[damned-lies/i18n-damned-lies-master-po-fr] Update French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies/i18n-damned-lies-master-po-fr] Update French translation
- Date: Thu, 25 Jun 2020 11:51:01 +0000 (UTC)
commit 2aed093b5d70c08ce580433f521f85601423dd42
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Thu Jun 25 13:50:34 2020 +0200
Update French translation
po/fr.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 89 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 72390f92..b5934776 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-23 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-21 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%s est un OpenID inconnu"
#: common/auth.py:8
msgid "Make sure you have registered your OpenID in your account."
-msgstr ""
+msgstr "Assurez-vous d’avoir bien inscrit votre OpenID dans votre compte."
#: common/views.py:35
msgid "translator-credits"
@@ -56,8 +56,7 @@ msgstr ""
#: common/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l’envoi du message à {email} ({err})"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l’envoi du message à {email} ({err})"
#: common/views.py:105
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
@@ -636,8 +635,6 @@ msgid "Zulu"
msgstr "zoulou"
#: database-content.py:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Belarusian (Latin)"
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "biélorusse (latin)"
@@ -706,8 +703,6 @@ msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "serbe jekavien"
#: database-content.py:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Serbian (Latin)"
msgid "Serbian Latin"
msgstr "serbe (latin)"
@@ -772,10 +767,8 @@ msgid "Example App: Small business"
msgstr "Application exemple : petite entreprise"
#: database-content.py:309
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.30 Release Video"
msgid "GNOME 3.26 Release Video"
-msgstr "Vidéo de publication GNOME 3.30"
+msgstr "Vidéo de publication GNOME 3.26"
#: database-content.py:310 database-content.py:314 database-content.py:340
#: database-content.py:341
@@ -792,7 +785,7 @@ msgstr "Descriptions des dispositions"
#: database-content.py:313
msgid "po"
-msgstr ""
+msgstr "po"
#: database-content.py:315
msgid "User Directories"
@@ -957,10 +950,8 @@ msgid "dialogs"
msgstr "boîtes de dialogue"
#: database-content.py:357
-#, fuzzy
-#| msgid "Disk Mounter Manual"
msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Manuel du monteur de disque"
+msgstr "Manuel du dictionnaire"
#: database-content.py:358 database-content.py:383 database-content.py:390
#: database-content.py:429
@@ -2075,32 +2066,32 @@ msgstr ""
"consulter la <a href=\"%(link)s\">plate-forme externe</a> pour savoir "
"comment soumettre les traductions."
-#: stats/models.py:294
+#: stats/models.py:299
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Cette branche n’est liée à aucune version"
-#: stats/models.py:468
+#: stats/models.py:473
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Impossible de générer le fichier POT, utilisation de l’ancien."
-#: stats/models.py:470
+#: stats/models.py:475
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Impossible de générer le fichier POT, statistiques interrompues."
-#: stats/models.py:491
+#: stats/models.py:496
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr ""
"Impossible de copier le nouveau fichier POT vers un emplacement public."
-#: stats/models.py:747
+#: stats/models.py:743
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erreur de récupération du fichier pot à partir de l’URL."
-#: stats/models.py:776
+#: stats/models.py:772
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Aucun fichier de sous-titres trouvé."
-#: stats/models.py:785
+#: stats/models.py:781
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2111,15 +2102,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:809
+#: stats/models.py:805
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Impossible de générer un fichier POT"
-#: stats/models.py:865
+#: stats/models.py:861
msgid "The repository is read only"
msgstr "Le dépôt est en lecture seule"
-#: stats/models.py:874
+#: stats/models.py:870
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2127,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"Désolé, l’ajout de nouvelles traductions n’est actuellement pas possible "
"lorsque le fichier LINGUAS n’est pas identifié."
-#: stats/models.py:896
+#: stats/models.py:892
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2135,58 +2126,58 @@ msgstr ""
"La variable %(var)s du fichier « %(file)s » ne contient pas de référence à "
"cette langue."
-#: stats/models.py:1398 stats/models.py:1778
+#: stats/models.py:1394 stats/models.py:1774
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1420
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Fichier POT non disponible"
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1425
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s message"
msgstr[1] "%(count)s messages"
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1426
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "mis à jour le %(date)s"
-#: stats/models.py:1432 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1428 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d/m/Y H:i O"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1430
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s mot"
msgstr[1] "%(count)s mots"
-#: stats/models.py:1436
+#: stats/models.py:1432
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figure"
msgstr[1] "%(count)s figures"
-#: stats/models.py:1437
+#: stats/models.py:1433
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1440
+#: stats/models.py:1436
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1529
+#: stats/models.py:1525
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2356,7 +2347,7 @@ msgstr "Liste de diffusion"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL d’abonnement"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:599
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:569
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ceci est un message automatique envoyé par %s."
@@ -3011,7 +3002,7 @@ msgstr "Se déconnecter"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistiques de module : %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:278
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -3376,7 +3367,7 @@ msgstr "Rechercher des bogues semblables avant de le signaler"
msgid "Report this bug"
msgstr "Signaler cette anomalie"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:200
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:170
msgid "Translated"
msgstr "Traduit"
@@ -3643,11 +3634,17 @@ msgstr "diff avec :"
msgid "No current actions."
msgstr "Aucune action en cours."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:264
+msgid ""
+"A merge request is currently pending. Please wait for the merge request to "
+"be merged."
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:270
msgid "New Action"
msgstr "Nouvelle action"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3656,11 +3653,11 @@ msgstr ""
"Vous devez <a href=\"%(login_url)s\">être authentifié</a> et membre de "
"l’équipe %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:299
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:306
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:306
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:313
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Cette équipe n’utilise pas le système de suivi des traductions."
@@ -3778,124 +3775,101 @@ msgstr "Un fichier est nécessaire pour cette action."
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "N’envoyez pas de fichier avec une action du type « Réserver »."
-#: vertimus/models.py:95
-msgid ""
-"A merge request was started to commit the translation. You can regularly "
-"check this page to learn about the merge status."
-msgstr ""
-
-#: vertimus/models.py:103
-#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
-msgstr "L’opération de « commit » a échoué. L’erreur est : « %s »"
-
-#: vertimus/models.py:105
-msgid "The file has been successfully committed to the repository."
-msgstr "Le fichier a été correctement commité dans le dépôt."
-
-#: vertimus/models.py:110
-msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr " En outre, la synchronisation avec la branche « master » a réussi."
-
-#: vertimus/models.py:112
-msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr " Cependant, la synchronisation avec la branche « master » a échoué."
-
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:137
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
-#: vertimus/models.py:184
+#: vertimus/models.py:154
msgid "Translating"
msgstr "Traduction en cours"
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:193
msgid "Proofreading"
msgstr "Relecture en cours"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:241
+#: vertimus/models.py:211
msgid "Proofread"
msgstr "Relu"
-#: vertimus/models.py:261
+#: vertimus/models.py:231
msgid "To Review"
msgstr "À revoir"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:246
msgid "To Commit"
msgstr "À commiter"
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:264
msgid "Committing"
msgstr "Commit en cours"
-#: vertimus/models.py:313
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Committed"
msgstr "Commité"
-#: vertimus/models.py:332
+#: vertimus/models.py:302
msgid "Write a comment"
msgstr "Écrire un commentaire"
-#: vertimus/models.py:333
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Réserver la traduction"
-#: vertimus/models.py:334
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Déposer la nouvelle traduction"
-#: vertimus/models.py:335
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Réserver la relecture"
-#: vertimus/models.py:336
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Déposer la relecture"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:338
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Ready for submission"
msgstr "Prêt pour le commit"
-#: vertimus/models.py:339
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Submit to repository"
msgstr "Soumettre au dépôt"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:341
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Réserver le commit"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:343
+#: vertimus/models.py:313
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informer du commit"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:345
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Rework needed"
msgstr "Traduction à améliorer"
-#: vertimus/models.py:346
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archiver les actions"
-#: vertimus/models.py:347
+#: vertimus/models.py:317
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Annuler le dernier changement d’état"
-#: vertimus/models.py:452
+#: vertimus/models.py:422
msgid "File in repository"
msgstr "Fichier dans le dépôt"
-#: vertimus/models.py:463
+#: vertimus/models.py:433
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Fichier téléversé par %(name)s le %(date)s"
-#: vertimus/models.py:472
+#: vertimus/models.py:442
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3904,15 +3878,15 @@ msgstr ""
"L’état du module %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) est "
"maintenant « %(new_state)s »."
-#: vertimus/models.py:588
+#: vertimus/models.py:558
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour,"
-#: vertimus/models.py:597
+#: vertimus/models.py:567
msgid "Without comment"
msgstr "Sans commentaire"
-#: vertimus/models.py:636
+#: vertimus/models.py:606
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3921,6 +3895,29 @@ msgstr ""
"Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module %(module)s — %(branch)s — "
"%(domain)s (%(language)s)."
+#: vertimus/models.py:684
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
+msgstr "L’opération de « commit » a échoué. L’erreur est : « %s »"
+
+#: vertimus/models.py:691
+msgid ""
+"A merge request was started to commit the translation. You can regularly "
+"check this page to learn about the merge status."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:695
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr "Le fichier a été correctement commité dans le dépôt."
+
+#: vertimus/models.py:700
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr " En outre, la synchronisation avec la branche « master » a réussi."
+
+#: vertimus/models.py:702
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr " Cependant, la synchronisation avec la branche « master » a échoué."
+
#: vertimus/views.py:108
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]