msgstr "Қасиеттері"
#. Translators: text of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload")
#: editor/browser-view.vala:81
msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау параметрлері өзгертілді. Көріністі жаңартқыңыз келе ме?"
#. Translators: button of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload")
#. Translators: accessible name of the "refresh" button that is linked with the search entry on large windows
@@ -189,7 +183,7 @@ msgstr "Жаңарту"
#. Translators: text of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example)
#: editor/browser-view.vala:87
msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл буманың мазмұны өзгертілді. Көріністі қайта жүктеуді қалайсыз ба?"
#. Translators: button of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example)
#. Translators: button of an infobar to reload the key properties because something has changed
@@ -200,7 +194,7 @@ msgstr "Қайта жүктеу"
#. Translators: text of an infobar to reload the key properties because something has changed
#: editor/browser-view.vala:93
msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл кілттің қасиеттері өзгерді. Көріністі қайта жүктеуді қалайсыз ба?"
#. Translators: command-line message, when the user uses the backward/forward buttons of the mouse
#: editor/browser-window.vala:906
@@ -231,16 +225,16 @@ msgid ""
"applications to not work correctly."
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:31
msgid "Browse the keys used by installed applications"
msgstr "Орнатылған қолданбалар қолданатын кілттерді шолу"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:35
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
msgstr "Кілттер сипаттамаларын оқып, олардың мәндерін түзету"
#. a translatable version of project_group
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:44
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:50
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
@@ -264,57 +258,71 @@ msgstr "Баптаулар дерекқорын тікелей түзетіңі
msgid "settings;configuration;"
msgstr "settings;configuration;баптаулар;қалаулар;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:17
-msgid "ca.desrt.dconf-editor"
-msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:89
+msgid "A flag to follow system night light"
+msgstr "Жүйелік түнгі жарық күйіне сай болу жалаушасы"
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:105
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr ""
+"Түнгі жарықты белсендіру үшін GNOME түнгі жарық режимін белсендіру үшін "
+"қолданыңыз."
+
+#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
+#. range min="350"/ FIXME
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
msgid "The width of the window"
msgstr "Терезе ені"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Басты терезенің ені, пиксельмен."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:115
+#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
+#. range min="284"/ FIXME
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
msgid "The height of the window"
msgstr "Терезе биіктігі"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Басты терезенің биіктігі, пиксельмен."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-is-maximized'
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-is-maximized'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Максималды режимін іске қосу жалаушасы"
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr ""
+
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:129
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
msgid "A flag to restore the last view"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the “saved-view” key."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
msgid "A path to restore the pathbar state"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at "
"startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the "
@@ -322,46 +330,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:143
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
msgid "A path to restore the last view"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:150
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
msgid "Show initial warning"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
msgstr "Кілттер тізімі үшін кіші жолдар іске қосу жалаушасы"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:164
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
msgid ""
"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -374,12 +382,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
msgid ""
"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
@@ -387,12 +395,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
@@ -403,13 +411,13 @@ msgstr ""
"соны анықтайды."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr ""
"Шолушы терезесінде \"Артқа\" командасын белсендіру үшін тышқан батырмасы"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -420,13 +428,13 @@ msgstr ""
"орындайтынын анықтайды. Мүмкін мәндері 6 және 14 арасында жатуы керек."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:194
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr ""
"Шолушы терезесінде \"Алға\" командасын белсендіру үшін тышқан батырмасы"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -437,12 +445,12 @@ msgstr ""
"орындайтынын анықтайды. Мүмкін мәндері 6 және 14 арасында жатуы керек."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:201
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
msgid "A flag to check for added or removed schemas"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
msgid ""
"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
@@ -452,12 +460,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
msgid ""
"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
@@ -467,12 +475,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:215
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
msgid ""
"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
@@ -482,29 +490,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders"
msgstr ""
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
msgid ""
"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump "
"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour."
msgstr ""
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/automatic-night-mode'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
-msgid "Follow system night light"
-msgstr "Жүйелік түнгі жарық күйіне сай болу"
-
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/automatic-night-mode'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
-msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-msgstr ""
-"Түнгі жарықты белсендіру үшін GNOME түнгі жарық режимін белсендіру үшін "
-"қолданыңыз."
-
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
msgid "A list of bookmarked paths"
@@ -988,194 +984,205 @@ msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
msgstr ""
#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:147
+#: editor/dconf-editor.vala:159
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:150
+#: editor/dconf-editor.vala:162
msgid "Print relocatable schemas and exit"
msgstr "Қайта орналастырылатын сұлбаларды шығару және шығу"
#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'; the option removes the initial
"use at your own risks" dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:153
+#: editor/dconf-editor.vala:165
msgid "Do not show initial warning"
msgstr "Бастапқы ескертуді көрсетпеу"
-#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80
characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:191
-#| msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
+#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that
string in 80 characters or less, if possible.
+#: editor/dconf-editor.vala:203
msgid "Graphical interface for editing other applications settings."
msgstr ""
-#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80
characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:194
-msgid "Uses the gsettings API of the glib library, and other ways."
+#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications
settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
+#: editor/dconf-editor.vala:206
+msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others."
msgstr ""
#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:197
-#| msgid "Description"
+#: editor/dconf-editor.vala:209
msgid "Arguments description:"
msgstr ""
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:201
+#: editor/dconf-editor.vala:213
msgid "a folder path or a key path"
msgstr ""
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:203
+#: editor/dconf-editor.vala:215
msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
msgstr ""
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:207
+#: editor/dconf-editor.vala:219
msgid "the name of a schema with fixed path"
msgstr ""
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:209
-#| msgid "ca.desrt.dconf-editor"
+#: editor/dconf-editor.vala:221
msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
msgstr ""
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your
translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is
called "RELOC_SCHEMA"
-#: editor/dconf-editor.vala:213
+#: editor/dconf-editor.vala:225
msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path"
msgstr ""
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:215
+#: editor/dconf-editor.vala:227
msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option"
msgstr ""
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:219
+#: editor/dconf-editor.vala:231
msgid "the path where to map the relocatable schema"
msgstr ""
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:221
+#: editor/dconf-editor.vala:233
msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
msgstr ""
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:225
+#: editor/dconf-editor.vala:237
msgid "the name of a key from the schema"
msgstr ""
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:227
+#: editor/dconf-editor.vala:239
msgid "example: “bookmarks”"
-msgstr ""
+msgstr "мысалы: \"бетбелгілер\""
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:283
+#: editor/dconf-editor.vala:295
msgid "Known schemas installed:"
msgstr ""
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:289
+#: editor/dconf-editor.vala:301
msgid "No known schemas installed."
msgstr ""
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:294
+#: editor/dconf-editor.vala:306
msgid "Known schemas skipped:"
msgstr ""
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:300
+#: editor/dconf-editor.vala:312
msgid "No known schemas skipped."
msgstr ""
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:305
+#: editor/dconf-editor.vala:317
msgid "Unknown schemas:"
msgstr "Белгісіз сұлбалар:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:311
+#: editor/dconf-editor.vala:323
msgid "No unknown schemas."
msgstr "Белгісіз сұлбалар жоқ."
#. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a
window opened
-#: editor/dconf-editor.vala:445
+#: editor/dconf-editor.vala:457
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
msgstr ""
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d'
-#: editor/dconf-editor.vala:465
+#: editor/dconf-editor.vala:477
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
msgstr ""
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a'
-#: editor/dconf-editor.vala:479
+#: editor/dconf-editor.vala:491
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
msgstr ""
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /'
-#: editor/dconf-editor.vala:500
+#: editor/dconf-editor.vala:512
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
msgstr ""
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a'
-#: editor/dconf-editor.vala:515
+#: editor/dconf-editor.vala:527
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
msgstr ""
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //'
-#: editor/dconf-editor.vala:531
+#: editor/dconf-editor.vala:543
msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n"
msgstr ""
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a'
-#: editor/dconf-editor.vala:539
+#: editor/dconf-editor.vala:551
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
msgstr ""
#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list
-#: editor/dconf-editor.vala:567
+#: editor/dconf-editor.vala:579
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне көшірілді"
#. Translators: about dialog text
-#: editor/dconf-editor.vala:644
+#: editor/dconf-editor.vala:656
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
msgstr ""
-#. Translators: about dialog text
-#: editor/dconf-editor.vala:650
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#| "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
-#| "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
-msgid ""
-"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger\n"
-"Copyright © 2015-2019 – Arnaud Bonatti"
-msgstr ""
+#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
+#: editor/dconf-editor.vala:661
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
+#: editor/dconf-editor.vala:665
+msgid "Arnaud Bonatti"
+msgstr "Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: editor/dconf-editor.vala:669
+#| msgid "Copyright © Canonical Ltd"
+msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd"
+msgstr "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: editor/dconf-editor.vala:673
+msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
+msgstr "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of
start and end
+#: editor/dconf-editor.vala:677
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: editor/dconf-editor.vala:657
+#: editor/dconf-editor.vala:684
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: editor/dconf-editor.vala:663
+#: editor/dconf-editor.vala:690
msgid "Page on GNOME wiki"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME вики беті"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
#: editor/dconf-headerbar.vala:53
-#| msgid "Dconf Editor"
msgid "About Dconf Editor"
msgstr "Dconf түзетушісі туралы"
#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings
button" that appears in place of the close button
#. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large
windows
-#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:86
+#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:87
msgid "Apply"
msgstr "Іске асыру"
@@ -1186,22 +1193,18 @@ msgstr "Елемеу"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when
showing the pending changes list (if there is pending changes)
#: editor/dconf-headerbar.vala:141
-#| msgid "Apply"
msgid "Apply all"
msgstr "Барлығын іске асыру"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when
showing the pending changes list (if there is pending changes)
#: editor/dconf-headerbar.vala:144
-#| msgid "Dismiss change"
msgid "Dismiss all"
msgstr "Барлығын тайдыру"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when
showing the pending changes list (if there is no pending changes)
#: editor/dconf-headerbar.vala:152
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Quit"
msgid "Quit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режимнен шығу"
#. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not
applied until validation
#: editor/dconf-headerbar.vala:201
@@ -1230,73 +1233,73 @@ msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (кілт өшірілді)"
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Relocatable'
-#: editor/dconf-window.vala:122
+#: editor/dconf-window.vala:124
msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
msgstr ""
#. Translators: command-line startup warning
-#: editor/dconf-window.vala:135
+#: editor/dconf-window.vala:137
msgid "Startup mappings are disabled."
msgstr ""
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor
ca.desrt.dconf-editor.Settings:/org/gnome/dconf-editor/'
-#: editor/dconf-window.vala:150
+#: editor/dconf-window.vala:152
msgid "Schema is not installed on given path."
msgstr ""
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor org.example.nothing'; the %s is the schema id
-#: editor/dconf-window.vala:166
+#: editor/dconf-window.vala:168
#, c-format
msgid "Unknown schema “%s”."
msgstr "\"%s\" сұлбасы белгісіз."
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the welcoming text
-#: editor/dconf-window.vala:272
+#: editor/dconf-window.vala:274
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr ""
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the warning text
-#: editor/dconf-window.vala:275
+#: editor/dconf-window.vala:277
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the button label
-#: editor/dconf-window.vala:278
+#: editor/dconf-window.vala:280
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Мен абай боламын."
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the checkbox label
-#: editor/dconf-window.vala:282
+#: editor/dconf-window.vala:284
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Бұл сұхбатты келесі рет көрсету."
#. Translators: notification text, after a user Ctrl+Q keyboard action; same way to spell the shortcut as in
the Settings application
-#: editor/dconf-window.vala:303
+#: editor/dconf-window.vala:305
msgid ""
"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or Alt"
"+F4 to dismiss changes and quit."
msgstr ""
#. Translators: notification text, when the requested folder has been removed; the %s is the folder path
-#: editor/dconf-window.vala:775
+#: editor/dconf-window.vala:777
#, c-format
msgid "Folder “%s” is now empty."
msgstr "\"%s\" бумасы енді бос."
#. Translators: notification text, when the requested key has been removed; the %s is the key path
-#: editor/dconf-window.vala:786
+#: editor/dconf-window.vala:788
#, c-format
msgid "Key “%s” has been deleted."
msgstr "\"%s\" кілті өшірілді."
#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/test'; the %s is the key path
-#: editor/dconf-window.vala:792
+#: editor/dconf-window.vala:794
#, c-format
msgid "Cannot find key “%s”."
msgstr "\"%s\" кілтін табу мүмкін емес."
#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/empty/'; the %s is the folder
path
-#: editor/dconf-window.vala:798
+#: editor/dconf-window.vala:800
#, c-format
msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
msgstr "Сұралған \"%s\" бумасында ешнәрсе жоқ."
@@ -1346,11 +1349,9 @@ msgstr "Әрекеттер мәзірі"
#. Translators: Shift-F10 action
#: editor/help-overlay.ui:66
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Path bar navigation"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Path bar menu"
-msgstr ""
+msgstr "Жол панелі мәзірі"
#. Translators: header in the shortcut window, for moving to paths known by the headerbar
#: editor/help-overlay.ui:76
@@ -1374,13 +1375,13 @@ msgstr "Аталық бумасын ашу"
#: editor/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open active direct child"
-msgstr ""
+msgstr "Белсенді тікелей ұрпағын ашу"
#. Translators: Alt-Shift-Down action; browse to the complete path of the headerbar
#: editor/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open active last child"
-msgstr ""
+msgstr "Белсенді соңғы ұрпағын ашу"
#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of opening search
#: editor/help-overlay.ui:115
@@ -1392,95 +1393,91 @@ msgstr "Іздеу опциялары"
#: editor/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle search"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуді іске қосу/сөндіру"
#. Translators: Ctrl-Alt-F action; does the same thing as "Toggle search", but loads the search entry with
the last searched text
#: editor/help-overlay.ui:128
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Search bar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search again"
-msgstr ""
+msgstr "Қайта іздеу"
#. Translators: Ctrl-Shift-F action; opens search, searching only from current folder
#: editor/help-overlay.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle local search"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті іздеуді іске қосу/сөндіру"
#. Translators: Ctrl-Shift-Alt-F action; does the same thing as "Toggle local search", but loads the search
entry with the last searched text
#: editor/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search again, locally"
-msgstr ""
+msgstr "Қайта іздеу, жергілікті"
#. Translators: Ctrl-V action; open search with clipboard content
#: editor/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste as search"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу ретінде кірістіру"
#. Translators: Ctrl-Shift-V action; does the same thing as "Paste as search", but works even if an entry or
textview is selected; entry hidden for now
#: editor/help-overlay.ui:160
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste as search (force)"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу ретінде кірістіру (мәжбүрлі)"
#. Translators: Ctrl-L action when browsing; opens search on current path
#: editor/help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit path"
-msgstr ""
+msgstr "Жолды өңдеу"
#. Translators: Ctrl-Shift-L action when browsing; opens search on parent path
#: editor/help-overlay.ui:176
-#| msgid "Copy current path"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit parent path"
-msgstr ""
+msgstr "Аталық жолды өңдеу"
#. Translators: '/' key action when browsing; opens search on root path
#: editor/help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit root path"
-msgstr ""
+msgstr "Түбір жолын өңдеу"
#. Translators: Escape key action, when searching; cancels search
#: editor/help-overlay.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browse keys tree"
-msgstr ""
+msgstr "Кілттер ағашын шолу"
#. Translators: header in the shortcut window, for when browsing
#: editor/help-overlay.ui:202
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keys list actions"
-msgstr ""
+msgstr "Кілттер тізімінің әрекеттері"
#. Translators: Menu key action, when browsing
#: editor/help-overlay.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contextual menu"
-msgstr ""
+msgstr "Контекстік мәзір"
#. Translators: Ctrl-Shift-G action, when browsing
#: editor/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous line"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы жол"
#. Translators: Ctrl-G action, when browsing
#: editor/help-overlay.ui:223
-#| msgid "Next"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next line"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі жол"
#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays informations on selected
folder
#: editor/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle folder properties"
-msgstr ""
+msgstr "Бума қасиеттерін іске қосу/сөндіру"
#. Translators: Ctrl-Delete action, when browsing; sets the selected key to its default value
#: editor/help-overlay.ui:239
@@ -1492,25 +1489,25 @@ msgstr "Бастапқы мәніне орнату"
#: editor/help-overlay.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "Логикалық мәнді іске қосу/сөндіру"
#. Translators: header in the shortcut window, for when there are pending changes
#: editor/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Modifications list actions"
-msgstr ""
+msgstr "Өзгертулер тізімінің әрекеттері"
#. Translators: Alt-I action if there are pending changes; the modifications list is either a popover, or an
in-window panel
#: editor/help-overlay.ui:262
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle modifications list"
-msgstr ""
+msgstr "Өзгертулер тізімін іске қосу/сөндіру"
#. Translators: Return/Enter keys action in the list of pending modifications; go to the key with pending
modification
#: editor/help-overlay.ui:270
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected row key"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жол кілтін ашу"
#. Translators: Ctrl-Delete action in the list of pending modifications; dismisses the selected modification
#: editor/help-overlay.ui:278
@@ -1564,20 +1561,19 @@ msgstr "Шығу"
#: editor/help-overlay.ui:340
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit if there’s no pending changes"
-msgstr ""
+msgstr "Кезекте өзгерістер болмаса, шығу"
#. Translators: Ctrl-Shift-Q action
#: editor/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply pending changes and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Кезекте өзгерістерді іске асырып, шығу"
#. Translators: Alt-F4 action
#: editor/help-overlay.ui:356
-#| msgid "Dismiss change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Dismiss pending changes and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Кезекте өзгерістерді елемей шығу"
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double or a 64-bit (signed or
unsigned) key, if the key only allows a range of values and the written value is out of range
#: editor/key-editor-child.vala:30
@@ -1596,13 +1592,11 @@ msgstr "Қос дәлдікті сан ретінде талдау сәтсіз
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a signed 64-bit key, if the
written value cannot be parsed
#: editor/key-editor-child.vala:449
-#| msgid "Failed to parse as double."
msgid "Failed to parse as 64-bit integer."
msgstr ""
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of an unsigned 64-bit key, if the
written value cannot be parsed
#: editor/key-editor-child.vala:518
-#| msgid "Failed to parse as double."
msgid "Failed to parse as unsigned 64-bit integer."
msgstr ""
@@ -1610,25 +1604,23 @@ msgstr ""
#: editor/key-list-box-row.vala:118
#, c-format
msgid "Go to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" жеріне өту"
#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing, the %s is the current folder name
#: editor/key-list-box-row.vala:149
#, c-format
msgid "Search in “%s” folder"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" бумасынан іздеу"
#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing at root path
#: editor/key-list-box-row.vala:153
-#| msgid "Open parent folder"
msgid "Open path entry"
-msgstr ""
+msgstr "Жол жазбасын ашу"
#. Translators: last item of the keys list displayed during a local search
#: editor/key-list-box-row.vala:157
-#| msgid "Search keys"
msgid "Search everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық жерде іздеу"
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
#: editor/key-list-box-row.vala:449
@@ -1665,10 +1657,8 @@ msgstr "Кілтті өшіру"
#. Translators: "go to" action in the right-click menu on a "go back" line during search
#: editor/key-list-box-row.vala:469
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bookmark this path"
msgid "Go to this path"
-msgstr ""
+msgstr "Осы жолға өту"
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
#: editor/key-list-box-row.vala:472
@@ -1788,7 +1778,6 @@ msgstr "Логикалық"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:394
-#| msgid "Boolean"
msgid "boolean"
msgstr ""
@@ -1799,7 +1788,6 @@ msgstr "Жол"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:400
-#| msgid "String"
msgid "string"
msgstr ""
@@ -1810,7 +1798,6 @@ msgstr "Жолдық массив"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:406
-#| msgid "String array"
msgid "string array"
msgstr ""
@@ -1821,7 +1808,6 @@ msgstr "Нөмірлеу"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:412
-#| msgid "Enumeration"
msgid "enumeration"
msgstr ""
@@ -1842,7 +1828,6 @@ msgstr "Қос"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:424
-#| msgid "Double"
msgid "double"
msgstr ""
@@ -1869,7 +1854,6 @@ msgstr "Бүтін сан"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:454
-#| msgid "Integer"
msgid "integer"
msgstr ""
@@ -1978,13 +1962,12 @@ msgstr[0] ""
#. Translators: accessible name of the "close" button that is linked with the search entry on small windows
#: editor/pathentry.ui:66
msgid "Close search"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуді жабу"
#. Translators: accessible description of the "close" button that is linked with the search entry on small
windows
#: editor/pathentry.ui:68
-#| msgid "Refresh search results"
msgid "Close search results"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу нәтижелерін жабу"
#. Translators: accessible description of the "refresh" button that is linked with the search entry on large
windows
#: editor/pathentry.ui:92
@@ -2076,13 +2059,11 @@ msgstr "Түрі"
#. Translators: field description when displaying key properties; specific name of the datatype of the key
("Signed 32-bit integer" for example)
#: editor/registry-info.vala:89
-#| msgid "Type"
msgid "Type name"
msgstr ""
#. Translators: field description when displaying key properties; technical code of the datatype of the key
("q" for uint16, "b" for boolean, etc.)
#: editor/registry-info.vala:93
-#| msgid "Type"
msgid "Type code"
msgstr ""
@@ -2193,29 +2174,25 @@ msgstr "Кілт өшірілді."
#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the
same path and with the same name; used on large windows ("conflict" is used on small windows)
#: editor/registry-list.vala:518
msgid "conflicting keys"
-msgstr ""
+msgstr "бәсекелесетін кілттер"
#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the
same path and with the same name; used on small windows ("conflicting keys" is used on large windows)
#: editor/registry-list.vala:521
-#| msgid "Dconf Editor"
msgid "conflict"
-msgstr ""
+msgstr "бәсекелес"
#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have
in place a summary describing the key use
#: editor/registry-list.vala:537
-#| msgid "No Schema Found"
msgid "No schema found"
-msgstr ""
+msgstr "Схема табылмады"
#. Translators: means that the key has been erased; used on large windows ("erased" is used on small windows)
#: editor/registry-list.vala:638
-#| msgid "Key erased"
msgid "key erased"
msgstr ""
#. Translators: means that the key has been erased; used on small windows ("key erased" is used on large
windows)
#: editor/registry-list.vala:641
-#| msgid "Key erased"
msgid "erased"
msgstr ""
@@ -2228,9 +2205,8 @@ msgstr ""
#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the schema (the %s is
the schema id) is installed at the path where the search has started
#: editor/registry-list.vala:1176
#, c-format
-#| msgid "%s (key erased)"
msgid "%s (local keys)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (жергілікті кілттер)"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following
non-defined keys are installed at the path where the search has started
#: editor/registry-list.vala:1182
@@ -2244,15 +2220,13 @@ msgstr ""
#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing
#: editor/registry-list.vala:1196
-#| msgid "Folders"
msgid "Subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Ішкі бумалар"
#. Translators: last header displayed in the keys list during a local search
#: editor/registry-list.vala:1201
-#| msgid "Current view actions"
msgid "Other actions"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа әрекеттер"
#. Translators: placeholder text of the search list when there's no search results (not used in current
design)
#: editor/registry-search.vala:26
@@ -2297,9 +2271,8 @@ msgstr "false"
#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense); the %s is replaced
by the text "nothing" (as a technical keyword); it isn't introduced with quotation marks around it, but you
might want to add some, depending of your language typographic rules
#: editor/setting-object.vala:194
#, c-format
-#| msgid "nothing"
msgid "nothing (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ешнәрсе (%s)"
#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/setting-object.vala:199
@@ -2321,6 +2294,9 @@ msgstr ""
msgid "DConf backend"
msgstr ""
+#~ msgid "ca.desrt.dconf-editor"
+#~ msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
+
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Өшіру"
@@ -2403,9 +2379,6 @@ msgstr ""
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA адресі "
#~ "бойынша жазыңыз."
-#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
-#~ msgstr "Copyright © Canonical Ltd"
-
#~ msgid "Error setting value: %s"
#~ msgstr "Мәнді орнату қатесі: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]