[gimp] Update Asturian translation



commit da9ad96c815a6a8b8ab0d4868bf14c6fb12fc84a
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date:   Wed Jun 24 20:46:36 2020 +0000

    Update Asturian translation

 po/ast.po | 34529 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 22023 insertions(+), 12506 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 402e2846bf..68dd5b695f 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,36 +1,572 @@
-# Asturian translation for gimp
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# This file is distributed under the same license as the gimp package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
-# xandru <xandru softastur org>, 2010.
-# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# enolp <enolp softastur org>, 2020
+# Arcipiescu <xandru martino gmail com>, 2020
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-20 14:14+0200\n"
-"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
-"Language-Team: Softastur alministradores softastur org\n"
-"Language: ast\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-11 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 22:43+0200\n"
+"Last-Translator: Arcipiescu <xandru martino gmail com>, 2020\n"
+"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/softastur/teams/32614/ast/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-20 12:44+0000\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Programa de manipulación d'Imaxe GNU"
+msgstr "Programa de Manipulación d'Imaxe GNU"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Crea imáxenes y edita semeyes"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
+msgid "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such 
tasks as photo retouching, image composition and image authoring."
+msgstr "GIMP ye l'acrónimu de Programa de Manipulación d'Imáxenes de GNU. Distribúise llibre y gratuito pa 
xeres de retocáu de fotos, composición d'imáxenes y autoría d'imáxenes."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching 
program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image "
+"format converter, etc."
+msgstr ""
+"Tien abondes carauterístiques. Pue usase como un programa cenciellu de dibuxu, un programa de retoque 
fotográficu profesiona, un sistema de procesáu por llotes, un xenerador d'imáxenes "
+"rederizaes en masa, un convertidor de formatu d'imáxenes, etc."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just 
about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest "
+"task to the most complex image manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, 
Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP ye ampliable y estensible. Ta diseñáu pa poder ameyoralu con complementos y estensiones pa facer casi 
cualaquier cosa. La interfaz de programación avanzada permite facer un script pa "
+"cualaquier cosa, dende una xera cenciella hasta los procedimientos de manipulación d'imáxenes más 
enguedeyaos. GIMP tamién ta disponible pa Microsoft Windows y OS X."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+msgid "Painting in GIMP"
+msgstr "Dibuxar en GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+msgid "Photo editing in GIMP"
+msgstr "Edición de fotos en GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable changes:"
+msgstr "GIMP 2.10.20 vien con carauterístiques nueves, y con igües importantes de fallos. Cambeos bultables:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+msgstr "Los grupos de ferramientes agora ábrense, de manera predeterminada, al pasar el mur, en vez de al 
calcar"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than actual pixels"
+msgstr "Hai disponible un recorte non destructivu recortando'l llenzu en vez de píxeles reales"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing channels in the right 
order"
+msgstr "Meyor sofitu PSD: esportación de ficheros de 16 bits disponibles agora, llectura / escritura de 
canales nel orde correchu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+msgstr "Controles en llenzu pa la peñera de viñeta"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+msgstr "Peñeres nueves: Flor, difuminación de focu, difuminación de llente, difuminación variable"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "Over 30 bugfixes"
+msgstr "Más de 30 igües de fallos"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD files, and adds a 
higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+msgstr "GIMP 2.10.18 igua dellos problemes críticos, presenta soporte inxenuu pa ficheros PSD CMYK y amiesta 
una variación de mayor contraste del tema de iconu simbólicu."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for transformations in 3D 
space, new release checker, and the usual amount of bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.16 ufierta delles meyores importantes d'usabilidá, nuna ferramienta nueva pa tresformaciones nel 
espaciu 3D, un comprobador de versiones y la cantidá de davezu d'igües de fallos. "
+"Meyores a destacar:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr "Les ferramientes agora tán agrupaes na caxa de ferramientes de mena predeterminada"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr "Los controles esllizantes agora usen un estilu compautu pa una interaición ameyorada col usuariu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr "Esperiencia d'usuariu abondo ameyorada na vista previa de tresformaciones"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr "Les estayes acoplables agora resáltense cuando s'arrastra un diálogu acoplable"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr "Nueva ferramienta de tresformación 3D pa rotar y desplazar elementos"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr "El movimientu del contornu del pincel ye muncho más suave penriba'l llenzu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr "Interfaz d'usuariu consolidada pa fusionar y anclar capes"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr "Comprobación d'anovamientos pa notificar a los usuarios qu'hai disponible una versión nueva o 
instalador"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. Furthermore many old filters 
got finally ported to GEGL. Of course it also has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.14 ye otra vuelta, na so mayor parte, un lllanzamientu d'igua de fallos, faciendo GIMP más 
fuerte. Amás, munches peñeres vieyes portaron a GEGL. Pero tamién hai dellos ameyoramientos "
+"bultables:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas boundary"
+msgstr "Menú Vista: nueva opción «Amosar too» pa revelar píxeles fuera de les llendes del llenzu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr "Peñeres: nueva opción «Recortáu» que permite redimensionar la capa cuando se necesite"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr "Ferramienta d'escoyeta de primer planu: nuevu mou de vista previa «Escala de grises»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr "Ferramienta d'escoyeta de primer planu: selector de color/opacidá pa la vista previa «Color»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr "Ferramienta d'escoyeta llibre: meyora na interaición de copiar y apegar"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr "Ferramientes de tresformación: nueva triba de tresformación d'imaxe que tresforma tola imaxe"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr "Preferencies: opción nueva «Permitir editar en capes invisibles»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr "Importar/Esportar HEIF: soporte de perfil de color"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr "Esportar PDF: les capes de testu en grupos de capes espórtense agora como testu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr "Importar TIFF: agora entrúgase como procesar canales TIFF ensin especificar"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after a 2.10.10 with so many 
changes! Still, very cool improvements are also available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.12 ye un llanzamientu d'igua de fallos significativu, que s'espera pa dempués de la versión 
2.10.10 con muchísimos cambeos. Anque, tamién  hai abondos ameyoramientos interesantes, en "
+"particular pa la edición de curves:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Ameyorada la interaición de curves en xeneral"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Unes cuantes meyores específiquea a la ferramientu Curves"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Soporte de capes en TIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Descubrimientu de fontes de Windows instalaes pol usuariu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "Mou incremental na ferramienta de Blanquiar/Anegratar"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "La ferramienta d'escoyeta llibre crea una escoyeta preliminar"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. Notable improvements 
include:"
+msgstr "GIMP 2.10.10 ye un anovamientu abondo grande con munches carauterístiques nueves ya igua de fallos. 
Los ameyoramientos más bultables son:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly closed line art zones"
+msgstr "Ferramienta rellenu de cubeta: nueva «Deteición per arte llinial» pa estayes d'arte llinial que nun 
tán perfeutamente zarraes"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr "La ferramienta rellenu de cubeta agora pues escoyer un color rápido con Ctrl+calcar"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+msgid "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" and \"by line art 
detection\""
+msgstr "La ferramienta rellenu de cubeta permite caltener el mur al rellenar «colores asemeyaos» y la 
«deteición per arte llinial»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr "La ferramienta d'escaláu escala al rodiu del centru hasta usando una entrada numbérica"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling up or down"
+msgstr "La ferramienta de tresformación unificada agora predeterminada conserva la rellación d'aspeutu al 
escalar haza arriba o abaxo"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-transform tool's GUI"
+msgstr "Amestar les opciones «Restrinxir tiradores» y «Al rodiu del centru» a la IGU de la ferramienta de 
tresformada de perspeutiva"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr "Modificador de llenzu xenéricu nuevu «Alt + botón central del mur» pa escoyer capes"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr "Los pinceles paramétricos agora son flotantes de  bit pa torgar la posterización"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr "Los pinceles y el patrón del portapapeles agora puen duplicase"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of the error"
+msgstr "El fallu al editar capes torgaes parpaguiará pa captar l'atención a la causa del fallu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr "IGU nueva del llenzu (llinies cencielles) pa desenfoque circular, llinial y de movimientu por 
ampliación"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr "Delles optimizaciones entre les que s'inclúin un renderizáu de grupos de capes más rápidu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr "L'intercambéu y los ficheros de caché yá nun se guarden na carpeta de configuración"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving partial files"
+msgstr "Los ficheros que se guarden y s'esporten van tar más fuerte énte los fallos al nun guardar ficheros 
parciales"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr "Ameyoramientos nel soporte HiDPI"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr "Preferencia nueva pa escoyer la triba de ficheru a esportar como predetermináu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export PSD with a color profile"
+msgstr "Opción nueva pa esportar PNG,JPEG y TIFF con un perfil de color; siempre esportar PSD con un perfil 
de color"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr "Complementu nuevu pa cargar y esportar el formatu DDS"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better interaction"
+msgstr "Reescritura completa del complementu Spyrogimp con más opciones y meyor interacción"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it includes:"
+msgstr "GIMP 2.10.8 ye na so mayoría un llanzamientu d'optimización y igua de fallos. En particular, inclúi:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness dynamically"
+msgstr "Tamañu de cachu adaptable al renderizar proyeiciones, ameyorando dinámicamente la capacidá de 
rempuesta"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr "Deteición de RawTherapee (versión 5.5 y superior) ameyorada en Windows"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and discoverable"
+msgstr "Información de compatibilidá de XCF nel cuadru de diálogu Guardar más comprensible y reconocible"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid "Various performance log tools added and log recording made available in the Dashboard dock"
+msgstr "Amestáronse delles ferramientes de rexistru de rendimientu y la grabación de rexistros ta disponible 
nel panel"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most notable changes are:"
+msgstr "GIMP 2.10.6 inclúi abondes igues de fallos, optimizaciones y característiques. Los cambeos más 
bultables son:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid "Text layers can now represent vertical texts (with various character orientations and line 
directions)"
+msgstr "Les capes de testu agora puen representar testos verticales (con delles orientaciones de carauteres 
y direiciones de llinia)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr "Nueva peñera «Planeta pequeñu» (gegl:stereographic-projection)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr "Nueva peñera «Solombra allargada»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical straightening"
+msgstr "La opción «Enderezar» de la ferramienta de midición agora permite l'enderezamientu vertical"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews can be disabled in 
Preferences"
+msgstr "Les previsualizaciones que se puen dibuxar agora represéntense de manera asíncrona y les vistes 
previes de grupos de capes puen desactivase en Preferencies"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of async operations currently 
running"
+msgstr "Nuevu campu «asínc» nel grupu «dellos» del panel, qu'amuesa'l númberu d'operaciones asíncrones 
executaes actualmente"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr "La peñerada por formatu de ficheru nos diálogos Abrir/Guardar/Esportar agora ye más cenciello"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr "Nuevu idioma (agora GIMP ta traducíu a 81 idiomes): Marathi"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. Most notable changes are:"
+msgstr "GIMP 2.10.4 inclúi una gran cantidá d'igües de fallos, y delles optimizaciones. Los cambeos más 
bultables son:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the measurement line as horizon"
+msgstr "Allisáu na ferramienta de midición: les capes puen rotase usando la llinia de midición como 
horizonte"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr "Iniciu rápidu: la carga de fontes yá nun torga l'aniciu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and gradients"
+msgstr "Etiquetáu de fontes cola mesma interfaz d'usuariu que pa pinceles, patrones y degradaos"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr "Compatibilidá con PSD: pue importase una versión precompuesta d'una imaxe PSD"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing various metrics"
+msgstr "Anovamientu del panel: grupu de «Memoria» nuevu y grupu d' «Intercambéu» ameyoráu qu'amuesa delles 
métriques"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+msgid "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly the usual bug-fixing 
version after a major release, with a few dozen bugs fixed."
+msgstr ""
+"Esti segundu llanzamientu de la serie GIMP 2.10, tan siguío de la 2.10.0 ye básicamente la versión d'igües 
de fallos que sal davezu darréu del llanzamientu principal, con delles docenes de "
+"fallos iguaos."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for importing and exporting, as 
well as 2 new filters: \"Spherize\" and \"Recursive Transform\". These are nice examples "
+"of our relaxed feature policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+"Tamién presenta un complementu nuevu pal sofitu del formatu HEIF, pa importar y esportar, y 2 peñeres 
nueves: «Esferizar» y «Transformada recursiva». Estos son bonos exemplos de la nuesa "
+"política de carauterístiques relaxada en micro llanzamientos estables."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a new image processing 
engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr "Primer llanzamientu de la serie 2.10 que destaca'l poder portar a un motor nuevu de procesamientu 
d'imáxenes GEGL. Los cambeos más bultables son:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr "Procesamientu de profundidá de color de bits alta (16/32 bits por canal de color)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are color-managed"
+msgstr "La xestión del color ye agora una carauterística principal, la mayoría de les ferramientes y les 
estayes de vista previa tán xestionaos pol color"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr "Vista previa d'efeutu sobre llenzu, con vista dividida pa enantes y dempués de procesar los píxeles"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr "Renderizáu, procesamientu y pintura con dellos filos y aceleración por hardware"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr "La mayoría de les ferramientes ameyoraron, delles ferramientes de tresformación nueves"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+msgid "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr "Soporte ameyoráu pa munchos formatos d'imaxe, en particular, meyor importación de PSD"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr "Nuevos formatos d'imaxe soportaos: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, MyPaint brushes…"
+msgstr "Pintura dixital ameyorada: rotación y xiru del llenzu, pintura simétrica, pinceles MyPaint…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr "Visualización y edición de metadatos pa Exif, XMP, IPTC y DICOM"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr "Soporte básicu de HiDPI: tamañu d'iconu escoyíu automáticamente o pol usuariu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Temes nuevos pa GIMP: claru, gris, escuru y del sistema"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+msgid "And much, much more…"
+msgstr "Y muncho, muncho más…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is still a prime target, a new focus 
has been put on speed and optimization in order to provide a smoother painting "
+"experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+"Nesti segundu candidatu de llanzamientu enantes de GIMP 2.10.0, mentanto que la depuración sigue siendo 
l'oxetivu cimeru, púnxose un enfoque nuevu na velocidá y la optimización p'apurrir una "
+"esperiencia de pintura más fluyida. Los cambeos más bultables son:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+msgid "Major core optimizations for painting and display, including parallelized painting code"
+msgstr "Grandes optimizaciones fundamentales pa pintura y visualización, incluyendo el códigu de pintura en 
paralelu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr "Les simetríes agora consérvense en ficheros XCF (guardaos como parásitos d'imáxenes)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+msgid "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various usability issues. 
\"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr "Los temes «Claru» y «Escuru» reescribiéronse dende cero pa desaniciar dellos problemes 
d'usabilidá.Desaniciárense los temes «Más claru» y «Más oscuru»."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+msgid "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama Projection filter. The 
widget provides on-canvas interaction for 3D rotation (yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+"Nuevu control sobre llenzu GimpToolGyroscopes, usáu anguañu pa la peñera de proyeición de panorama. El 
componente apurre interaición sobre llenzu pa la rotación 3D (guiñu, cabecéu, alabéu)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-trace-mode command line option 
not only on receiving signals but also on warnings and critical errors when \"fatal-"
+"warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
+"Ameyoróse la depuración de complementos pa producir rastreos de pila dende los complementos cola opción de 
la llinia de comandos --stack-trace-mode non solo pa les señales recibíes sinon tamién "
+"p'avisos y fallos críticos cuando s'afita la clave de depuración «fatal-warnings»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+msgid "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable release, with a focus on 
debugging and stability. Other than the many bug fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 ye la primer versión candidata enantes de la versión estable de GIMP 2.10.0, con un enfoque 
na depuración y la estabilidá. Amás de les munches igües de fallos,los ameyoramientos "
+"más bultables son:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr "Nuevu panel acoplable pa monitorizar l'usu de recursos de GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+msgid "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to report bugs"
+msgstr "Nuevu diálogu de depuración pa xenerar rastreos y otros datos de depuración, afalagando a informar 
de fallos"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr "Les imáxenes ensin guardar agora puen recuperase darréu d'un bloquéu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Mázcare de capes en grupos de capes"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr "Sofitu de JPEG 2000 ameyoráu pa una profundidá alta de bits y dellos espacios de color"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr "Captura de pantalla y escoyeta de color ameyorada en delles plataformes"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr "Les preferencies predeterminaes de metadatos agora tán disponibles"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr "Dellos pulíos de la IGU"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+msgid "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements while focusing on bugfixing 
and stability."
+msgstr "GIMP 2.9.8 presenta la edición de degradáu sobro llenzu y dellos ameyoramientos cuando s'enfoca na 
igua de fallos y estabilidá."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Edición de degradáu sobro llenzu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr "Notificaciones cuando una imaxe ta sobre/subespuesta"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Xestión del color ameyorada y más rápida"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr "Sofitu del recueye-color y captures de pantalla pa Waylajnd en KDE Plasma"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr "Carauterística p'apegar en contestu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr "Munchos ameyoramientos na usabilidá"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr "El manuel pue amosase nel idioma preferíu del usuariu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr "Ameyoramientos pa la peñera de descomposición d'ondícula wavelet"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Compatibilidá ameyorada colos ficheros .psd de Photoshop"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Sofitu nuevu pa PDF protexíu con contraseña"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr "Sofitu nuevu pal formatu HGT (datos de modelu dixital d'elevación)"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Ficheros adicionales de GIMP"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr "Patrones, degradaos y otros ficheros adicionales pa GIMP"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Editor d'imaxe"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Cree imáxenes y edite semeyes"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;gráficu;diseñu;illustración;dibuxu;"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
@@ -43,12289 +579,20526 @@ msgid ""
 "Copyright © 1995-%s\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 
-#: ../app/about.h:34
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#: ../app/about.h:39
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, "
+"or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied 
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+"Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP.  If not, see https://www.gnu.org/licenses/.";
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: 
https://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
+"GIMP ye software llibre: pues redistribuyilo y/o remanalo baxo los términos de la Llicencia Pública Xenera 
de GNU según s'atopa espublizada pola Free Software Fondation, seya de la versión 3 "
+"d'esa Llicencia o seya (según escueyas) de cualesquier versión posterior.\n"
+"\n"
+"Esti programa distribúyese cola esperanza de ser útil, pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA, hasta ensin la garantía 
MERCANTIL implícita nun la de garantizar l'ADECUACIÓN A UN PROPÓSITU PARTICULAR. Ver "
+"la Llicencia Pública Xeneral de GNU pa más detalles.\n"
+"\n"
+"Tendríes de tener recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral de GNU con esti programa. Si nun la 
recibiste, consuta https://www.gnu.org/licenses/";
 
-#: ../app/app.c:224
+#: ../app/gimp-update.c:261
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
-"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
 msgstr ""
-"Nun se puede abrir un ficheru d'intercambiu de preba.\n"
-"\n"
-"Pa evitar perdes de datos, has comprobar l'allugamientu y permisos del "
-"direutoriu d'intercambiu definíu nes tos Preferencies (anguaño \"%s\")."
+"Esiste una versión nueva de GIMP (%s).\n"
+"Recomiéndase anovar."
 
-#: ../app/batch.c:77
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
 #, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Nun s'especificó dengún intérprete pa llotes, usando el predetermináu '%s'.\n"
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "usando %s versión %s (compiláu contra la versión %s)"
 
-#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
+#: ../app/gimp-version.c:213
 #, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"L'intérprete pa llotes '%s' nun ta disponible. Mou por llotes desactiváu."
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versión %s"
 
-#: ../app/main.c:148
+#: ../app/main.c:164
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Amosar información de la versión y colar"
 
-#: ../app/main.c:153
+#: ../app/main.c:169
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Amosar información de la llicencia y colar"
 
-#: ../app/main.c:158
+#: ../app/main.c:174
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Mou más detalláu"
 
-#: ../app/main.c:163
+#: ../app/main.c:179
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Entamar un oxetu GIMP nuevu"
 
-#: ../app/main.c:168
+#: ../app/main.c:184
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Abrir imáxenes como nueves"
 
-#: ../app/main.c:173
+#: ../app/main.c:189
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Executar ensin una interfaz d'usuariu"
 
-#: ../app/main.c:178
+#: ../app/main.c:194
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Nun cargar los pinceles, los dilíos, los patrones, …"
 
-#: ../app/main.c:183
+#: ../app/main.c:199
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Nun cargar denguna fonte"
 
-#: ../app/main.c:188
+#: ../app/main.c:204
 msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Nun amosar el ventanu d'entamu"
 
-#: ../app/main.c:193
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Nun usar memoria a comuña ente GIMP y los complementos"
+#: ../app/main.c:209
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Non usar memoria compartida ente GIMP y los complementos"
 
-#: ../app/main.c:198
+#: ../app/main.c:214
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Nun usar funciones aceleradores de la CPU especiales"
 
-#: ../app/main.c:203
+#: ../app/main.c:219
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Usar un ficheru sessionrc alternativu"
 
-#: ../app/main.c:208
+#: ../app/main.c:224
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Usar un fichderu d'usuariu gimprc alternativu"
+msgstr "Usar un ficheru d'usuariu gimprc alternativu"
 
-#: ../app/main.c:213
+#: ../app/main.c:229
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Usar un ficheru de sistema gimprc alternativu"
 
-#: ../app/main.c:218
+#: ../app/main.c:234
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comandu por lotes pa executar (puede usase delles vegaes)"
+msgstr "Comandu por llotes pa executar (puede usase delles vegaes)"
 
-#: ../app/main.c:223
+#: ../app/main.c:239
 msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "Procedimientu col que van procesase los comandos en lotes"
+msgstr "Procedimientu col que van procesase los comandos en llotes"
 
-#: ../app/main.c:228
+#: ../app/main.c:244
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Unviar los mensaxes a la consola en vez d'usar un diálogu"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:234
+#: ../app/main.c:250
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Mou de compatibilidá PDB (apagáu|prendíu|alvertencia)"
+msgstr "Mou de compatibilidá PDB (apagáu|prendíu|avisu)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:240
+#: ../app/main.c:256
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Depurar en casu de fallu (enxamás|dulda|siempre)"
 
-#: ../app/main.c:245
+#: ../app/main.c:261
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Activar los remanadores de señales non fatales de depuración"
 
-#: ../app/main.c:250
+#: ../app/main.c:266
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Facer que tolos avisos seyan fatales"
 
-#: ../app/main.c:255
+#: ../app/main.c:271
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Sacar un ficheru gimprc cola configuración predeterminada"
 
-#: ../app/main.c:271
+#: ../app/main.c:287
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar una llista ordenada de los procedimientos obsoletos dientro del PDB"
 
-#: ../app/main.c:387
+#: ../app/main.c:292
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Amosar una páxina de preferencies con carauterístiques esperimentales"
+
+#: ../app/main.c:297
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Amosar un submenú d'imaxe con aiciones de depuráu"
+
+#: ../app/main.c:578
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[FICHERU|URI…]"
 
-#: ../app/main.c:405
+#: ../app/main.c:596
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
-msgstr ""
-"GIMP nun pudo entamar la interfaz gráfica d'usuariu. Asegúrate de qu'esista "
-"una instalación afayadiza pa la so pantalla."
+msgstr "GIMP nun pudo arrancar la interfaz gráfica d'usuariu. Asegúrate de qu'exista una instalación 
afayadiza pa la to pantalla."
 
-#: ../app/main.c:424
+#: ../app/main.c:615
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Yá ta executándose otra instancia del GIMP."
 
-#: ../app/main.c:494
+#: ../app/main.c:706
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "Salida de GIMP. Calca cualquier tecla pa pesllar esta ventana."
 
-#: ../app/main.c:495
+#: ../app/main.c:707
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Calca cualquier tecla pa pesllar esta ventana)\n"
 
-#: ../app/main.c:512
+#: ../app/main.c:724
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Salida de GIMP. Puedes minimizar esta ventana, pero nun la pieslles."
 
-#: ../app/sanity.c:433
+#: ../app/sanity.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"La codificación configurada pal nome del ficheru nun puede convertise a "
-"UTF-8: %sComprueba'l valor de la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "La codificación configurada pal nome del ficheru nun puede convertise a UTF-8: %sComprueba'l valor 
de la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:452
+#: ../app/sanity.c:581
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. 
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"El nome del direutoriu que contien la configuración d'usuariu de GIMP nun "
-"puede convertise a UTF-8: %s\n"
-"Lo más probable ye que'l to sistema de ficheros almacene los ficheros nuna "
-"codificación estremada a UTF-8 y nun-y dixiste esto a Glib. Por favor, afita "
-"la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING."
-
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "usando %s versión %s (compiláu contra la versión %s)"
+"El nome del direutoriu que contien la configuración d'usuariu de GIMP nun puede convertise a UTF-8: %s\n"
+"Lo más probable ye que'l to sistema de ficheros almacene los ficheros nuna codificación estremada a UTF-8 y 
nun-y dixiste esto a Glib. Por favor, afita la variable d'entornu G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s versión %s"
-
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor de pinceles"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 ../app/dialogs/dialogs.c:338 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinceles"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:359
 msgid "Buffers"
 msgstr "Búferes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:377 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 
../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:125
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../app/actions/actions.c:128
+#: ../app/actions/actions.c:127
 msgid "Context"
 msgstr "Contestu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:325
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Información del Punteru"
 
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tableru"
+
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Diálogos"
 
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:142
 msgid "Dock"
-msgstr "Anclar"
+msgstr "Acoplar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:145
 msgid "Dockable"
-msgstr "Empotrable"
+msgstr "Acoplable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
 msgid "Document History"
 msgstr "Historial del documentu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:151
 msgid "Drawable"
 msgstr "Dibuxable"
 
-#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:341
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dinámica del pincel"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:427 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de dilíos"
 
-#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/actions/actions.c:160
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:321
 msgid "Error Console"
 msgstr "Consola de fallos"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:166
 msgid "File"
 msgstr "Ficheru"
 
-#: ../app/actions/actions.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:169
 msgid "Filters"
-msgstr "Fieltros activos"
+msgstr "Peñeres"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 ../app/dialogs/dialogs.c:356 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:431 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de dilíos"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 ../app/dialogs/dialogs.c:350 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
 msgid "Gradients"
 msgstr "Dilíos"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 ../app/dialogs/dialogs.c:362 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
 msgid "Tool Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes preafitaos"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:439 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Testu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:187
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188
+#: ../app/actions/actions.c:190
 msgid "Image"
 msgstr "Imaxe"
 
-#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
 msgid "Images"
 msgstr "Imáxenes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:373 ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 
../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 ../app/dialogs/dialogs.c:344 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Pinceles MyPaint"
+
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:435 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 ../app/dialogs/dialogs.c:353 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletes"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 ../app/dialogs/dialogs.c:347 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
 msgid "Patterns"
 msgstr "Plantíes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
-msgid "Plug-Ins"
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+msgid "Plug-ins"
 msgstr "Complementos"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Mázcara rápida"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:405
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Puntos d'exemplu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Select"
 msgstr "Escoyer"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:824 ../app/dialogs/dialogs.c:368
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantíes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:221
+#: ../app/actions/actions.c:226
 msgid "Text Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramienta de te_stu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:229
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de Testu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:313 ../app/gui/gui.c:527
 msgid "Tool Options"
-msgstr "Opciones de Preseos"
+msgstr "Opciones de Ferramienta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
 msgid "Tools"
-msgstr "Preseos"
+msgstr "Ferramientes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/actions/actions.c:238
+msgid "Path Toolpath"
+msgstr "Ferramienta pa caminos"
+
+#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:381 ../app/tools/gimpvectortool.c:167
 msgid "Paths"
 msgstr "Caminos"
 
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:244
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../app/actions/actions.c:239
+#: ../app/actions/actions.c:247
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanes"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:588
+#: ../app/actions/actions.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:614
+#: ../app/actions/actions.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú del editor de pinceles"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
-msgstr ""
+msgstr "Editar pincel activu"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de pinceles"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr ""
+msgstr "_Abrir el pincel como una imaxe"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir el pincel como una imaxe"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
-msgstr ""
+msgstr "_Pincel nuevu"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una canal nueva"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr ""
+msgstr "D_uplicar pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar l'_Allugamientu del Pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar al cartafueyu l'allugamientu de la imaxe"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
 msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr ""
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
 msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr ""
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Amosar l'allugamientu del pincel nel xestor de ficheros"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr ""
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Desaniciar Pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
 msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Desaniciar pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Refrescar Pinceles"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar pinceles"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
-msgstr ""
+msgstr "_Editar Pincel…"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
-msgstr ""
+msgstr "Editar pincel"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de búferes"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr ""
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Apegar búfer como imaxe _nueva"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr ""
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Apega'l búfer esbilláu como imaxe nueva"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr ""
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Desaniciar Búfer"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr ""
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Desanica'l búfer esbilláu"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr ""
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Apegar Búfer"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr ""
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Apega'l búfer esbilláu"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr ""
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Apegar el búfer nel so _sitiu"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr ""
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Apegar el búfer escoyíu nel so sitiu orixinal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:44
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Apegar el búfer _na escoyeta"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:48
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Apega'l búfer esbilláu na escoyeta"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Apegar el búfer na Escoyeta nel so Sitiu"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Apegar el búfer escoyíu na escoyeta na so posición orixinal"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Apegar el búfer como Capa _Nueva"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Apegar el búfer escoyíu como capa nueva"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Apegar el búfer como capa _nueva nel so sitiu"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Apegar el búfer escoyíu como capa nueva na so posición orixinal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Menú de canales"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de color"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Editar los atributos de la canal…"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
 msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Editar el nome, color y opacidá de la canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
-msgstr ""
+msgstr "Canal _Nueva…"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:55
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una canal nueva"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel"
-msgstr ""
+msgstr "_Canal Nueva"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:61
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una canal nueva colos últimos valores usaos"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr ""
+msgstr "D_uplicar Canal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:68
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una copia d'esta canal y axuntala a la imaxe"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
-msgstr ""
+msgstr "_Desaniciar Canal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:74
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete this channel"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar esta canal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channel"
-msgstr ""
+msgstr "_Xubir Canal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:80
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Xubir esta canal un pasu na pila canales"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Xubir Canal a lo _Cimero"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:87
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Xubir esta canal hasta lo cimero de la pila de canales"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channel"
-msgstr ""
+msgstr "_Baxar Canal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:93
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Baxar esta canal un pasu na pila canales"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Baxar la Canal a lo _Baxero"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:100
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Baxar esta canal hasta lo baxero de la pila canales"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Conmutar la _visibilidá de la canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Conmutar l'estau _venceyáu a la canal"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "T_orgar píxeles de la canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "T_orgar posición de la canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:108
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de color de la canal: llimpiar"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar n'azul"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en verde"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Mariellu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en mariello"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranxa"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en naranxa"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en marrón"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Coloráu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en coloráu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en violeta"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de color de la canal: afitar en gris"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr ""
+msgstr "Canal a Es_coyeta"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:109
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr ""
+msgstr "Camudar la escoyeta con esta canal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:114
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Amestar a escoyeta"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:115
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Axuntar esta canal a la escoyeta actual"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:120
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Quitar de la escoyeta"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:121
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar esta canal de la escoyeta actual"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:126
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Intersectar cola escoyeta"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:127
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Intersectar esta canal cola escoyeta actual"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Escoyer la Canal _Superior"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Escoyer la canal más alta"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Escoyer la canal _baxera"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Escoyer la canal más baxa"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Escoyer la canal _anterior"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Escoyer la canal penriba de l'actual"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Escoyer la canal _siguiente"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Escoyer la canal pembaxo de l'actual"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115 ../app/actions/channels-commands.c:538
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Atributos de la canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
 msgid "Edit Channel Attributes"
 msgstr "Editar los atributos de la canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:90
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Editar el Color de la Canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121 ../app/actions/channels-commands.c:167
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Opacidá del _rellenu:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
 msgid "New Channel"
 msgstr "Nueva Canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-msgid "New Channel Options"
-msgstr "Opciones de la Canal Nueva"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Crear una canal nueva"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:122
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Canal de Color Nueva"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466 
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:867
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "%s Copia de la Canal"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú del Mapa de Colores"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr ""
+msgstr "_Editar Color…"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
-msgstr ""
+msgstr "Editar el color"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
-msgstr ""
+msgstr "_Amestar color dende'l frente"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Amiesta'l color de frente actual"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
-msgstr ""
+msgstr "_Amestar color dende'l fondu"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
-msgstr ""
+msgstr "Amiesta'l color de fondu actual"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Escoyer esti color"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editar la entrada del Mapa de Colores"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Escoyer tolos píxeles con esti color"
 
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Amestar a escoyeta"
 
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Amestar tolos píxeles con esti color a la escoyeta actual"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Quitar de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Quitar tolos píxeles con esti color de la escoyeta actual"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar cola escoyeta"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Intersectar tolos píxeles con esti color cola escoyeta actual"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:47
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
-msgstr ""
+msgstr "_Contestu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:49
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
-msgstr ""
+msgstr "_Colores"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:51
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "_Opacidá"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:53
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mou _pintura"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:55
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
-msgstr ""
+msgstr "_Ferramienta"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:57
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
-msgstr ""
+msgstr "_Pincel"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:59
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "_Patrón"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:61
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "_Paleta"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:63
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Dilíu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:65
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
-msgstr ""
+msgstr "_Fonte"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:68
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
-msgstr ""
+msgstr "_Forma"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:70
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
-msgstr ""
+msgstr "_Radiu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:72
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
-msgstr ""
+msgstr "_Espetos"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:74
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
-msgstr ""
+msgstr "_Dureza"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:76
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporción d'aspeutu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:78
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
-msgstr ""
+msgstr "Á_ngulu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:81
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
-msgstr ""
+msgstr "_Colores Predefiníos"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:83
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr ""
+msgstr "Pon el color de frente a prietu, el color de fondu a blancu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
-msgstr ""
+msgstr "T_rocar los colores"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:89
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar los colores del frente y fondu"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:427
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Primer planu: afitar el color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:553
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Primer planu: usar primer color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Primer planu: usar l'últimu color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:721
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Primer planu: usar color anterior de la paleta"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Primer planu: usar color siguiente de la paleta"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Primer planu: omitir color anterior de la paleta"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Primer planu: omitir color siguiente de la paleta"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló l'apertura de '%s'\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Fondu: afitar color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:119
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ensin títulu"
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Fondu: usar primer color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Fondu: usar últimu color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Fondu: usar color anterior de la paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Fondu: usar siguiente color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Fondu: usar anterior color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Fondu: omitir el siguiente color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Primer planu: afitar color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Primer planu: usar primer color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Primer planu: usar últimu color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Primer planu: usar color anterior del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Primer planu: usar siguiente color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Primer planu: omitir color anterior del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Primer planu: omitir siguiente color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Fondu: afitar color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Fondu: usar primer color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Fondu: usar últimu color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Fondu: usar color anterior del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Fondu: usar siguiente color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Fondu: omitir color anterior del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Fondu: omitir siguiente color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Primer planu: afitar color de la muestra"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Primer planu: usar primer color de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Primer planu: usar últimu color de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Primer planu: usar color anterior de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Primer planu: usar siguiente color de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Primer planu: omitir color anterior de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Primer planu: omitir color siguiente de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Fondu: afitar color de  l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Fondu: usar primer color de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Fondu: usar últimu color de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Fondu: usar color anterior de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Fondu: usar siguiente color de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Fondu: omitir color anterior de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Fondu: omitir color siguiente de l'amuesa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Primer planu colloráu: afitar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Primer planu colloráu: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Primer planu colloráu: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Primer planu colloráu: menguar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Primer planu colloráu: aumenta un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Primer planu colloráu: menguar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Primer planu colloráu: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Primer planu verde: afitar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Primer planu verde: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Primer planu verde: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Primer planu verde: menguar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Primer planu verde: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Primer planu verde: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Primer planu verde: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Primer planu azul: afitar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Primer planu verde: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Primer planu verde: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Primer planu verde: menguar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Primer planu azul: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Primer planu azul: menguar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Primer planu azul: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Fondu coloráu: afitar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Fondu coloráu: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Fondu coloráu: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Fondu coloráu: menguar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Fondu coloráu: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Fondu coloráu: menguar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Fondu coloráu: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Fondu verde: afitar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Fondu verde: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Fondu verde: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Fondu verde: menguar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Fondu verde: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Fondu verde: menguar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Fondu verde: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Fondu azul: afitar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Fondu azul: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Fondu azul: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caxa de ferramientes"
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Fondu azul: menguar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Xubir la caxa ferramientes"
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Fondu azul: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
-msgid "New Toolbox"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Fondu azul: menguar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Fondu azul: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Tonu de primer planu: afitar"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Tonu de primer planu: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Tonu de primer planu: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Tonu de primer planu: menguar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Tonu de primer planu: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Tonu de primer planu: menguar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Tonu de primer planu: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Saturación de primer planu: afitar"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturación de primer planu: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturación de primer planu: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturación de primer planu: menguar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturación de primer planu: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturación de primer planu: disminuir un 10%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturación de primer planu: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Valor de primer planu: afitar"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valor de primer planu: afitar al mínimo"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valor de primer planu: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valor de primer planu: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valor de primer planu: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valor de primer planu: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valor de primer planu: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Tonu de fondu: afitar"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Tonu de fondu: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Tonu de fondu: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Tonu de fondu: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Tonu de fondu: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Tonu de fondu: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Tonu de fondu: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Saturación de fondu: afitar"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturación de fondu: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturación de fondu: afitar al máximu"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturación de fondu: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturación de fondu: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturación de fondu: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturación de fondu: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Valor de fondu: afitar"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valor de fondu: afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valor de fondu: afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valor de fondu: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valor de fondu: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valor de fondu: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valor de fondu: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Opacidá de la ferramientua: afitar tresparencia"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer tresparente ensembre"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer opaca ensembre"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer un 1% más tresparente"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer un 1% más opaca"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer un 10% más tresparente"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacidá de la ferramientua: facer un 10% más opaca"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Mou de pintura de ferramienta: escoyer primera"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:96
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Mou de pintura de ferramienta: escoyer última"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:193
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Llimpiar l'historial del documentu"
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Mou de pintura de ferramienta: escoyer previa"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:216
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "¿Llimpiar la llista de documentos recientes?"
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Mou de pintura de ferramienta: escoyer siquiente"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:219
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Escoyeta de ferramienta: escoyer por índiz"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Escoyeta de ferramienta: camudar a la primera"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Escoyeta de ferramienta: camudar a la cabera"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Escoyeta de ferramienta: camudar a la previa"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Escoyeta de ferramienta: camudar a la siguiente"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Escoyeta de pincel: escoyer por índiz"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Escoyeta de pincel: camudar al primeru"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Escoyeta de pincel: camudar al últimu"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Escoyeta de pincel: camudar al anterior"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Escoyeta de pincel: camudar al siguiente"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Escoyeta de patrones: escoyer por índiz"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Escoyeta de patrones: camudar al primeru"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle visibility"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Escoyeta de patrones: camudar al últimu"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Escoyeta de patrones: camudar al anterior"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle the linked state"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Escoyeta de patrones: camudar al siguiente"
 
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Escoyeta de paleta: escoyer por índiz"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Escoyeta de paleta: camudar a la primera"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Escoyeta de paleta: camudar a la última"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Escoyeta de paleta: camudar a la anterior"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Escoyeta de paleta: camudar a la siguiente"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Escoyeta de degradáu: escoyer por índiz"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Escoyeta de degradáu: camudar al primeru"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Escoyeta de degradáu: camudar al caberu"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Escoyeta de degradáu: camudar al anterior"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Escoyeta de degradáu: camudar al siguiente"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Escoyeta de fonte: escoyer por índiz"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Escoyeta de fonte: camudar a la primera"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Escoyeta de fonte: camudar a la cabera"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "El balance de blancos sólo furrula sobre capes con color RGB."
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Escoyeta de fonte: camudar a la anterior"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Escoyeta de fonte: camudar a la siguiente"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Espaciáu del pincel (editor): afitar"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Espaciáu del pincel (editor): afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Espaciáu del pincel (editor): afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Espaciáu del pincel (editor): menguar 1"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Espaciáu del pincel (editor): aumentar 1"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Espaciáu del pincel (editor): menguar 10"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Espaciáu del pincel (editor): aumentar 10"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Forma del pincel (editor): usar circular"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-#, fuzzy
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "Dinámica del pincel"
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Forma del pincel (editor): usar cuadráu"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Forma del pincel (editor): usar diamante"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): afitar"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): reducir 0.1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): aumentar 0.1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): reducir 1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): aumentar 1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): reducir 10"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): aumentar 10"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): mengua relativa"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Radiu del pincel (editor): aumentu relativu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Puntes del cepiyu (editor): afitar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Puntes del cepiyu (editor): afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Puntes del cepiyu (editor): afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Puntes del cepiyu (editor): menguar en 1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Puntes del cepiyu (editor): aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Puntes del cepiyu (editor): menguar en 4"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Puntes del cepiyu (editor): aumentar en 4"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Dureza del pincel(editor): afitar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Dureza del pincel(editor): afitar al míniku"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Dureza del pincel(editor): afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Dureza del pincel (editor): menguar 0.01"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Dureza del pincel (editor): aumentar 0.01"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Dureza del pincel (editor): menguar 0.1"
 
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Dureza del pincel (editor): aumentar 0.1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): afitar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): afitar al mínimu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): afitar al másimu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): menguar en 0.1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): aumentar en 0.1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): menguar en 1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Proporción d'aspeutu del pincel (editor): aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Ángulu del pincel (editor): afitar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Ángulu del pincel (editor): facer horizontal"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Ángulu del pincel (editor): facer vertical"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Ángulu del pincel (editor): rotar 1º a la drecha"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Ángulu del pincel (editor): rotar 1º a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Ángulu del pincel (editor): rotar 15º a la drecha"
 
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Ángulu del pincel (editor): rotar 15º a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Mou _pintura: %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Forma Pinceles: %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Radiu del pincel: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Ángulu del pincel: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Menú d'Información del Punteru"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amuesa combinada"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Escoyeta de la estaya base en toles capes visibles"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Menú del panel"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "_Intervalu d'anovamientu"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "Duración del _históricu"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "_Entamar/Parar grabación..."
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Entamar/Parar el rexistru de desempeñu de la grabación"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "_Amestar marcador…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Amestar un marcador d'eventu al rexistru de desempeñu"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Amestar marcador _baleru"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Amestar un marcador d'eventu baleru al rexistru de desempeñu"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "R_esetear"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Reafitar datos acumulaos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Avisu d'espaciu d'intercambéu _baxu"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr "Llevantar el panel cuando'l tamañu d'intercambéu s'avere a la so llende"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0.25 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0.5 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 segundu"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103 ../app/actions/documents-commands.c:237 
../app/actions/edit-commands.c:167 ../app/actions/error-console-commands.c:100 
../app/actions/file-commands.c:430
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 
../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:248 ../app/actions/text-editor-commands.c:65 
../app/actions/text-tool-commands.c:123 ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 
../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 
../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 
../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 
../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 
../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 
../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 
../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 
../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 ../app/tools/gimpfiltertool.c:363
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1779 
../app/tools/gimptransformgridtool.c:1282 ../app/tools/gimptransformtool.c:429 
../app/widgets/gimpactionview.c:601
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 
../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 ../app/widgets/gimphelp.c:796 
../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707
+msgid "_Cancel"
+msgstr "En_caboxar"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
+msgid "_Record"
+msgstr "G_rabar"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126
+msgid "All Files"
+msgstr "Tolos Ficheros"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Ficheros de rexistru (*.log)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Amestar Marcador"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Pon una descripción pal marcador"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392 
../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:825
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Falló l'apertura de '%s'\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 
../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256 ../app/core/gimppalette.c:463
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:213 ../app/core/gimppalette-load.c:194 
../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ensin títulu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194 
../app/actions/file-commands.c:536
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Nun se pue amosar el ficheru nel xestor de ficheros: %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caxa Ferramientes"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Opciones de Ferramienta"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Desfacer %s"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'opciones de ferramienta"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Refacer %s"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "_Estáu del Preséu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Esvanecer %s…"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'estáu del preséu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "_Pintáu simétricu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refacer"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de simetría"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Esvanecer…"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Capes"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Llimpiar historial de desfacer"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de capes"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "¿Tas seguru de que quies llimpiar l'historial de desfacer de la imaxe?"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Canales"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Llimpiando l'historial de desfacer d'esta imaxe recuperaránse %s de memoria."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de canales"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
-msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Cortar los píxeles al cartafueyu"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Caminos"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
-msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixeles copiaos al cartafueyu"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Abre'l dialogu de caminos"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
-#: ../app/actions/edit-commands.c:544
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Nun hai datos d'imaxe nel cartafueyu pa pegar."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Cartafueyu"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Abre'l dialogu de mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:375
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Cortar col Nome"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_ma"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Pon un nome a esti búfer"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Abre'l dialogu d'histograma"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:416
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Copiar col Nome"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Editor d'_escoyeta"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:436
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copiar Visible con Nome "
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Abre l'editor d'escoyeta"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:561
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Nun hai una capa o canal activa dende onde cortar."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Res_tolamientu"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
-#: ../app/actions/edit-commands.c:622
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Búfer ensin nome)"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Abre la pantalla de diálogu de restolamientu"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:593
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Nun hai una capa o canal activa dende onde copiar."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Historial de Desfacer"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu del hestorial de desfacer"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Piqueru"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'información del punteru"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "Punto_s d'amuesa"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de puntos de muestréu"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Colo_res"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de colores de frente y fondu"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Pinceles"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de pinceles"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Nun puede guardase. Nun hai un nada esbillao."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pinceles"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Guardar rexistru de fallos nun ficheru"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Abre l'editor de pinceles"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fallu al escribir el ficheru '%s':\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Dinámica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Abre'l dialogu de caminos"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dilíos"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Abre l'editor de dilíos"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "_Pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de pinceles mypaint"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Patrones"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de patrones"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Dilíos"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de dilíos"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de dilíos"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Abre l'editor de dilíos"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_etes"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de paletes"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Abre l'editor de paletes"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Axustes pre_afitaos de les ferramientes"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'opciones de ferramienta"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontes"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de fontes"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "B_úferes"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de búferes con nome"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Imáxenes"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
-msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'imaxenes"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "_Historial del documentu"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de la historia del documentu"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "Plan_tíes"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image again"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de les plantíes d'imaxe"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:152
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Co_nsola de fallos"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Abre la consola de fallos"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:158
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Panel"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Abrir el panel"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:292
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencies"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:298
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu de preferencies"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "Preseos d'entrada"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
-msgid "Open Image"
-msgstr "Abrir imaxe"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Abre l'editor de paletes"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Abrir imaxe como capes"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atayos de Tecláu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "No es necesario guardar ningún cambio"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Abre l'editor d'atayos de tecláu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
-msgid "Save Image"
-msgstr "Guardar imagen"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Módulos"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu del xestor de módulos"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Facer una Plantía Nueva"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Conseyu del día"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Pon un nome pa esta plantía"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Amosar conseyos útiles sobre l'usu del GIMP"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Falló al revertir. Nun hai un nome de ficheru asociáu con esta imaxe."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Tocante a GIMP"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Revertir imaxe"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Tocante a"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "¿Quies revertir '%s' a '%s'?"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Tocante a"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Al revertir la imaxe al estáu de grabáu en discu, vas perder tolos tos "
-"cambeos, incluyendo tola información de desfacer."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Buscar y executar un comandu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Plantía ensin nome)"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Buscar comandos por pallabra clave y executalos"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La reversión de «%s» ha fallado:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "Xestionar _Estensiones"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:43
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "_Balance de color…"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+msgstr "Xestionar Estensiones: buscar, instalar, desinstalar, anovar."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:44
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caxa Ferramientes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "_Balance de color…"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Xubir la caxa ferramientes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "_Caxa de ferramientes nueva"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Crear una plantía nueva"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "M_over a la pantalla"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Zarrar acoplable"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir pantalla…"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Conectar a otra pantalla"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Amosar la escoyeta de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "_Siguir automáticamente la imaxe activa"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Menú de diálogos"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Amestar llingüeta"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "Tamañu de la vista _previa"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Es_tilu de llingüeta"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zarrar llingüeta"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Desacoplar llingüeta"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Farraspu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "_Perpequeñu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeñu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Medianu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "_Pergrande"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Descomanáu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Monumental"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Xigantescu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Iconu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "Estáu_actual"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Testu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "I_conu y testu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "Est_áu y testu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Fixar la llingüeta nel acoplable"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Protexer esta llingüeta pa torgar l'arrastre col mur"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Amosar la _barra de botones"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _Llista"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Ver como Re_xáu"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Menú de documentos"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Abrir imaxe"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Abrir la entrada escoyida"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Xubir o Abrir Imaxe"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Xubir la ventana si yá ta abierta"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Diálogu d'apertura de ficheros"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Abrir diálogu d'imaxe"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Copiar _l'allugamientu de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Copiar l'allugamientu de la imaxe al portapapeles"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Amosar l'allugamientu de la imaxe nel xestor de ficheros"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Desaniciar _entrada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Desanicia la entrada esbillada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Llimpiar historial"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Llimpiar tol hestorial del documentu"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Rexenerar la Vista _Previa"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Rexenerar la Vista Previa"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Anovar _toles vistes previes"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Recargar toles vistes previes"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Desaniciar les Entraes _Colgantes"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Desanicia les entraes pa les que nun ta disponible'l ficheru correspondiente"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Llimpiar l'historial del documentu"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "L_limpiar"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "¿Llimpiar la llista de documentos recientes?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
+msgstr "Al llimpiar l'historial de documentos desaniciaránse dafechu toles entraes de la llista de 
documentos recientes, en toles aplicaciones."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Ecualizar"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Realce automáticu del contraste"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Balance de blancos"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Correición automática del balance de blancos"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Conmutar la _visibilidá del dibuxable"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Conmutar l'estáu del dibuxable _venceyáu"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "_Torgar píxeles del dibuxable"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Torga que la información de tresparencia d'esta capa se pueda camudar"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "_Torgar posición del dibuxable"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Torgar que se pueda remanar la posición d'esti dibuxable"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Espeyar _horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Rotar el dibuxable horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Espeyar _verticalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Rotar el dibuxable verticalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotar 90° nel sen _de les aguyes del reló"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotar el dibuxable 90 graos haza la drecha"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotar_180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Rotar el dibuxable al revés"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 90° en sen _contrariu a les aguyes del reló"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotar el dibuxable 90 graos haza la izquierda"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "El balance de blancos namái furrula sobre capes con color RGB."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Menú de Patrones"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "Dinámica del pincel"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Crear una imaxe nueva"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "D_uplicar Camín"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "_Emular la dinámica del pincel"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Copiar l'_Allugamientu del Pincel"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al cartafueyu l'allugamientu de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Amosar el camín del ficheru de dinámica nel xestor de ficheros"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "Desaniciar ancles"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Desaniciar esta Imaxe"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "Dinámica del pincel"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Dinámica del pincel"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Editar Dilíu…"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Editar esta dinámica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Menú del Editor de Dilíu"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Editar pincel activu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "_Apegar como"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Búfer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Menú del historial de desfacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Desfacer la última operación"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Refacer la última operación desfecha"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Desfacer fuerte"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Desfacer la última operación, saltándo cambeos de visibilidá"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Refacer fuerte"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "Refacer la última operación desfecha, saltándo cambeos de visibilidá"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Llimpiar historial de desfacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Desaniciar toles operaciones del historial de desfacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Mover los píxeles esbillaos al cartafueyu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Copiar los píxeles escoyíos al cartafueyu"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Copia _visible"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Copiar tolo visible na estaya escoyida"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Dende'l _cartafueyu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Crear una imaxe nueva a partir del conteníu del cartafueyu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Imaxe nueva"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Cor_tar con nome…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Mover los píxeles esbillaos a un almacenador (buffer) con nome"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Copiar col nome…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Copiar los píxeles esbillaos a un búfer con nome"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Copia _Visible con Nome…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Copiar tolo visible na estaya escoyida"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Apegar con Nome…"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Apega el conteníu d'un búfer con nome"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "L_limpiar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Desaniciar los píxeles escoyíos"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Apegar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Apegar el conteníu del cartafueyu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Apegar nel so _sitiu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Apegar el conteníu del portapapeles na so posición orixinal"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Apegar _na escoyeta"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Apegar el conteníu del cartafueyu dientro de la escoyeta actual"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Apegar _na escoyeta nel so sitiu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection at its original position"
+msgstr "Apegar el conteníu del portapapeles na escoyeta actual na so posición orixinal"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "_Capa nueva"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Crear una capa nueva a partir del conteníu del cartafueyu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Capa nueva nel so _sitiu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its original position"
+msgstr "Crea una capa nueva a partir del conteníu del portapapeles y llántala na so posición orixinal"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Enllenar col color de _frente"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Enllenar la escoyeta usando'l color de frente"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Enllenar col color de fo_ndu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Enllenar la escoyeta col color del fondu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Rellenar con un patrón"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Enllenar la escoyeta usando'l patrón activu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desfacer %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:335 ../app/actions/edit-actions.c:337
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refacer %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:348
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Llimpiar historial de desfacer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "¿Tas seguru de que quies llimpiar l'historial de desfacer de la imaxe?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Llimpiando l'historial de desfacer d'esta imaxe recuperaránse %s de memoria."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:242
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Cortar la capa al portapapeles."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:243
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Cortar los píxeles al portapapeles."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:280
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Caoes copiaes al portapapeles."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:281 ../app/actions/edit-commands.c:313
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Píxeles copiaos al portapapeles."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:392 ../app/actions/edit-commands.c:637 
../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Nun hai datos d'imaxe nel cartafueyu p'apegar."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:408
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Cortar col Nome"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:433 ../app/actions/edit-commands.c:455
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Pon un nome a esti búfer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:430
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Copiar col Nome"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:452
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Copiar Visible con Nome "
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:547
+msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Una canal alfa escoyida de la capa activa ta torgada."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Apegáu como una capa nueva porque l'oxetivu ye un grupu de capes."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:613 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Apegáu como una capa nueva porque los píxeles del oxetivua tán torgaos."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:654
+msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+msgstr "Nun hai una capa o canal activa escoyida dende onde cortar."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:659 ../app/actions/edit-commands.c:692 ../app/actions/edit-commands.c:717
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Búfer ensin nome)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:687
+msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+msgstr "Nun hai una capa o canal activa escocyida dende onde copiar."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Menú de la consola de fallu"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "L_limpiar"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Llimpiar consola de fallos"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Esbillalo _Too"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Esbillar tolos fallos"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Resaltáu"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Guarda'l rexistru de fallos nun ficheru…"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Escribir tolos mensaxes de fallu nun ficheru"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Guardar la E_scoyeta nel Ficheru…"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Esportar los axustes esbillaos a un ficheru"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Fallos"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Resaltar la consola de fallu nos fallos"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Avisos"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Resaltar la consola de fallu nos avisos"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mensaxes"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Resaltar la consola de fallu nos mensaxes"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Nun puede guardase. Nun hai un nada esbillao."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Guardar rexistru de fallos nun ficheru"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 ../app/actions/gradients-commands.c:80 
../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 
../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fallu al escribir el ficheru '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheru"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _reciente"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Abrir un ficheru d'imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Ab_rir como capes…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Abrir un ficheru d'imaxe como capes"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _Allugamientu..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Abrir un ficheru d'imaxe dende un allugamientu especificáu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Crear _plantía…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Crear una nueva plantía dende esta imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_vertir"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Volver a cargar la imaxe dende'l discu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Za_rrar Too"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Zarrar toles imaxes abiertes"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Copiar l'allugamientu de la _imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles l'allugamientu de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Amosar l'allugamientu de la imaxe nel xestor de ficheros"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Colar"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Colar del programa de remanamientu d'imaxes de GNU"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Guardar esta imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _Como…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Guardar esta imaxe con un nome distintu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Guardar una Cop_ia…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the 
image"
+msgstr "Guardar una copia d'esta imaxe, ensin afeutar al ficheru orixinal (si esiste) o al estáu actual de 
la imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Guardar y Pesllar…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Guardar esta imaxe y pesllar la so ventana"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_sportar..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Esportar la imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Sobrescribir"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Volver a esportar la imaxe a la fonte d'importación nel formatu d'importación"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "E_sportar como…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Esportar la imaxe a dellos formatos de ficheru como PNG o JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:313
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Guardar…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:318
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Esportar a %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Sobrescribir %s"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:560 ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Abrir imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Abrir imaxe como capes"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:288
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Nun se necesita guardar dengún cambéu"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:295 ../app/actions/file-commands.c:769 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Guardar imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:301
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:379
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Crear una Plantía Nueva"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:383
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Pon un nome pa esta plantía"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:413
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Falló al revertir. Nun hai un nome de ficheru asociáu con esta imaxe."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Revertir imaxe"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:431
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "¿Quies revertir '%s' a '%s'?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:454
+msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo 
information."
+msgstr "Al revertir la imaxe al estáu de grabáu en discu, vas perder tolos tos cambeos, incluyendo tola 
información de desfacer."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:791
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Plantía ensin nome)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La reversión de «%s» falló:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Peñe_res"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "_Usáu hai poco"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Desenfocar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Ruíu"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "De_tectar Berbesos"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Rea_lzar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "C_ombinar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Xenéricu"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Lluces y Solombres"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Distorsiones"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artísticu"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Decorativu"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Renderizáu"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Ñubes"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractales"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Natura"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Ruíu"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Patrón"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imación"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Antialias"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Reforzar los colores"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "Invertíu ll_inial"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "In_vertir"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Invertir el _valor"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "_Contraste elástico HSV"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilatar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Agrandar les estayes más clares de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Erosionar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Aumentar estayes más escures de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "Mapa _alieníxena..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Aplicar llenzu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "_Llente ópticu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "Matriz de _Bayer…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Flor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Brillu y contraste…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Mapa de _relieve…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Color a escala de grises…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Di_buxu animáu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "Mezclador de _canal…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Tableru d'axedrez..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_Balance de color…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Intercambéu de colores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Pintar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "Difumina_r…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Xirar los Colores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "T_emperatura del color…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Color p'_Alpha..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Estrayer componente…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Matriz de _convolution..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Cubismu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curves..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Desenguedeyar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Desaturar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Diferencia de _gaussianes…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "Patrones de d_ifracción…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Desplazar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Mapa de distancia…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Soltar Solombra..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Vivu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neón…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sóbel…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Relieve..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Grabáu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_Esposición…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Fattal et al. 2002…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "Desenfoque _focal..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Traza _fractal…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Desenfoque Gausianu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Desenfoque Gausianu selectivu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "Gráficu _GEGL…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Malla..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "_Pasu altu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Tonu-_cromáticu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Tonu y _saturación…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Espeyismu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "Degradáu de la _imaxe…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Caleidoscopiu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "Desenfoque de lle_nte..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Distorsión de la lle_nte…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Re_flexu na llente..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Niveles…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Sinusoide llinial…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "_Planeta pequeñu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Solombra allargada…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Mantiuk 2006…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Llaberintu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Desenfoque _mediu de la c_urvatura…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "Desenfoque _mediu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "Mezclador _mono…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaicu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Desenfoque de movimientu circular…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Desenfoque de movimientu llinial…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Desenfoque de movimientu por ampliación…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "Ruíu _celular…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Papel de periódicu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Ruíu _CIE lch…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "Ruíu HS_V…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Llanzar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Ruíu _Perlin…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Escoyer…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Ruíu _RGB…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "_Reducción de ruíu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "Ruíu _simplex…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Entafarrar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Ruíu _sólido…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "E_sparder…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "Mapa _normal…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desplazamientu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Pintura al _oleu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Proyeición de panorama…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotocopia…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Coordenaes _polares…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "Tresformación _recursiva..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Quitar güeyos collo_raos..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Reinhard 2005…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_Recortar RGB…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Ondular…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "_Saturación…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Semiaplanar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sepia…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "_Solombres-Resaltaos..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Desplazamientu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Senu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "Agrupamientu iterativu llinial _cenciellu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "Vecín más cercanu _simétricu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "Rellumu _dondu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "Esferifi_car..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "Es_piral…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Espansión del contraste…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Estrés..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Umbral…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Umbral alfa…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Mosaicu de _cristal…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Enllosáu de _papel…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Mosaicu ensin costura..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Enfocar (_Mázcara de desenfoque)…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Propagar _valor…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "Desenfoque _variable..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "_Degradación del videu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Viñeta…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Ondes..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ondes..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Torbolín y aspiración…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:768
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "A_ire..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:776
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "Re_petir l'últimu"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:778
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Volver a executar la cabera peñera usada cola mesma configuración"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:783
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "_Volver a amosar l'últimu"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:784
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Amosar otra vuelta'l diálogu de la cabera peñera usada"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Re_petir ''%s''"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Volv_er a Amosar ''%s''"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Repetir l'últimu"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Volver a amosar l'últimu"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Menú de fontes"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Recargar la llista de fontes"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Reesamiar les fontes instalaes"
+
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:285
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr "Nun hai últimos axustes pa «%s», amosando'l diálogu de peñera nel so llugar."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Menú del Editor de Dilíu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Triba de color esquierdu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Cargar color esquierdu dende"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "G_rabar color esquierdu en"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Triba de Color Drechu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Cargar Color Drechu _Dende"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "G_rabar Color Drechu En"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Color del Puntu Final Izqui_erdu…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Color del Puntu F_inal Drechu…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "Axun_tar colores de los puntos finales'"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Entemecer opacid_á de los puntos finales'"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Edita'l Dilíu Activu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Puntu Final Drechu del Vecín _Esquierdu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Puntu Final _Drechu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Color Primer Planu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Color _Segundu Planu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Puntu Final Esquierdu del Vecín D_rechu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Puntu Final _Esquierdu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fixu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Color Primer Planu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "_Color Primer Planu (Tresparente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Color _Segundu Planu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Color de f_ondu (Tresparente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Llinial"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Curvu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusoidal"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Esféricu (I_ncremental)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Esféricu (_decreciente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Pasu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Variaciones)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (tonu en _sen antihorariu)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (tonu en sen _horariu)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Variaciones)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Amenorgar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Amenorgar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Agrandar too"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Agrandar too"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "Función de _Entemecer pal Segmentu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "Trib_a de Pintáu pal Segmentu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Voltiar Segmentu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Duplicar Segmentu…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Dividir Segmentu pela _Metada"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Dividir Segmentu _Uniformemente…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Desaniciar Segmentu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Re_centrar el Puntu Mediu del Segmentu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Redistribuyir los _Tiradores nel Segmentu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Función de _Entemecer pa la Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Triba de pintáu pa la Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Invertir Escoyeta Simétricamente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Duplicar Escoyeta…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Dividir segmentos pela _metada"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Dividir Segmentos _Uniformemente…"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Desaniciar Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Re_centrar los Puntos Medios na Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Redistribuyir los _Tiradores na Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Duplicar Segmentu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Duplicar Segmentu del Dilíu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Duplicar Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Duplicar Escoyeta del Dilíu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "_Replicar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Escueyi'l númberu de vegaes\n"
+"a replicar el segmentu esbilláu."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Escueyi'l númberu de vegaes\n"
+"a replicar la escoyeta."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Dividir el segmentu uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Dividir el segmentu de diliu uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Dividir los segmentos uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Dividir los segmentos de dilíu uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Cortar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Escueyi la cantidá de partes uniformes \n"
+"nes que quieres dividir el segmentu esbilláu."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Escueyi la cantidá de partes uniformes \n"
+"nes que quieres dividir el segmentu esbilláu."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Menú de Dilíos"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Nuevu Dilíu"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Crear una imaxe nueva"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_uplicar Dilíu"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Duplicar dilíu"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Copiar l'_Allugamientu del Dilíu"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Copiar l'Allugamientu del Ficheru de Dilíu al Cartafueyu"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Amosar l'allugamientu del ficheru degradáu nel xestor de ficheros"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Guardar como _POV-Ray…"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Guardar dilíu como POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Desaniciar dilíu"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Desaniciar dilíu"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Refrescar Dilíos"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Refrescar dilíos"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Editar Dilíu…"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editar esti degradáu"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Guardar '%s' como POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Abrir el manual d'usuariu de GIMP"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ayuda _Contestual"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Amosar l'ayuda pa un elementu específicu de la interfaz d'usuariu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Menú d'imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Mou"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Codificando"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "_Xestión del color"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Tresformar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Guíes"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Meta_datos"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Colores"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "In_fo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automáticu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "_Mapéu de tonos"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "C_omponentes"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "D_esaturar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nuevu..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:77
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Crear una imaxe nueva"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:83
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Crear un duplicáu d'esta imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Asignar perfil de color..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:89
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Definir un perfil de color na imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Convertir a perfil de color..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:95
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Aplicar un perfil de color a la imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Descartar perfil de color"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:101
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Desaniciar el perfil de color de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Guardar el perfil de color nun ficheru…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:107
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Guardar el perfil de color de la imaxe nun ficheru ICC"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Tamañu del _Llenzu…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:113
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Axustar les dimensiones de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "_Axustar Llenzu a les Capes"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:119
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Redimensionar la imaxe pa cubrir toles capes"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "A_xustar el Llenzu a la  Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:125
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Axustar la imaxe a la estensión de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Tamañu d'Im_prentación…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:131
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Axustar la resolución d'imprentación"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "E_scalar la imaxe…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:137
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Camudar el tamañu del conteníu de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Re_cortar a la Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Recorta la imagen hasta los límites de la selección"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Recortar al _conteníu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:149
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
+msgstr "Recortar la imaxe a les dimensiones de la escoyeta (quitar los berbesos baleros de la imaxe)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:154
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Axuntar les capes _visibles…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Axuntar toles capes visibles nuna sola capa"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "A_planar la Imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Axuntar toles capes nuna y quitar la tresparencia"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Configurar el R_exáu…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Configurar el rexáu pa esta imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:172
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "_Propiedaes de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Amosar información sobre esta imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
+msgctxt "image-action"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "Usar perfil _sRGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+msgctxt "image-action"
+msgid "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as discarding the image's color 
profile, but allows to easily restore the profile."
+msgstr "Usa temporalmente un perfil sRGB pa la imaxe. Esto ye lo mesmo descartar el perfil de color de la 
imaxe, pero permite restaurar fácilmente'l perfil."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Tresformar la imaxe al espaciu de colores RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Escala de grises"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:199
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Tresformar la imaxe a tonos de grises"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indexáu…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Tresforma la imaxe a colores indexaos"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "Enteru de 8 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:213
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Convertir la imaxe a enteru de 8 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "Enteru de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:219
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Convertir la imaxe a enteru de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "Enteru de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:225
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Convertir la imaxe a enteru de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:229
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "Coma flotante de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:231
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Convertir la imaxe a coma flotante de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:235
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "Coma flotante de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:237
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Convertir la imaxe a coma flotante de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:241
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "Coma flotante de 64 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:243
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Convertir la imaxe a coma flotante de 64 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lluz llinial"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Convertir la imaxe a lluz llinial"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:256
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Non-Llinial"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "Convertir la imaxe a gamma non llinial"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:262
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "sRGB (perceptivu)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Convertir la imaxe a gamma de percepción (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Espeyar _horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Espeya la imaxe horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:277
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Espeyar _verticalmente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:278
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Espeya la imaxe verticalmente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotar 90° nel sen _de les aguyes del reló"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotar la imaxe 90 graos a la drecha"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotar_180°"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Pon la imaxe cabeza abaxo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:298
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 90° en sen _contrariu a les aguyes del reló"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:299
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotar la imaxe 90 graos a la esquierda"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:459
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:461
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "Escala de gr_ises…"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:563
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Falló al guardar el perfil de color: %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:603
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Guardar perfil de color"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:652
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Afita'l Tamañu del Llenzu de la Imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708 
../app/actions/image-commands.c:1393
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:742
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Afita la resolución d'imprentación de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Espeyando"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216 
../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Xirando"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:1169
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Nun se puede recortar porque la escoyeta actual ta balera."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:906
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Nun se pue recortar porque la imaxe nun tien conteníu."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:912
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Nun se pue recortar porque la imaxe yá ta recortada acordies col conteníu."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1078
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Convertir a RGB (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1116
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Convertir a escala de grises (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1178
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Convirtiendo a colores indizaos"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1266
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Convirtiendo imaxe a %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1329
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Convertir a «%s»"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1435
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Camudar el tamañu d'imprentación"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1479
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imaxe"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2430 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 
../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escaláu"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Menú d'imáxenes"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "Xubi_r les Vistes"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Xubir estes vistes d'imaxe"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "Vista _nueva"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Crear una nueva vista pa esta imaxe"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Desaniciar Imaxe"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Desaniciar esta Imaxe"
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Nun hai una capa o canal activa pa rellenar."
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Nun hai una capa o canal activa onde pueda trazase."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Menú de capes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Combinar l'espaciu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Espaciu compuestu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Mou compuestu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de color"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Pila"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Mázcara"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Tr_esparencia"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Tresformar"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedaes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidá"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Mou de capes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Aición d'edición predeterminada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Activar l'aición d'edición predeterminada pa esta triba de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Editar te_stu en llenzu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Editar el conteníu d'esta capa de testu nel llenzu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Editar Carauterístiques de Capa…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Editar el nome de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1012
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "Capa _nueva…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Crea una capa nueva y axúntala a la imaxe"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1013
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "Capa _nueva"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create new layers with last used values"
+msgstr "Crear capes nueves colos últimos valores usaos"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Nueva dende _visible"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Crea una nueva capa con tolo visible na imaxe"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "_Grupu nuevu de capes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Crea una capa nueva y axúntala a la imaxe"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_uplicar capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+msgstr "Crear copies de les capes esbillaes y amestales a la imaxe"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layers"
+msgstr "_Desaniciar Capes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete selected layers"
+msgstr "Desaniciar capes escoyíes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Xubir Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Xube esta capa un pasu dientro de la pila capes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Trayer la capa al fren_te"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Mueve esta capa a lo cimero de la pila capes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Baxar capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Baxa esta capa un pasu dientro de la pila capes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Baxar capa al _fondu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Mueve esta capa a lo baxero de la pila de capes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Anclar la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Anclar la capa flotante"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Combinar p'aba_xo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Axunta esta capa cola que ta embaxo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Groups"
+msgstr "Combinar grupos de capes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgstr "Axuntar toles capes visibles nuna sola capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Combinar les capes _visibles…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Axuntar toles capes visibles nuna sola capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Combinar les capes _visibles"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Combinar toles capes visibles colos caberos valores usaos"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "A_planar la Imaxe"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Axuntar toles capes nuna y quitar la tresparencia"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Descartar información de testu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Convierte esta capa de testu nuna capa normal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Testu a _Camín"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Crear un camín dende esta capa de testu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Testu _siguiendo un camín"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Facer siguir el testu d'esta capa a lo llargo del camín"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Tamañu de B_erbesu de Capa…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Axusta les dimensiones de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Capa a tamañu d'_Imaxe"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Redimensiona la capa al tamañu de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "E_scalar Capa…"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Camuda'l tamañu del conteníu de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Re_cortar a la Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Recorta la capa hasta les llendes de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Recortar al _conteníu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
+msgstr "Recortar la capa a les dimensiones de la escoyeta (quitar los berbesos baleros de la capa)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks..."
+msgstr "Amestar mázcares de capa..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr "Amestar mázcares a les capes escoyíes que perminten la edición non destructiva de la tresparencia"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks"
+msgstr "Amestar mázcares de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgstr "Amestar mázcara a les capes escoyíes colos caberos valores usaos"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Amestar la C_anal Alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Amiesta información de trensparencia a la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_Desaniciar la Canal Alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Esborra la información de trensparencia de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Editar Mázcara de Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Trabayar sobre la mázcara de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Masks"
+msgstr "Amosar les mázcares de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Masks"
+msgstr "_Desactivar Mázcares de Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Inorar l'efeutu de la mázcara de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Alternar la _visibilidá de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Alternar l'estáu d'en_llaz"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Torgar los píxeles de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "_Torgar la posición de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Bloquiar la Canal Alph_a"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Torga que la información de tresparencia d'esta capa se pueda camudar"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 
../app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Espaciu de mezcla de la capa: auto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (llinial)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Espaciu de mezcla de la capa: RGB (llinial)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (perceptivu)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Espaciu de mezcla de la capa: RGB (Perceptivu)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Espaciu compuestu de la capa: auto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Espaciu compuestu de la capa: RGB (llinial)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Espaciu compuestu de la capa: RGB (perceptivu)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Mou de composición de la capa: auto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Xunión"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Mou de composición de la capa: xunión"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Fixar al fondu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Mou de composición de la capa: fixar al fondu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Fixar a la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Mou de composición de la capa: fixar a la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseición"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Mou de composición de la capa: interseición"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: llimpiar"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar n'azul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en verde"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Mariellu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en amarillo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranxa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en naranja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en marrón"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Coloráu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en coloráu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en violeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: afitar en gris"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Aplicar _Mázcara de Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Aplicar l'efeutu de la mázcara de capa y esborrala"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Desaniciar la Mázca_ra de Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgstr "Quitar les mázcares de capa y los sos efeutos"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Masks to Selection"
+msgstr "_Mázcares a escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgstr "Sustituyir la escoyeta cola capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add Masks to Selection"
+msgstr "_Amestar mázcares a la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgstr "Amestar les mázcares de capa a la escoyeta actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Masks from Selection"
+msgstr "_Quitar mázcares de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgstr "Sustraer les mázcares de capa de la escoyeta actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Intersectar mázcares cola escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
+msgstr "Cruciar les mázcares de capa cola escoyeta actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Alpha a _escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Sustituyir la escoyeta cola canal alfa de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd Alpha to Selection"
+msgstr "Amestar alfa a escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Amestar la canal alfa de la capa a la escoyeta actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:544
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "_Quitar alfa de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Sustraer la canal alpha de la capa de la escoyeta actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:551
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "_Intersectar alfa cola escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Intersectar la canal alpha de la capa cola escoyeta actual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layers"
+msgstr "Escoyer la capa  _cimera"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layers"
+msgstr "Escoyer les capes más altes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layers"
+msgstr "Escoyer les capes _baxeres"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layers"
+msgstr "Escoyer les capes más baxes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layers"
+msgstr "Escoyer la capa _anterior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers above the current layers"
+msgstr "Escoyer les etiquetes penriba de les actuales"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layers"
+msgstr "Escoyer les capes  _sigueintes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers below the current layers"
+msgstr "Escoyer les etiquetes pembaxo de les actuales"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Opacidá de la capa: asignar"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacidá de la capa: facer tresparente ensembre"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacidá de la capa: facer opaca ensembre"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Opacidá de la capa: facer más tresparente"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Opacidá de la capa: facer más opaca"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacidá de la capa: facer un 10% más tresparente"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacidá de la capa: facer un 10% más opaca"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Mou de la capa: escoyer el primeru"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Mou de la capa: escoyer l'últimu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Mou de la capa: escoyer l'anterior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Mou de la capa: escoyer el siguiente"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Combinación de tecles "
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Calca sobre la miniatura del empotrable de capes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:1007 ../app/actions/layers-actions.c:1008
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Capa _nueva"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:266 ../app/actions/layers-commands.c:2272
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Carauterístiques de la Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:269
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Editar Carauterístiques de la Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:338 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:944
+msgid "New Layer"
+msgid_plural "New Layers"
+msgstr[0] "Capa nueva"
+msgstr[1] "Capes nueves"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:339
+#, c-format
+msgid "Create a New Layer"
+msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgstr[0] "Crear una capa nueva"
+msgstr[1] "Crear %d Capes nueves"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:424 ../app/actions/layers-commands.c:2158
+msgid "New layer"
+msgid_plural "New layers"
+msgstr[0] "Capa nueves"
+msgstr[1] "Capes nueves"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:503
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:532
+msgid "New layer group"
+msgid_plural "New layer groups"
+msgstr[0] "Nuevu grupu d'etiqueta"
+msgstr[1] "Nuevos grupos d'etiqueta"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:640
+msgid "Raise Layer"
+msgid_plural "Raise Layers"
+msgstr[0] "Llevantar la etiqueta"
+msgstr[1] "Llevantar les etiquetes"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:674
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgid_plural "Raise Layers to Top"
+msgstr[0] "Llevantar la capa hasta lo más alto"
+msgstr[1] "Llevantar les capes hasta lo más alto"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:711
+msgid "Lower Layer"
+msgid_plural "Lower Layers"
+msgstr[0] "Baxar la capa"
+msgstr[1] "Baxar les capes"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:748
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+msgstr[0] "Baxar la capa hasta la parte más fonda"
+msgstr[1] "Baxar les capes hasta la parte más baxa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:775
+msgid "Duplicate layers"
+msgstr "Duplicar capes"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:871
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge %d Layer Groups"
+msgstr "Combinar %d Grupos de capes"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:931
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Layers"
+msgstr "Desaniciar %d capes"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1072
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Afitar el tamañu del berbesu de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1136
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Escalar la Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1179
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Recortar capa a la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1210
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Recortar capa al conteníu"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1223
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Nun se pue recortar porque la capa activa nun tien conteníu."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1230
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Nun se pue recortar porque la capa activa yá se recortó acordies col so conteníu."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1338 ../app/actions/layers-commands.c:2365
+msgid "Add Layer Masks"
+msgstr "Amestar Mázcares de Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1390
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Aplicar mázcares de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1394
+msgid "Delete Layer Masks"
+msgstr "Desaniciar mázcares de capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1478
+msgid "Show Layer Masks"
+msgstr "Amosar les mázcares de la capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1525
+msgid "Disable Layer Masks"
+msgstr "Desactivar Mázcares de Capa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1564
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Masks to Selection"
+msgstr "Mázcares a esbillar"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1568
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Masks to Selection"
+msgstr "Amestar mázcares a esbillar"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1572
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Masks from Selection"
+msgstr "Quitar mázcares de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1576
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Masks with Selection"
+msgstr "Intersectar mázcares cola escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1636 ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa a escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1640
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha to Selection"
+msgstr "Amestar alfa a escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1644
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "Quitar alfa de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1648
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "Intersectar alfa cola escoyeta"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1659
+msgid "Empty Selection"
+msgstr "Escoyeta balera"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1689 ../app/actions/layers-commands.c:1733 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:1177
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Definir la opacidá de les capes"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1803
+msgid "Set layers' blend space"
+msgstr "Afitar l'espaciu de mezcla de les capes"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1856
+msgid "Set layers' composite space"
+msgstr "Afitar espaciu compuestu de les capes"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1909
+msgid "Set layers' composite mode"
+msgstr "Afitar mou compuestu de les capes"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1978 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683
+msgid "Lock content"
+msgstr "Bloquiar conteníu"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1980 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685
+msgid "Unlock content"
+msgstr "Desbloquiar conteníu"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2027 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749
+msgid "Lock position"
+msgstr "Bloquiar posición"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2029 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751
+msgid "Unlock position"
+msgstr "Desbloquiar posición"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2079 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122
+msgid "Lock alpha channels"
+msgstr "Bloquiar les canales alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2079 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122
+msgid "Unlock alpha channels"
+msgstr "Desbloquiar les canales alfa"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Menú de pinceles MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Nuevu pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Crear un pincel nuevu MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "_Duplicar pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Duplicar esti pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Copiar l'al_lugamientu del pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles l'allugamientu del pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Amosar l'allugamientu del pincel MyPaint nel xestor de ficheros"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "_Desaniciar el pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Desaniciar esti pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Anovar los pinceles MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Anovar los pinceles MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Editar pincel MyPaint…"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Editar pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Menú del Editor de Paleta"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar Color…"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Editar dilíu"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Desaniciar color"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Desanicia esta capa"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Editar Paleta Activa"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Color Nuevu dende'l Frente"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Color nuevu dende'l color del frente"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Color Nuevu dende'l _Fondu"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Color nuevu dende'l color del fondu"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "A_menorgar"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Averar _too"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Menú de Paletes"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Nueva Paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Crear una plantía nueva"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importar Paleta…"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_uplicar Paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Duplicar Paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "Co_mbinar Paletes…"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Combinar Paletes"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Copiar la _Llocalización de la Paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al cartafueyu l'allugamientu del ficheru de la paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Copiar al portapapeles l'allugamientu del ficheru de la paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Desaniciar Paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Desaniciar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Refrescar Paletes"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Refrescar paletes"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Editar paleta…"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Editar esta paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Combinar paletes"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Pon un nome pala paleta axuntada"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Tien d'haber escoyíes polo menos dos paletes pa combinar."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Menú de Patrones"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Abrir el Patrón como una Imaxe"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Abre'l Patrón como una Imaxe"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nuevu Patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Crear una plantía nueva"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "D_uplicar Patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Duplicar Patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Copiar l'A_llugamientu del Patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Copiar el ficheru patrón al cartafueyu"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Copiar al portapapeles l'allugamientu del ficheru de patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Desaniciar Patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Desaniciar patrón"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Refrescar Patrones"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Refrescar Patrones"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Editar Patrón…"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Editar patrón"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Resetear tolos _Filtros"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Resetear tolos complementos a les sos configuraciones d'entamu"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Resetear tolos Filtros"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 ../app/actions/tool-options-commands.c:211 
../app/dialogs/fill-dialog.c:114 ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 
../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 ../app/tools/gimpfiltertool.c:362
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1279 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459 
../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
+msgid "_Reset"
+msgstr "R_esetear"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "¿De xuru que quies resetear tolos filtros colos sos valores d'entamu?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Menú de la Mázcara Rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Configurar el Color y la Opacidá…"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Activar la Mázcara _Rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Activar la Mázcara Rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Amazcarar les Estayes _Esbillaes"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Amazcarar Estayes _Ensin Esbillar"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Carauterístiques de la Mázcara Rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Editar les carauterístiques de la Mázcara Rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Editar el Color de la Mázcara Rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Opacidá de la _Mázcara:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Menú del Puntu d'Amuesa"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amuesa combinada"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Escoyeta de la estaya base en toles capes visibles"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Menú del Editor d'Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Esbillar"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "Esbillar _too"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Esbillalo too"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Descartar la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertir"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Invertir la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Flotante"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Crear una escoyeta flotante"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Dif_uminar [Feather]…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Desenfocar el berbesu de la escoyeta pa que s'esvaneza adulces"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Enfocar [Sharpen]"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Desaniciar l'entafarramientu de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "E_ncoyer [Shrink]..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Contrayer la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Agrandar [Grow]…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Allargar la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "Ber_besu…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Trocar la escoyeta pol so berbesu"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "_Desaniciar furacos"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Desaniciar los furacos de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Grabar na C_anal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Guarda la escoyeta nuna canal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "_Rellenar contornu de la escoyeta…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Rellenar el contornu de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "_Rellenar el contornu de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Rellenar el contornu de la escoyeta colos últimos valores usaos"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Trazar Escoyeta…"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Pintar a lo llargo del contornu de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_Trazar Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Trazar escoyeta colos últimos valores usaos"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:165
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Difuminar Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:169
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Difuminar escoyeta en"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256 
../app/actions/select-commands.c:386
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Les e_stayes escoyíes siguen fuera de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:182
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr "Al difuminar, actúa como si les estayes escoyíes siguieran fuera de la imaxe."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encoyer Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Encoyer Escoyeta en"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:259
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr "Al encoyer, actúa como si les estayes escoyíes siguieran fuera de la imaxe."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:305
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Agrandar Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:309
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Agrandar escoyeta en"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:358
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Esbillar Berbesu"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:362
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Esbillar berbesu en"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:375
+msgid "Border style"
+msgstr "Estilu de berbesu"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:389
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr "Al amestar berbesos, actúa como si les estayes escoyíes siguieran fuera de la imaxe."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:455
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Rellenar contornu de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:486
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Trazar Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Menú de Plantíes"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Crear una Imaxe dende la Plantía"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Crear una imaxe nueva dende la plantía esbillada"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Nueva Plantía..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Crear una plantía nueva"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_uplicar la Plantía…"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Duplicar la plantía esbillada"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Editar la Plantía…"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Editar Plantía"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Desaniciar la Plantía"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Desaniciar esta Imaxe"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:132
+msgid "New Template"
+msgstr "Nueva Plantía"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:135
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Crear una Plantía Nueva"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:204 ../app/actions/templates-commands.c:207
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar Plantía"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:244
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Desaniciar Plantía"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 
../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Desaniciar"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:270
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "¿De xuru quies desaniciar la plantía '%s' de la llista y del discu?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Cargar testu dende un ficheru"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Llimpiar"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Llimpiar tol testu"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Dende esquierda a drecha"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "RTL"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Dende drecha a esquierda"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "Ar→Ab  D→I"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, drecha a izquierda (orientación mista)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "Ar→Ab  D→I  Vertical"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, drecha a izquierda (orientación vertical)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "Ar→Ab  I→D"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, izquierda a drecha (orientación mista)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "Ar→Ab  I→D  Vertical"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, izquierda a drecha (orientación vertical)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Abrir Ficheru de Testu (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 ../app/actions/text-tool-commands.c:124 
../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 
../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709
+msgid "_Open"
+msgstr "A_brir"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 ../app/actions/text-tool-commands.c:217 
../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:521 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 
../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nun se puede abrir '%s' pa escritura: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Ferramienta de te_stu"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Niveles d'entrada"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Apegar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Desaniciar Camín"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Abrir pantalla…"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "L_limpiar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Llimpiar tol testu"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "Crear un camín a partir del testu"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Crear un camín dende esta capa de testu"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Testu siguiendo un camín"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Facer siguir el testu d'esta capa a lo llargo del camín"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Dende esquierda a drecha"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Dende drecha a esquierda"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, drecha a izquierda (orientación mista)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, drecha a izquierda (orientación vertical)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, izquierda a drecha (orientación mista)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, izquierda a drecha (orientación vertical)"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Menú d'Opciones de Ferramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "Guardar les Opciones de ferramientes"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar los axustes prefixaos de ferramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "Ferramientes de _Pintura"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Desaniciar color"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Camín Nuevu…"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "R_esetear les Opciones de les Ferramientes"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Resetear colos valores predeterminaos"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Resetear _toles Opciones de Ferramientes"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Resetear toles opciones de ferramientes"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Resetear _toles Opciones de Ferramientes"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr "¿De xuru que quies resetear toles opciones de ferramientes colos sos valores predeterminaos?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menú del Editor de Paleta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Guardar les opciones de ferramientes nel preaxuste"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Guardar les opciones de ferramientes nesti preaxuste de ferramientu"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar los preaxustes de ferramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurar esti preaxuste de ferramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Editar Paleta Activa"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr "Nu se puen guardar les opciones de ferramienta «%s» nun preaxuste de ferramienta «%s» existente."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menú de Ferramientes"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Nuevu axuste prefixáu de ferramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Crear una plantía nueva"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "D_uplicar Camín"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Duplicar Paleta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Copiar la _Llocalización de la Paleta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al cartafueyu l'allugamientu del ficheru de la paleta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Amosar nel xestor de _ficheros"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Amosar el camín del ficheru d'axustes prefixaos de ferramienta nel xestor de ficheros"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Guardar les opciones de ferramientes nel preaxuste"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Guardar les opciones de ferramientes nesti preaxuste de ferramientu"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar los axustes prefixaos de ferramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurar esti preaxuste de ferramienta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Desaniciar color"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Desanicia esta capa"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Refrescar Pinceles"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Refrescar pinceles"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Editar Color…"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Editar esti axuste prefixáu de ferramienta"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramientes"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Ferramientes d'_Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Ferramientes de _Pintura"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Ferramientes de _Tresformación"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Ferramientes de _Color"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Por color"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Esbillar fasteres con colores asemeyaos"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "Rotar _Al debalu…"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotar el dibuxable un ángulu arbitrariu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotar una imaxe un ángulu arbitrariu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Tasa del aerógrafu: afitar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Tasa del aerógrafu: afitar al mínimo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Tasa del aerógrafu: afitar al másimo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Tasa del aerógrafu: menguar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Tasa del aerógrafu: aumentar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Tasa del aerógrafu: menguar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Tasa del aerógrafu: aumentar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Fluxu del aerógrafu: afitar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Fluxu del aerógrafu: afitar al mínimo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Fluxu del aerógrafu: afitar al másimu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Fluxu del aerógrafu: menguar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Fluxu del aerógrafu: aumentar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Fluxu del aerógrafu: menguar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Fluxu del aerógrafu: aumentar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Opacidá de la ferramienta: asignar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Opacidá de la ferramienta: asignar el valor predetermináu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Opacidá de la ferramienta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Opacidá de la ferramienta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Opacidá de la ferramienta: menguar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Opacidá de la ferramienta: aumentar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Opacidá de la ferramienta: menguar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Opacidá de la ferramienta: aumentar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Opacidá de la ferramienta: mengua relativa"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Opacidá de la ferramienta: aumentu relativu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Tamañu de la ferramienta: asignar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Tamañu de la ferramienta: asignar el valor predetermináu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Tamañu de la ferramienta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Tamañu de la ferramienta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Tamañu de la ferramienta: aumentar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Tamañu de la ferramienta: menguar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Tamañu de la ferramienta: menguar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Tamañu de la ferramienta: aumentar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Tamañu de la ferramienta: mengua relativa"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Tamañu de la ferramienta: aumentu relativu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Proporción de la ferramienta: asignar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Proporción de la ferramienta: asignar el valor predetermináu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Proporción de la ferramienta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Proporción de la ferramienta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Proporción de la ferramienta: menguar en 0,1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Proporción de la ferramienta: aumentar en 0,1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Proporción de la ferramienta: menguar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Proporción de la ferramienta: aumentar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Proporción de la ferramienta: mengua relativa"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Proporción de la ferramienta: aumentu relativu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Ángulu de la ferramienta: asignar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Ángulu de la ferramienta: asignar al valor predetermináu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Ángulu de la ferramienta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Ángulu de la ferramienta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Ángulu de la ferramienta: menguar en 1º"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Ángulu de la ferramienta: aumentar en 1º"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Ángulu de la ferramienta: menguar en 15º"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Ángulu de la ferramienta: aumentar en 15º"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Ángulu de la ferramienta: mengua relativa"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Ángulu de la ferramienta: aumentu relativu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Espaciáu de la ferramienta: asignar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Espaciáu de la ferramienta: asignar el valor predetermináu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Espaciáu de la ferramienta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Espaciáu de la ferramienta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Espaciáu de la ferramienta: menguar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Espaciáu de la ferramienta: aumentar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Espaciáu de la ferramienta: menguar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Espaciáu de la ferramienta: aumentar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Espaciáu de la ferramienta: mengua relativa"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Espaciáu de la ferramienta: aumentu relativu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Durez de la ferramienta: asignar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Durez de la ferramienta: asignar el valor predetermináu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Durez de la ferramienta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Durez de la ferramienta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Durez de la ferramienta: menguar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Durez de la ferramienta: aumentar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Durez de la ferramienta: menguar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Durez de la ferramienta: aumentar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Durez de la ferramienta: mengua relativa"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Durez de la ferramienta: aumentu relativu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Fuerza de la ferramienta: asignar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Fuerza de la ferramienta: asignar el valor predetermináu"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Fuerza de la ferramienta: minimizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Fuerza de la ferramienta: maximizar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Fuerza de la ferramienta: menguar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Fuerza de la ferramienta: aumentar en 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Fuerza de la ferramienta: menguar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Fuerza de la ferramienta: aumentar en 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Fuerza de la ferramienta: mengua relativa"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Fuerza de la ferramienta: aumentu relativu"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Vector Toolpath Menu"
+msgstr "Menu Vector Toolpath"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Delete Anchor"
+msgstr "_Desaniciar ancla"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Shift S_tart"
+msgstr "A_niciu de mayúscules"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Insert Anchor"
+msgstr "_Inxertar un ancla"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Delete _Segment"
+msgstr "Desaniciar el segmentu"
+
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Reverse Stroke"
+msgstr "Trazu _inversu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Menú de Caminos"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de color"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Editar _camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Editar el camín activu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Editar Carauterístiques del Camín…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Editar carauterístiques del camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Camín Nuevu…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Crear una plantía nueva..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "Nuevu camín colos últimos valores"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Crea una capa nueva colos últimos valores usaos"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "D_uplicar Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Duplicar camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Desaniciar Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Desaniciar camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Combinar Caminos _Visible"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Xubir Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Xubir camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Xubir el Camín a lo _Cimero"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Xubir camín a lo cimero"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "Baxar _Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Baxar camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Baxar el Camín hasta lo _Fondero"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Baxar el camín a lo fondero"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "Rellenar _camín..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Rellenar el camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Rellenar camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Rellenar el camín colos últimos valores"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Tra_zar Camín…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Pintar a lo llargo'l camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "_Trazar Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Pintar a lo llargo'l camín colos últimos valores"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Co_piar Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Pegar Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_sportar Camín…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportar Camín…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Alternar la _visibilidá del camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "Alternar l'estáu d'enl_lazáu del camín"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "_Torgar los trazos del camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "_Torgar l'allugamientu de la ruta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de camín de color: llimpiar"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar n'azul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en verde"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Mariellu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en mariellu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranxa"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en naranxa"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en marrón"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Coloráu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en coloráu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en violeta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de camín de color: afitar en gris"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Camín a Es_billar"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Camín a esbillar"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "D_ende'l Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Camudar la escoyeta con esta canal"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Amestar a escoyeta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Camín a esbillar"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Quitar de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "_Quitar de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar cola escoyeta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "_Intersectar cola escoyeta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Esbi_llar a Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Esbillar a Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "Al _Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Esbilla al Camín (_Avanzáu)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzaes"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Escoyer el camín _cimeru"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Escoyer el camín más altu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Escoyer el camín _baxeru"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Escoyer el camín más baxu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Escoyer el camín _anterior"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Escoyer el camín penriba de l'actual"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Escoyer el camín _siguiente"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Escoyer el vector pembaxo del camín actual"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Carauterístiques del Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Editar les Carauterístiques del Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "New Path"
+msgstr "Nuevu Camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Crear un camín nuevu"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201 
../app/tools/gimpvectortool.c:744
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Rellenar camín"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209 
../app/tools/gimpvectortool.c:816
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Trazar Camín"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Xirar y rotar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Color de _Rellenu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:75
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Xestión del color"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Preba de _renderizáu en pantalla"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:81
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "Pseudopreba de renderizáu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Mover a la Pantalla"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "Vista _nueva"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Crea otra vista nesta imaxe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Zarrar vista"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Zarrar la vista de la imaxe activa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "C_entrar la imaxe na ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Mover la imaxe pa que tea centrada na ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Axustar imaxe a la ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Axusta l'ampliación pa que la imaxe se vea dafechu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Ocupar to_la ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Axusta l'ampliación pa que la ventana s'use dafechu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Ampliar a la _escoyeta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Axustar la relación d'ampliación pa que la escoyeta rellene la ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_vertir l'ampliación"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Recuperar el nivel d'ampliación anterior"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:130
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "_Otru ángulu de rotación..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Afita un ángulu de rotación personalizáu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:136
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Ventana de Restola_r"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Amuesa una ventana de vista xeneral pa esta imaxe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:142
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Amosar _Filtros…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Configurar filtros aplicaos a esta vista"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como nes _Preferencies"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:150
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Reaniciar la xestión del color a lo afitao nes preferencies"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Perfil de _preba..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Afitar el perfil de preba"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "_Axustar encoyendo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Amenorga la ventana al tamañu col que s'amuesa la imaxe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:167
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir pantalla…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Conectar a otra pantalla"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:177
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Amosar _too"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Amosar el conteníu de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:184
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "P_untu por Puntu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Un píxel na pantalla representa un píxel de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "_Xestionar el color d'sta vista"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Usar la xestión de color pa esta vista"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:198
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "Colores de p_reba"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Usr esta vista pa la pseudoprueba"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Compensación del Puntu _Negru"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Usar la compensación de puntu negru pa visualizar la imaxe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Usar la compensación de puntu negru pa la pseudopreba"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:219
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "_Marcar a partir de los colores del gamut"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
+msgid "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target color space"
+msgstr "Cuando faigas una pseudopreba, marca los colores que nun se puen representar nel espaciu de color 
destín"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:227
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Amosar la _Escoyeta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Amuesa'l contornu de la escoyeta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:234
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Amosar la _Llende de la Capa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Dibuxa un berbesu alredor de la capa activa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:241
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Amosar la _llende del llenzu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Dibuxar un berbesu al rodiu del llenzu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:248
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Amosar _Guíes"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Amosar les guíes de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "A_mosar Rexáu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Amosar el rexáu d'imaxe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "Am_osar puntos d'amuesa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Amosar los puntos d'amuesa de color de la imaxe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Axustar a laes gu_íes"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Les operaciones de les ferramientes axústense a les guíes"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Axustar al re_xáu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Les operaciones de les ferramientes axústense al rexáu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Axustar a los Berbesos del _Llenzu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Axustar les operaciones de ferramientes a los berbesos del llenzu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:290
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Axustar al _Camín Activu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Les operaciones de les ferramientes  axústense al camín activu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:297
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Amosar la Barra de _Menú"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Amosar la Barra de _Menús d'esta ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:304
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Amosar les _Regles"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Amosar les Regles d'esta ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:311
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Amosar les _Barres de Desplazamientu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Amosar les barres de desplazamientu d'esta ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Amosar la Barra d'E_stáu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Amosar la barra d'e_stáu d'esta ventana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Pantalla _Completa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Alterna la vista de pantalla completa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:335
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Afita'l factor d'ampliación"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:340
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Menguar lo máximo posible"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:345
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Ampliar lo máximo posible"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:350
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "A_menorgar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Amenorgar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:356
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:362
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Amenorgar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Menguar muncho"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Ampliar muncho"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1  (1600%)"
+msgstr "1_6:1  (1600%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Agrandar 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1  (800%)"
+msgstr "_8:1  (800%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Agrandar 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1  (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Agrandar 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1  (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Agrandar 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1  (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Agrandar 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2  (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Agrandar 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:453
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4  (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Agrandar 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:459
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8  (12.5%)"
+msgstr "1:_8  (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Agrandar 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:465
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6  (6.25%)"
+msgstr "1:1_6  (6.25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Agrandar 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:471
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "_Otru factor d'ampliación..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Afita un factor de zoom personalizáu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:480
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Espeyar _horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Xira la imaxe horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:487
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Espeyar _verticalmente"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Xira la imaxe verticalmente"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Reafitar xirar y rotar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Reafitar xirar o nun xirar y l'ángulu de rotación a 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:512
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Rotar 15° en sentíu _horariu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Rota la vista 15 graos a la drecha"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:518
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotar 90° nel sen _de les aguyes del reló"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Rota la vista 90 graos a la drecha"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:524
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotar_180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Rota la vista boca abaxo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:530
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 90° en sen _contrariu a les aguyes del reló"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Rota la vista 90 graos a la izquierda"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:536
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 15° en sen _contrariu a les aguyes del reló"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Rota la vista 15 graos a la izquierda"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Perceptual"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:546
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "La preba de renderizáu en pantalla ye perceptual"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétricu _relativu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:552
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "La preba de renderizáu en pantalla ye colorimétricu relativu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturación"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:558
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "La preba de renderizáu en pantalla ye la saturación"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétricu _absolutu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:564
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "La preba de renderizáu en pantalla ye colorimétricu absolutu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:573
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "La preba de renderizáu de pseudopreba ye perceptual"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "La preba de renderizáu de pseudopreba ye colorimétricu relativu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "La preba de renderizáu de pseudopreba ye la saturación"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "La preba de renderizáu de pseudopreba ye colorimétricu absolutu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:599
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Del _Tema"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Usar el color de fondu del tema actual"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Color de Verificación L_luminosu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Usa'l color de verificación lluminosu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:611
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Color de Verificación E_scuru"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Usa'l color de verificación escuru"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:617
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "Color p_ersonalizao…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Usar un color al debalu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:623
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como nes _Preferencies"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:625
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Reafitar el color de rellenu al configuráu nes preferencies"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:633
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Caltener el rellenu nel mou «Amosar _too»"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:635
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr "Caltener el rellenu del llenzu cuando «Vista -> Amosar too» ta activao"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:644
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Afitar la compensación del desplazamientu horizontal"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:649
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Desplazar al berbesu izquierdu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:654
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Desplazar al berbesu drechu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:659
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Desplazar a la izquierda"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:664
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Desplazar a la drecha"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:669
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Desplazar páxina a la izquierda"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:674
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Desplazar páxina a la drecha"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:682
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Afitar la compensación del desplazamientu vertical"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:687
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Desplazar al borde cimeru"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:692
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Desplazar al borde baxeru"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:697
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Desplazar haza arriba"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:702
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Desplazar haza abaxo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:707
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Desplazar páxina haza arriba"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:712
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Desplazar páxina haza abaxo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:943
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Re_vertir l'ampliación (%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:951
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_vertir l'ampliación"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1131
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "Ot_ru (%s)…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1140
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Zoom (%s)"
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1162
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(H+V) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1168
+msgid "(H) "
+msgstr "(H) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1174
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Xirar%s y rotar (%d°)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:1123
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Afita el color de rellenu del llenzu"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:1125
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Afita el color personalizáu de rellenu del llenzu"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Pantalla %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s"
+
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79 
../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:64 
../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 
../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 
../app/gui/gui.c:193 ../app/tools/gimpfiltertool.c:364
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 
../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceutar"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ventanes"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "Empot_rables Pesllaos _Recién"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Diálogos Empotrables"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "_Imaxe nueva"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Camudar a la ferramienta de movimientu"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Conseyu _anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Recuperar el nivel d'ampliación anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Posición de les pestañes"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Tapecer los empotrables"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr "Cuando tea activao, los empotrables activos y otros diálogos tán ocultos, dexando sólo les ventanes 
d'imaxe."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "_Amosar pestañes"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Cuando tea activao, amuésase la barra de pestañes d'imaxe."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Mou de ventana única"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Cuando ta activáu, GIMP ta en mou de ventana única."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "A_rriba"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Colocar les pestañes na parte cimera"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Embaxo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Colocar les pestañes na parte baxera"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Izquierda"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Colocar les pestañes a la izquierda"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "D_recha"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Colocar les pestañes a la drecha"
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
+msgstr "L'empotrabel escoyíu contien una caxa de ferramientes. Zarra la caxa de ferramientes actual y volvi 
tentalo."
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Del tema"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Color de los cuadros claros"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Color de los cuadros escuros"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Color personalizáu"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Blancu y prietu"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fantasía"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Iconu de ferramienta"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Iconu de ferramienta con cruz"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Namái cruz"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Imaxe PNG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Imaxe JPEG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Imaxe OpenRaster"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Imaxe Photoshop"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF (Documentu de formatu tresportable)"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Imaxe TIFF"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Imaxe BMP de Windows"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Imaxe WebP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Zurdu"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Diestru"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Visor d'ayuda de GIMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Restolador web"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:217
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:218
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abaxo"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Manzorga"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Drecha"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:249
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Ensin aición"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:250
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Vista panorámica"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:251
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Camudar a la ferramienta de movimientu"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:280
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Ventana normal"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:281
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Ventana d'utilidaes"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:282
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Caltener per enriba"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:310
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Baxa"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:311
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Escoyeta"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nun puede abrise '%s' pa escribir: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Fallu al analizar «%%s»: la llinia ye más llarga que %s caracteres."
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:145 
../app/gui/themes.c:326 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Hebo un fallu al escribir «%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 
../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Hebo un fallu al lleer «%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your 
configuration has been created at '%s'."
+msgstr "Hebo un fallu al analizar el to ficheru «%s». Usaránse los valores predeterminaos. Creóse un 
resguardu de la to configuración en «%s»."
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:434
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:255 
../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:337
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:225 
../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+msgid "Path"
+msgstr "Camín"
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. *  be marked for translation.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is 
useful for window managers using \"click to focus\"."
+msgstr "Cuando tá activáu, una imaxe convertiráse en activa al recibir el focu la ventana de la so imaxe. 
Esto ye perútil pa los xestores de ventanes que tean usando \"calcar p'algamar el focu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Afita'l camín de gueta de dinámiques."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgstr "Afita el color de rellenu del llenzu usáu si'l mou de rellenu tá definíu como color personalizáu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled."
+msgstr "Especifica si caltener el rellenu del llenzu cuando «Vista -> Amosar too» ta activáu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Especifica cómo tien de dibuxase la estaya alredor de la imaxe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid "Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr "Comprueba la disponibilidá d'anovamientos de GIMP per aciu de consultes d'internet en segundu planu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Marca de tiempu de la cabera comprobación d'anovamientu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Cómo remanar los perfiles de color incrustaos al abrir un ficheru."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr "Afita'l camín predetermináu de la carpeta pa tolos diálogos sobro ficheros de perfil de color."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Afita la triba de punteros del mur pa usar."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Afitar l'allugamientu del cursor en mou diestru o zurdu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require 
overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Los punteros del mur dependientes del contestu son de muncha ayuda. Tán activaos de forma predeterminada. 
Por embargu requieren procesamientu extra que quiciabes podríes necesitar si nun los "
+"uses."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Amosar tol conteníu de la imaxe de manera predeterminada."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgstr "Cuando tea activáu, encargaráse de que cada píxel d'una imaxe s'asigne a un píxel de la pantalla."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr "Esto ye la distancia en píxeles a partir de la que s'activa l'axuste al rexáu y la guía."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "Axustar a les guíes de forma predeterminada en ventanes d'imáxenes nueves."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Axustar a la rexella de forma predeterminada en ventanes d'imáxenes nueves."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr "Axustar a los berbesos de forma predeterminada en ventanes d'imáxenes nueves."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "Axustar al camín activu de forma predeterminada en ventanes d'imáxenes nueves."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill 
starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the "
+"difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value 
represents the default threshold."
+msgstr ""
+"Ferramientes como escoyeta difusa y rellenu busquen estayes sofitándose nun algoritmu de gueta de grana.  
El rellenu de grana arranca nel píxel esbilláu de mano y avanza en toles direiciones "
+"hasta que la diferencia de la intensidá del píxel del orixinal ye más grande que l'umbral especificáu. Esti 
valor representa l'umbral predetermináu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
+msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your 
window manager decorates and handles these windows."
+msgstr "La opción de triba de ventana que s'usa nes ventanes empotrables. Esto podría afectar la forma na 
que'l so xestor de ventanes decora y remana les ventanes empotrables."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Cuando tea activáu, el pincel esbilláu usaráse pa toles ferramientes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Cuando tea activáu, el pincel esbilláu usaráse pa toles ferramientes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Cuanto tea activáu, el dilíu escoyíu usaráse pa toles ferramientes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Cuanto tea activáu, el patrón escoyíu usaráse pa toles ferramientes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Afita'l visor qu'usará'l sistema d'ayuda."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr "Cuántes configuraciones recientes se caltienen nes ferramientes de peñeráu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "Predeterminar la última configuración usada nes ferramientes de peñeráu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Amosar les opciones de color avanzaes nes ferramientes de peñeráu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Afita'l testu qu'apaecerá nes barres d'estáu de les ventanes d'imáxenes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Afita'l testu qu'apaez nos títulos de les ventanes d'imáxenes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed images."
+msgstr "Promover les imáxenes importaes a precisión de coma flotante. Nun s'aplica a imáxenes indexaes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal noise in order to 
distribute color values a bit."
+msgstr "Al promocionar imáxenes importaes a precisión de coma flotante, amestar tamién un ruíu mínimu pa 
distribuyir un poco los valores de color."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Amestar una canal alfa a toles capes d'imáxenes importaes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr "Qué complementu usar pa importar ficheros en brutu dende cámares dixitales."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Esportar la triba de ficheru usáu de manera predeterminada."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Esportar el perfil de color de la imaxe de manera predeterminada."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr "Esportar el comentariu de la imaxe por defeutu."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Esportar metadatos Exif de manera predeterminada."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Esportar metadatos XMP de manera predeterminada."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Esportar metadatos IPTC de manera predeterminada."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr "Intentar xenerar datos de depuración pa informar de fallos cuando corresponda."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it 
will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr "Cuando tea activáu asegurará que la imaxe se vea dafechu darréu d'abrise, d'otra manera amosaráse 
con una escala 1:1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
+msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr "Afita'l nivel d'interpolación usáu pal redimensionáu y otres tresformaciones."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Afita'l formatu de píxel pa los punteros del mur."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid "The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr "La última versión de llanzamientu conocida de GIMP consultada dende'l sitiu web oficial."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr "Cuántos nomes de ficheros d'imáxenes abiertes hai poco, hai que caltener nel menú Ficheru."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "La marca de tiempu de la última data de llanzamientu conocida."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "L'últimu númberu de revisión del llanzamientu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates 
faster marching)."
+msgstr "Velocidá de les formigues que caminen na rodalada de la escoyeta. Esti valor ta en milisegundos 
(menos tiempu indica una marcha más rápida?"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the 
size specified here."
+msgstr "El Gimp avisará al usuariu si fai un intentu de crear una imaxe que podría requerir más memoria 
que'l tamañu especificáu equí."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Afita la resolución horizontal del monitor, en puntos per pulgada. Si s'afita a 0, fuérciase una 
consulta al sirvidor X pa obtener la resolución horizontal y vertical."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
+msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Afita la resolución vertical del monitor, en puntos per pulgada. Si s'afita a 0, fuérciase una 
consulta al sirvidor X pa obtener la resolución horizontal y vertical."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Cuando tea activao, les capes invisibles puen editase normalmente."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default 
behaviour in older versions."
+msgstr "Si ta activao, la ferramienta de movimientu camuda la capa editada o camín como activa. Esto avezaba 
a ser el comportamientu predetermináu nes versiones más antigües."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+msgstr "Afita'l tamañu de la vista previa de la navegación disponible na esquina inferior drecha de la 
ventana de la imaxe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr "Afita cuántos filos tendría d'usar GIMP pa operaciones que lo almitan."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels 
dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
+msgstr ""
+"Afita si Gimp tendría de crear vistes previes de les capes y les canales. Ye bueno disponer de les vistes 
previes nel diálogu de capes y canales, pero pueden aselecer el trabayu con imáxenes "
+"grandes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group previews are more expensive 
than ordinary layer previews."
+msgstr "Afita si GIMP crea vistes previes de los grupos de capes. Les vistes previes de grupos de capes 
cuesten más que les vistes previes de capes ordinaries."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+msgstr "Afita'l tamañu de la vista previa usada pa les vistes preliminares de les capes y les canales nos 
diálogos nuevos creaos."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Afita'l color predetermináu de la mázcara rápida."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size 
changes. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr "Cuando tea activáu, la ventana de la imaxe redimensionaráse automáticamente cuando camude el tamañu 
físicu de la imaxe. Esta configuración solo tien efeutu en mou multiventana."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images. 
This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr "Cuando tea activáu, la ventana de la imaxe redimensionaráse automáticamente cuando s'amplíen o 
mengüen les imáxenes. Esta configuración solo tien efeutu en mou multiventana."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr "Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión grabada en cada arranque."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before.  When disabled, 
windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr "Cuando tea activáu, GIMP tentará de restaurar les ventanes que se reabrieron anteriormente na 
pantalla. Cuando tea desactiváu, les ventanes van apaecer na pantalla que se tea usando."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Alcuérdase de la ferramienta, el patrón, el color y los pinceles d'agora n'otres sesiones GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+msgid "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input devices. No tool switching 
will occur when the input device changes."
+msgstr "Cuando tea activáu, van usase les mesmes ferramientes y les sos opciones pa tolos preseos d'entrada. 
Nun se cambia de ferramieta al camudar el preséu d'entrada."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
+msgstr "Caltener un rexistru permanente de tolos ficheros abiertos y grabaos na llista de documentos 
recientes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Grabar les posiciones y tamaños de los diálogos principales al colar de GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Grabar les opciones de ferramientes al colar de GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
+msgstr "Cuando tean habilitaos toles ferramientes de pintura amosarán una vista previa del contornu del 
pincel d'agora."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+msgid "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr "Cuando tea activáu, el contornu del pincel va axustase a toques individuales mentes pintes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without 
this button, the help page can still be reached by pressing F1."
+msgstr "Cuando tea activáu, los diálogos amosarán un botón d'ayuda qu'empobina a la páxina d'ayuda 
venceyada. Ensin esi botón, la páxina d'ayuda puede vese al calcar F1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
+msgstr "Cuando tea activáu, el cursor llantaráse enriba la imaxe cuando s'use una ferramienta de pintura."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Menubar\" command."
+msgstr "Cuando tea activáu, la barra d'estáu veráse por defeutu. Esto tamién puede activase col comandu 
\"Ver->Amosar barra d'estáu\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Rulers\" command."
+msgstr "Cuando tea activáu, les regles vense por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu 
«Ver->Amosar les regles»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Scrollbars\" command."
+msgstr "Cuando tea activáu, les barres de desplazamientu vense por defeutu. Esto, tamién puede activase col 
comandu «Ver->Amosar les barres de desplazamientu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Statusbar\" command."
+msgstr "Cuando tea activáu, la barra d'estáu vese por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu 
«Ver->Amosar la barra d'estáu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Selection\" command."
+msgstr "Cuando tea activáu, la escoyeta vese por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu 
«Ver->Amosar la escoyeta»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr "Cuando tea activáu, la llende de la capa vese por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu 
«Ver->Amosar la llende de la capa»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+msgid "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr "Cuando tea activáu, la llende del llenzu ye visible de forma predeterminada. Esto tamién pue 
activase cola instrucción «Ver->Amosar la llende del llezu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Guides\" command."
+msgstr "Cuando tea activáu, les regles vense por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu 
«Ver->Amosar les regles»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" 
command."
+msgstr "Cuando tea activáu, el rexáu vese por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar 
el rexáu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr "Cuando tea activáu, los puntos d'amuesa vense por defeutu. Esto, tamién puede activase col comandu 
«Ver->Amosar puntos d'amuesa»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Presentar una ayuda cuando'l punteru pasa per enriba d'un elementu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Usar GIMP en mou de ventana única."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Tapecer empotrables y otres ventanes, dexando únicamente les ventanes d'imaxe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Amosar la barra de pestañes d'imaxe en mou de ventana única."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Activar la ferramienta de deformación N-Point."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Activar la ferramienta de tresformación del tirador."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Activar simetría nel pintáu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Activar la ferramienta pincel MyPaint."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Activar la ferramienta de clonáu continuu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Qué facer cuando la barra espaciadora se calca na ventana d'imaxe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr "El métodu de compresión usáu pa organizar datos guardaos nel ficheru d'intercambéu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to 
quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can "
+"easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap 
file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be "
+"desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Afita l'allugamientu del ficheru d'intercambéu. GIMP usa una cadarma de reserva de memoria sofitada en 
mosaicos. El ficheru d'intercambéu úsase pa camudar mosaicos rápida y fácilmente pal y "
+"dende'l discu. Ten en cuenta que'l ficheru d'intercambéu puede facese pergrande fácilmente si GIMP s'usa 
con imáxenes grandes. Les coses pueden tamién ponese lentes dafechu si'l ficheru "
+"d'intercambéu se crea nun direutoiru sofitáu en NFS. Por esto, quiciabes seya conveniente llantar el to 
ficheru d'intercambéu en \"/tmp\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the 
menu item is highlighted."
+msgstr "Cuando tea activáu puedes camudar les combinaciones de tecles de los elementos del menú calcando una 
combinación de tecles mentanto l'elementu del menú tea esbilláu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Guardar les combinaciones de tecles modificaes al colar de GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Restaurar les combinaciones de tecles grabaes en cada arranque de GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most 
files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best "
+"if this folder not be one that is shared by other users."
+msgstr ""
+"Afita la carpeta d'almacenamientu temporal. Los ficheros apaecerán equí nel trescursu d'execución de GIMP. 
La mayoría de los ficheros desapaecerán cuando se cole de GIMP, pero dellos ficheros "
+"pueden caltenese, poro, ye meyor si esta carpeta nun se comparte con otros usuarios."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "El nome del tema pa usar."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr "Cuando tea habilitáu, van preferise iconos simbólicos si tán disponibles."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+msgid "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr "Afita la intención de renderizáu predeterminada pal diálogu «Convertir en perfil de color»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu de «Compensación de puntu negru» predetermináu pal diálogu «Convertir en perfil de 
color»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+msgid "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr "Afita'l métodu de difumináu de capa predetermináu pal diálogu «Convertir precisión»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr "Afita'l métodu de difumináu de capa de testu predetermináu pal diálogu «Convertir precisión»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+msgid "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr "Afita'l métodu de difumináu de canal predeterminada pal diálogu «Convertir precisión»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Afita la triba de paleta predetermináu pal diálogu «Convertir en perfil de color»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Afita'l númberu másimu de colores predetermináu pal diálogu «Convertir n'indexáu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+msgid "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu de «Desaniciar colores duplicaos» predetermináu pal diálogu «Convertir n'indexáu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Afita la triba de difumináu predetermináu pal diálogu «Convertir n'indexáu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu de «Difumináu alfa» predetermináu pal diálogu «Convertir n'indexáu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+msgid "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu de «Difumináu de capes de testu» predetermináu pal diálogu «Convertir n'indexáu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Afita la triba de rellenu predetermináu pal diálogu «Tamañu del llenzu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Afita'l conxuntu de capes predetermináu a redimensionar pal diálogu «Tamañu del llenzu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu de «Redimensionar capes de testu» predetermináu pal diálogu «Tamañu del llenzu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Afita'l nome de capa predetermináu pal diálogu «Capa nueva»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Afita'l mou predetermináu pal diálogu «Capa nueva»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Afita l'espaciu combináu predetermináu pal diálogu «Capa nueva»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Afita l'espaciu compuestu predetermináu pal diálogu «Capa nueva»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Afita'l mou de composición predetermináu pal diálogu «Capa nueva»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Afita la opacidá predeterminada pal diálogu «Capa nueva»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Afita la triba de rellenu predeterminada pal diálogu «Capa nueva»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr "Afita la triba de rellenu predeterminada pal diálogu «Tamañu de la llende de la capa»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Afita la mázcara predeterminada pal diálogu «Amestar mázcara de capa»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu d' «invertir mázcara» predetermináu pal diálogu «Amestar mázcara de capa»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr "Afita la triba de fusión predeterminada pal diálogu «Combinar capes visibles»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu de «Solo'l grupu activu» predetermináu pal diálogu «Combinar capes visibles»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+msgid "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu de «Descartar les invisibles» predetermináu pal diálogu «Combinar capes visibles»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Afita'l nome de canal predeterminada pal diálogu «Canal nueva»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Afita'l color y opacidá predeterminaos pal diálogu «Canal nueva»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Afita'l nome del camín predetermináu pal diálogu «Camín nuevu»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Afita'l camín de carpeta predeterminada pal diálogu «Esportar camín»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+msgid "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu d' «Esportar el camín activu» predetermináu pal diálogu «Esportar camín»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Afita'l camín de carpeta predeterminada pal diálogu «Importar camín»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+msgid "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu d' «Combinar los caminos importaos» predetermináu pal diálogu «Importar camín»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+msgid "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Afita l'estáu d' «Escalar los caminos importaos p'axustase al tamañu» predetermináu pal diálogu 
«Importar camín»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr "Afita'l radiu de pluma pretermináu pal diálogu «Difuminar escoyeta»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Feather Selection' 
dialog."
+msgstr "Afita la configuración «Les estayes escoyíes siguen fuera de la imaxe» pretermináu pal diálogu 
«Difuminar escoyeta»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr "Afita'l radiu de crecimientu predetermináu pal diálogu «Agrandar escoyeta»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr "Afita'l radiu de crecimientu predetermináu pal diálogu «Menguar escoyeta»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Shrink Selection' 
dialog."
+msgstr "Afita la configuración «Les estayes escoyíes siguen fuera de la imaxe» predeterminada pal diálogu 
«Menguar escoyeta»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Afita'l radiu de berbesu predetermináu pal diálogu «Berbesu d'escoyeta»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
+msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Border Selection' 
dialog."
+msgstr "Afita la configuración «Les estayes escoyíes siguen fuera de la imaxe» predeterminada pal diálogu 
«Berbesu d'escoyeta»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Afita l'estiulu de berbesu predetermináu pal diálogu «Berbesu d'escoyeta»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Configurar el tamañu de la miniatura amosada nel diálogu Abrir."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller 
than the size set here."
+msgstr "La miniatura nel diálogu Abrir anovaráse automáticamente si'l ficheru que se ta previsualizando ye 
más pequeñu que'l tamañu afitáu equí."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot 
slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory "
+"otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Cuando la cantidá de datos del píxel perpasa esta llende, GIMP entamará a intercambiar tiles al discu. Esto 
ye mui lento, pero fai posible trabayar con imáxenes que nun cabrían na memoria "
+"d'otra manera. Si tienes muncha memoria RAM, a lo meyor pétate poner esti valor más altu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Amosar los colores d'agora de primer planu y fondu na caxa de ferramientes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Amosar el pincel, patrón y dilíu activos na caxa de ferramientes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr "Usar un botón solu de la barra ferrameintes pa ferramientes agrupaes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Amosar la imaxe d'anguaño na caxa ferramientes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Amosar la mascota de GIMP no cimero de la caxa de ferramientes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Afita la forma na que s'amuesa la tresparencia nes imaxes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "Afita'l tamañu del cuadriculáu usáu p'amosar la tresparencia."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
+msgstr "Cuando tea activáu GIMP nun guardará una imaxe si nun se modificó dende que s'abrió."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702
+msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until 
the undo-size limit is reached."
+msgstr "Afita la cantidá mínima d'operaciones que se pueden desfacer. Más niveles de desfacer tán a mano 
hasta que s'algama la llende de niveles de desfacer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:706
+msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. 
Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
 msgstr ""
+"Afita la llende cimera de la memoria que cada imaxe usa pa grabar les operaciones na pila de desfacer. 
Independiéntemente d'esta configuración, sólo se pueden desfacer tantos niveles desfacer "
+"como tengamos configurao."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Obtién el tamañu de les vistes previes nel Históricu de desfacer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Cuando tea activáu, al calcar F1 abriráse'l restolador de l'ayuda."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Al activase, usa OpenCL pa delles operaciones."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr "Al activase, la gueta d'aiciones tamién devolverá aiciones inactives."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "El númberu másimu d'aiciones guardaes nel históricu."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130 ../app/core/gimp-units.c:278 
../app/gui/session.c:309 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "Fallu fatal d'analís."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "valor pa %s nun ye una cadena UTF-8 válida"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Primer elementu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Escoyeta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Capa activa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Canal activa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Camín activu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Rellenu con color FG"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Rellenu con color BG"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Rellenar patrón"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:145
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Duru"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:146
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Dondu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:147
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Emplumáu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:182
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:183
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:184
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:185
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:186
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:187
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:219
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Entrugar qué facer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:220
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Caltener perfil incrustáu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:221
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Convertir al perfil sRGB o escala de grises incorporada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:315
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:316
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:317
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (sangráu de color amenorgáu)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:318
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Allugáu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:377
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Dondu"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:378
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Esquina"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Posterizar…"
+#: ../app/core/core-enums.c:406
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Dondu"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:407
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Mano alzada"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:444
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizáu"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
+#: ../app/core/core-enums.c:445
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Llinia"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:446
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Guiones llargos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:447
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Guiones medianos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Umbral…"
+#: ../app/core/core-enums.c:448
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Guiones curtios"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
-#, fuzzy
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Facer _tresparente"
+#: ../app/core/core-enums.c:449
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Puntos espaciaos"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:450
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Puntos normales"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:451
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Puntos densos"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:452
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Puntiaos"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Raya - puntu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Raya - puntu - puntu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:484
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar avisos, fallos críticos y cayíes"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:485
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar fallos críticos y cayíes"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:486
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Depurar solamente les cayíes"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:487
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Nun depurar GIMP enxamás"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:573
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidá"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:574
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamañu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:575
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:576
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:577
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:578
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Forciar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:579
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción d'aspeutu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciáu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:582
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluxu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:583
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Jitter"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:611
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Color sólidu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:612
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:640
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Usar la escoyeta como entrada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:641
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Usar tola capa como entrada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:672
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:673
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color fondu"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:676
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "PP"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:677
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Color de primer planu (tresparente)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color
+#. (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:680
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "PP (t)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:681
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Collor fondu"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:684
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "FD"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:685
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Color de fondu (tresparente)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color
+#. (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:688
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "FD (t)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:801
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:802
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Coloráu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:803
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:804
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:805
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:806
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Lluminosidá"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:838
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Toles capes"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Capes del tamañu de la imaxe"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:841
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Toles capes visibles"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Agrandar"
+#: ../app/core/core-enums.c:842
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Toles capes enllazaes"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Agrandar"
+#: ../app/core/core-enums.c:870
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Matizáu global"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Amenorgar"
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Matizáu Levin"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Amenorgar"
+#: ../app/core/core-enums.c:902
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensax"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Agrandar too"
+#: ../app/core/core-enums.c:903
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avisu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Agrandar too"
+#: ../app/core/core-enums.c:904
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Función d'A_xuntar pal Segmentu"
+#: ../app/core/core-enums.c:905
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISU"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "Trib_a de Pintáu pal Segmentu"
+#: ../app/core/core-enums.c:906
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "CRÍTICU"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Voltiar Segmentu"
+#: ../app/core/core-enums.c:972
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Ensin miniatures"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Duplicar Segmentu…"
+#: ../app/core/core-enums.c:973
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Frañir Segmentu pela _Metada"
+#: ../app/core/core-enums.c:974
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Grande (256x256)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Frañir Segmentu _Uniformemente…"
+#: ../app/core/core-enums.c:1003
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Llinial"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Desaniciar Segmentu"
+#: ../app/core/core-enums.c:1004
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Non-Llinial"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Re_centrar el Puntu Mediu del Segmentu"
+#: ../app/core/core-enums.c:1005
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptivu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuyir los _Tiradores nel Segmentu"
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<inválidu>>"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Función d'A_xuntar pa la Escoyeta"
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Escalar la imaxe"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Triba de pintáu pa la escoyeta"
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Redimensionar imaxe"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Invertir Escoyeta Simétricamente"
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Espeyar la imaxe"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Duplicar Escoyeta…"
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Rotar imaxe"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Frañir segmentos pela _metá"
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Tresformar imaxe"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Frañir Segmentos _Uniformemente…"
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Recortar la imaxe"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Desaniciar escoyeta"
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Convertir la imaxe"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar los Puntos Medios na Escoyeta"
+#: ../app/core/core-enums.c:1209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Desaniciar l'elementu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuyir los _Tiradores na Escoyeta"
+#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Desaniciar l'elementu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Color del Puntu Final Izquierdu"
+#: ../app/core/core-enums.c:1211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Combinar les capes"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Color del Puntu Final Izquierdu del Segmentu del Dilíu"
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Combinar caminos"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Color del Puntu Final Drechu"
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Mázcara rápida"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Color del Puntu Final Drechu del Segmentu del Dilíu"
+#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1250 ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rexáu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Duplicar Segmentu"
+#: ../app/core/core-enums.c:1215 ../app/core/core-enums.c:1254
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guía"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Duplicar Segmentu del Dilíu"
+#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1255
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Puntu de muestréu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Duplicar Escoyeta"
+#: ../app/core/core-enums.c:1217 ../app/core/core-enums.c:1256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Capa/canal"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Duplicar Escoyeta del Dilíu"
+#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Modificación de capa o canal"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
-msgid "Replicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../app/core/core-enums.c:1219 ../app/core/core-enums.c:1259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Mázcara d'escoyeta"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Escueyi'l númberu de vegaes\n"
-"a replicar el segmentu esbilláu."
+#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Visibilidá del elementu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Escueyi'l númberu de vegaes\n"
-"a replicar la escoyeta."
+#: ../app/core/core-enums.c:1221 ../app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Enllazar o desenllazar elementu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Frañir el segmentu uniformemente"
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock contents"
+msgstr "Bloquiar/Desbloquiar conteníos"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Frañir el segmentu de diliu uniformemente"
+#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Torgar/Destorgar posición"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Frañir los segmentos uniformemente"
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Propiedaes del elementu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Frañir los segmentos de dilíu uniformemente"
+#: ../app/core/core-enums.c:1225 ../app/core/core-enums.c:1262
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Mover l'elementu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Escalar elementu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Escueyi la cantidá de partes uniformes \n"
-"nes que quieres dividir el segmentu esbilláu."
+#: ../app/core/core-enums.c:1227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Redimensionar elementu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Escueyi la cantidá de partes uniformes \n"
-"nes que quieres dividir el segmentu esbilláu."
+#: ../app/core/core-enums.c:1228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Amestar capa"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1229 ../app/core/core-enums.c:1283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Amestar mázcara de capa"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/core-enums.c:1285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Aplicar mázcara de capa"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+msgstr "Bloquiar/desbloquiar les canales Alfa"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Definir la opacidá de les capes"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Definir el mou de les capes"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1234 ../app/core/core-enums.c:1293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Escoyeta flotante a capa"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Escoyeta flotante"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Anclar la escoyeta flotante"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1237 ../app/core/gimp-edit.c:549
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Apegar"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1238 ../app/core/gimp-edit.c:789
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1240 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Tresformar"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1241 ../app/core/core-enums.c:1295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1242 ../app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Axuntar parásitu"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit gradient"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1243 ../app/core/core-enums.c:1299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Desaniciar parásitu"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Guardar '%s' como POV-Ray"
+#: ../app/core/core-enums.c:1244
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importar caminos"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1245
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Complementu"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1246
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Triba d'imaxe"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1247
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Precisión de la imaxe"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1248
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamañu de la imaxe"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1249
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Cambéu de resolución de la imaxe"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Cambiar metadatos"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1252
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Cambiar la paleta indizada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Precision"
-msgstr "Conseyu _anterior"
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "Tapecer/Amosar perfil de color"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel format"
+msgstr "Formatu de Capa/Canal"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomar elementu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Etiqueta de color d'artículu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Torgar/Destorgar conteníu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Capa nueva"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Desaniciar la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Definir el mou de la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1271
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Definir la opacidá de la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Bloquiar/desbloquiar la canal Alfa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Suspender el redimensionamientu del grupu de capes"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1274
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Reanudar el redimensionamientu del grupu de capes"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Suspender la mázcara de grupu de capes"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Reanudar la mázcara de grupu de capes"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Entamar a tresformar el grupu de capes"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Acabar la tresformación del grupu de capes"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1279
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Convertir el berbesu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1280
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Capa de testu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Modificación de la capa de testu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1282
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Convertir capa de testu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Desaniciar mázcara de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Amosar mázcara de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1287
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nueva canal"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Desanicia la canal"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Color de la canal"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Nuevu camín"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Desaniciar camín"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Modificación del camín"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Tresformar cuadrícula"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Esbillar primer planu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Nun puede desfacese"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1335
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminutu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:144
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1336
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Mui pequeñu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1337
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeñu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1338
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1339
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1340
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Mui grande"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1341
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Xigante"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:162
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
+#: ../app/core/core-enums.c:1342
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Descomanáu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1343
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Descomanáu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
+#: ../app/core/core-enums.c:1371
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Ver como llista"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1372
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Ver como rexáu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr ""
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicialización"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-#, fuzzy
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:545
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Procedimientos internos"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr ""
+#. initialize  the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:817
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Guetando ficheros de datos"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp.c:817
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parásitos"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr ""
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:828 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr "Nun s'especificó dengún intérprete pa llotes, usando'l predetermináu '%s'.\n"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:189
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "L'intérprete pa llotes '%s' nun ta disponible. Mou por llotes desactiváu."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:190
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 ../app/core/gimptooloptions.c:361 
../app/gui/session.c:449 ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "El desaniciu de «%s» falló: %s"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:195
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr ""
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinámica del pincel"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr ""
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Históricu de color"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr ""
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Anovar la caché d'etiquetes"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:205
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-edit.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Cortar capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:210
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-edit.c:361 ../app/core/gimpimage-new.c:513
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Capa apegada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-edit.c:806
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Búfer global"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:216
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpextension.c:398
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+msgstr "La estensión AppData tien de ser de la triba \"addon\", atopáu  %s nel so sitiu."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpextension.c:414
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+msgstr "La estensión AppData tien d'abrir \"org.gimp.GIMP\"."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:258
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Afita'l Tamañu del Llenzu de la Imaxe"
+#: ../app/core/gimpextension.c:428
+#, c-format
+msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+msgstr "La estensión AppData id (\"%s\") y el directoriu (\"%s\") han ser iguales."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
-#: ../app/actions/image-commands.c:604
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
+#: ../app/core/gimpextension.c:443
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+msgstr "La estensión AppData tien d'anunciar una versión nuna <release> etiqueta."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:338
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Afita la resolución d'imprentación de la imaxe"
+#: ../app/core/gimpextension.c:477
+#, c-format
+msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+msgstr "Non soportáu <requires> \"%s\" (triba %s)."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:400
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
-msgid "Flipping"
-msgstr "Espeyando"
+#: ../app/core/gimpextension.c:492
+#, c-format
+msgid "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is mandatory."
+msgstr "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> pa la comparanza de versiones ye obligatorio."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:424
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
-msgid "Rotating"
-msgstr "Xirando"
+#: ../app/core/gimpextension.c:773
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a relative path."
+msgstr "'%s' nun ye un camín relativu."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Nun se puede recortar porque la escoyeta actual ta balera."
+#: ../app/core/gimpextension.c:807
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a child of the extension."
+msgstr "'%s' nun ye un fíu de la estensión."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:651
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Camudar el tamañu d'imprentación"
+#: ../app/core/gimpextension.c:821
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' nun ye un direutoriu."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:692
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imaxe"
+#: ../app/core/gimpextension.c:835
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid file."
+msgstr "'%s' nun ye un ficheru válidu."
 
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escaláu"
+#: ../app/core/gimpextension.c:876
+#, c-format
+msgid "This parser does not support imbricated lists."
+msgstr "Esti analizador nun almite llistes imbricaes."
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpextension.c:897
+#, c-format
+msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+msgstr "<li> debe tar dientro de <ol> o <ul> etiquetes."
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpextension.c:902
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>."
+msgstr "Etiqueta desconocida <%s>."
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:806
+#, c-format
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr "Les estensiones del sistema nun puen desinstalase."
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1018
+#, c-format
+msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgstr "Saltando estensión '%s': %s\n"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1026
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+msgstr "Saltando ficheru desconocíu '%s' nel direutoriu de la estensión\n"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizáu"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Frente a fondu (RGB)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:49
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Frente a fondu (RGB)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:53
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Frente a fondu (HSV en sen antihorariu)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:55
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Frente a fondu (HSV en sen horariu)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:57
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Frente a tresparente"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:59
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr ""
+#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:208
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Espera: %s\n"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:61
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 ../app/core/gimpdata.c:548 
../app/core/gimpdata.c:561
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Fallu al guardar «%s»: "
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:63
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:567
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Fallu al guardar «%s»"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:65
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:67
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Falló al executar el procesu fíu «%s» (%s)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:70
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr ""
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tips-locale:es"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:71
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Fallu al zarrar «%s»: %s"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
+#, c-format
+msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
+msgstr "Paez ser qu'useste GIMP %s enantes.  GIMP migrará los sos axustes d'usuariu a «%s»."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:77
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
+#, c-format
+msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and 
copy some files to it."
+msgstr "Paez ser que tas usando GIMP per primer vegada, GIMP creará agora una carpeta denomada «%s» y 
copiará dellos ficheros nella."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Copiando'l ficheru «%s» dende «%s»…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:83
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Creando la carpeta «%s»…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Nun puede crease la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Nun hai patrones disponibles pa esta operación."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:94
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : anchor = 0."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : altor = 0."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : bytes = 0."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : %dx%d supera'l tamañu máximu."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : profundidá desconocida %dx."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:109
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel : versión desconocida %d."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Formatu de pincel non soportáu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:115
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr "Datos de testera inválidos en «%s»: el nome del pincel ye demasiao llargo: %lu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 
../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de pincel «%s»."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 
../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 ../app/display/gimptoolpath.c:615
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ensin nome"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
+"Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel:\n"
+"profundidá del pincel non soportada %d\n"
+"Los pinceles de GIMP tienen de ser GRAY o RGBA."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Nun se pue decodificar el formatu abr versión %d."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: el valor del tamañu de pincel ta corruptu."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:133
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: les dimensiones del pincel tán fuera rangu."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: los pinceles anchos nun tienen soporte."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: el ficheru abulta truncáu. "
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: métodu de compresión desconocíu."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru del pincel: nun se pue decodificar el formatu abr versión %d."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel: los datos de pincel comprimíos en RLE tán corruptos."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Espaciáu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Mázcara de portapapeles"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Imaxe de portapapeles"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Nun ye un ficheru de pincel GIMP."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Versión de pincel GIMP desconocida."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Forma de pincel GIMP desconocida."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Espaciáu de pincel inválidu."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Radiu de pincel inválidu."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Cuenta d'espigues del pincel inválidu."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Durez del pincel inválidu."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Rellación d'aspeutu del pincel inválida."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Ángulu del pincel inválidu."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "Na llinia %d del ficheru del pincel: "
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Pinceles"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Dinámica del pincel"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Pinceles"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Dureza del pincel"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción d'aspeutu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Carpetes de pinceles"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:210
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: El ficheru ta toyíu."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: parámetros inconsistentes."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Escoyeta rectangular"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Escoyeta elíptica"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Escoyeta rectangular redondeada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "canal %s a escoyeta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Escoyeta difusa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Esbillar por color"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Escoyer por color indexáu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Renomar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Mover la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Escalar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Redimensionar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Voltiar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:260
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Rotar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Tresformar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Enllenar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Canal de marcáu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Canal a escoyeta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Reordenar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Llevantar la canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Llevantar la canal hasta lo alto"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Baxar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Baxar la canal hasta lo más baxo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "La canal nun puede llevantase más alto."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "La canal nun puede amiyar más."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Difuminar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Enfocar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:311
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Llimpiar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Invertir la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Bordiar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Agrandar la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Encoyer la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Añagar canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:783
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Nun se puede rellenar una canal balera."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:819
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Nun se puede trazar una canal balera."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1648
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Definir el color de la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1699
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Definir la opacidá de la canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1788 ../app/core/gimpselection.c:172
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Mázcara d'escoyeta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpcontext.c:665
+msgid "Foreground"
+msgstr "Frente"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color fondu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:149
+msgid "Background"
+msgstr "Fondu"
 
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
-msgid "Shortcut: "
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondu"
 
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100 
../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:292
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidá"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Mou _pintura"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Carauterístiques de la Capa"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
+msgid "Brush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Editar Carauterístiques de la Capa"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Dinámiques de la pintura"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711 ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
-msgid "New Layer"
-msgstr "Nueva Capa"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Crear una Capa Nueva"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 
../app/tools/gimpgradientoptions.c:269 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+msgid "Gradient"
+msgstr "Dilíos"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:356
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:618
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Afitar el tamañu del berbesu de capa"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Fontes"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:663
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar la Capa"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Ferramienta prefixada"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Recortar la Capa"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403 ../app/core/gimpdatafactory.c:743 
../app/core/gimpdatafactory.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al guardar los datos:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Por favor, esbilla una canal primero"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpitem.c:541 
../app/core/gimpitem.c:544
+msgid "copy"
+msgstr "copiar"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Amestar Mázcara de Capa"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Copia de %s"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 
../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Cargando fontes (esto puede tardar un cachu...)"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
+#, c-format
+msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the 
folder or fix your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Tienes configurada una carpeta de datos na que puedes escribir (%s), pero esta carpeta nun esiste. Crea la 
carpeta o remana la so configuración na estaya «Carpetes» del diálogu Preferencies."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You 
probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's "
+"'Folders' section."
 msgstr ""
+"Tienes configurada una carpeta escribible de datos, pero esta carpeta nun forma parte del so camín de 
gueta. Seique editaras manualmente el ficheru gimprc ígualo na estaya «Carpetes» del "
+"diálogu Preferencies."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Nun tienes una carpeta de datos escribibles configurada."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Fallu al cargar «%s»: "
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Fallu al cargar «%s»"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95 
../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479 ../app/file-data/file-data-gih.c:99
+#: ../app/file-data/file-data-pat.c:96 ../app/xcf/xcf.c:439
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Nun se pudo abrir «%s» pa llectura: "
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Falló al cargar datos:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Rellenu de cubeta"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Aumentar"
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Llimpiar"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "A_menorgar"
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ecualizar"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Averar _too"
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Escoyeta flotante"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Editar el color de la paleta"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Calculando alfa de píxeles desconocíos"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Editar la Entrada de la Paleta Colores"
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:677
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Nun hai abondos puntos pa facer el trazu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Renderizar el trazu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 
../app/tools/gimpgradienttool.c:1083
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Dilíos"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Calculando mapa de distancies"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 
../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveles"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Desplazar el dibuxable"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 
../app/vectors/gimpvectors.c:699
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Nun hai abondos puntos pa facer el trazu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltiar"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:441
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Tresformar la capa"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
+msgid "Transformation"
+msgstr "Tresformación"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Niveles de salida"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
+msgid "Style"
+msgstr "Estilu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 
../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 
../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Alisáu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 
../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Difuminar los berbesos"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Activar el difumináu de los berbesos del rellenu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 
../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 
../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "_Radiu"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit palette"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168 
../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Radiu del difumináu"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
-msgid "Merge Palette"
-msgstr "Combinar la paleta"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Rellenar col color del frente"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Pon un nome pala paleta axuntada"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Rellenar col color del fondu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Rellenar con blanco"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Rellenar con tresparencia"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Rellenar con un patrón"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Rellenar con color sólido"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Nun ye un ficheru degradáu GIMP."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de dilíos «%s»."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "El ficheru ta corruptu."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 
../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 ../app/core/gimpgradient-load.c:215
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Segmentu %d corruptu."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Los segmentos nun abarquen el rangu 0-1."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Na llinia %d del ficheru de degradáu: "
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nun s'atoparon degradaos lliniales."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Falló al escribir el ficheru POV «%s»: %s"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilu de la llinia"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Estilu de llinia usáu pol rexáu."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "El color de frente del rexáu."
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "El color de fondu del rexáu, namái s'usa nel estilu de llinia de guiones dobles."
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Espaciáu X"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Espaciu horizontal de les llinies del rexáu."
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Espaciáu Y"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Espaciu vertical de les llinies del rexáu."
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Unidá d'espaciáu"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplazamientu X"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Desplazamientu horizontal de la primer llinia del rexáu, puede ser un númberu negativu."
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplazamientu Y"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Desplazamientu vertical de la primer llinia del rexáu, puede ser un númberu negativu."
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Unidá de desplazamientu"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Trayer la capa al fren_te"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Map"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Renomar la capa"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Render"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Mover la capa"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Escalar la Capa"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Redimensionar la capa"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Voltiar la capa"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Web"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Rotar la capa"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Tresformar la capa"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Simetría"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:2501
+msgid " (exported)"
+msgstr " (esportada)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:2505
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (sobreescrita)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:2514
+msgid " (imported)"
+msgstr " Importación nueva"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:2688 ../app/core/gimpimage.c:2702 ../app/core/gimpimage.c:2745
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "El mou de capa «%s» amestóse en %s"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:2760
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Amestáronse grupos de capes en %s"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#: ../app/core/gimpimage.c:2767
 #, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir ''%s''"
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Amestáronse mázcares en grupos de capes en %s"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#: ../app/core/gimpimage.c:2783
 #, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Volv_er a Amosar ''%s''"
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "Amestáronse imáxenes con profundidá de bit alta en %s"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir l'Últimu"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2791
+#, c-format
+msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+msgstr "La codificación d'imáxenes d'alta profundidá de bits afitóse en %s"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Volver a Amosar l'Últimu"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2799
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "Amestóse compresión zlib interna en %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2816
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "Amestóse soporte pa ficheros d'imaxe mayores que 4GB en %s"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Resetear toles Peñeres"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2823
+#, c-format
+msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+msgstr "Amestóse la escoyeta de capes múltiples en %s"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "¿De xuru quies resetear toles peñeres colos sos valores d'entamu?"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2919
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Camudar la resolución de la imaxe"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:2971
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Camudar la unidá de midida"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:4025
+#, c-format
+msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr "La validación del parásitu «gimp-comment» falló: el comentariu contién UTF-8 inválidu"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:4084
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Axuntar parásitu a la imaxe"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:4126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Desaniciar el parásitu de la imaxe"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:5084
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Amestar una capa"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:5128 ../app/core/gimpimage.c:5159
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Desaniciar una capa"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Carauterístiques de la Mázcara Rápida"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Desaniciar la escoyeta flotante"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Editar les carauterístiques de la Mázcara Rápida"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Amestar una canal"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Editar el Color de la Mázcara Rápida"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5336 ../app/core/gimpimage.c:5360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Desaniciar la canal"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacidá de la _Mázcara:"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5417
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Amestar un camín"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage.c:5447 ../app/core/gimpimage.c:5454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Desaniciar el camín"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Allugar oxetos"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Encesu 'Usar perfil sRGB'"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Apagáu 'Usar perfil sRGB'"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr "La validación de perfiles ICC falló: el nome del parásitu nun ye «icc-profile»"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)"
+msgstr "La validación de perfiles ICC falló: les opciones del parásitu nun son (PERSISTENT | UNDOABLE)"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "La validación de perfiles ICC falló: "
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr "La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color nun ye pal espaciu de color d'escala de 
grises"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr "La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color nun ye pal espaciu de color RGB"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
+msgid "Assigning color profile"
+msgstr "Asignando perfil de color"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
+msgid "Discarding color profile"
+msgstr "Descartando perfil de color"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Asignar perfil de color"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
+msgid "Discard color profile"
+msgstr "Descartar perfil de color"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Convertiendo de '%s' a '%s'"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Conversión del perfil de color"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa de colores de la imaxe nº %d (%s)"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Desaniciar la escoyeta flotante"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Afitar mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Desaniciar mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Camudar entrada del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Amestar color al mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Nun puede convertise la imaxe, la paleta ta balera."
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Convirtiendo a colores indizaos (epata 2)"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Convirtiendo a colores indizaos (etapa 3)"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Convertir imaxe a %s"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr ""
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245 ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266 
../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+msgid "Dithering"
+msgstr "Esfumináu"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Convertir la imaxe a RGB"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Convertir la imaxe a escala de buxos"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Recortar la imaxe"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Dilir Escoyeta"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionar la imaxe"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Dilir escoyeta en"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Amestar una guía horizontal"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encoyer Escoyeta"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Amestar una guía vertical"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Encoyer Escoyeta en"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Desaniciar la guía"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "_Encoyer dende'l berbesu de la imaxe"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Mover la guía"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandar Escoyeta"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Treslladar elementos"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Agrandar escoyeta en"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Voltiar elementos"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:267
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Esbillar Berbesu"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Rotar elementos"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Esbillar berbesu en"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Tresformar elementos"
 
-#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
-msgid "_Feather border"
-msgstr "_Dilir los berbesos"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Combinar les capes visibles"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:293
-msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "_Bloquear la escoyeta a berbesos d'imaxe"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Aplanar la imaxe"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Nun hai una capa o canal activa onde pueda trazase."
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Nun se pue aplanar una imaxe ensin una capa visible."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:351
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Trazar Escoyeta"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Nun se pue combinar una escoyeta flotante."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:298
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Nun se pue combinar una capa visible."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:323
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Nun pueden renomase les mázcares de capa."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "La capa que se quier combinar ta torgada."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:342
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Nun hai denguna capa que tresformar."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:348
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Combinar haza abaxo"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:383
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Combinar capes"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:459
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Combinar los caminos visibles"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:495
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Nun hai abondes capes visibles pa facer una combinación. Tien d'haber polo menos dos."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Activar la mázcara rápida"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Desactivar la mázcara rápida"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Amestar punto de muestréu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
-msgid "New Template"
-msgstr "Nueva Plantía"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Desaniciar puntu de muestréu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Crear una Plantía Nueva"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Mover puntu de muestréu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar Plantía"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Afitar el mou d'escoyeta del puntu de muestra"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Desaniar Plantía"
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imaxe"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "¿De xuru quies desaniciar la plantía '%s' de la llista y del discu?"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr ""
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Nun puede desfacese %s"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+msgid "Special File"
+msgstr "Ficheru especial"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+msgid "Remote File"
+msgstr "Ficheru remotu"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:784
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Calcar pa crear la vista previa"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Cargando la vista previa…"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "La vista previa ta desactualizada"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Nun puede crease la vista previa"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Abrir Ficheru de Testu (UTF-8)"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:812
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(La vista previa podría tar desactualizada)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425 ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Nun se puede abrir '%s' pa escritura: %s"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr ""
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d píxel"
+msgstr[1] "%d x %d píxeles"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d capa"
+msgstr[1] "%d capes"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:892
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Nun pudo abrise la miniatura «%s»: %s"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpitem.c:2161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Axuntar parásitu"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpitem.c:2171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Axuntar un parásitu al elementu"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpitem.c:2222 ../app/core/gimpitem.c:2229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Desaniciar el parásitu del elementu"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Define al elementu como esclusivu visible"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Define al elementu como esclusivu enllazáu"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Anclar la escoyeta flotante"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1044
+msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
+msgstr "Nun puede crease una nueva capa dende la escoyeta flotante porque ésta pertenez a una mázcara de 
capa o canal."
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Escoyeta flotante a capa"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomar la capa"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Mover la capa"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Escalar la Capa"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Redimensionar la capa"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Voltiar la capa"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "Guardar les Opciones de ferramientes"
+#: ../app/core/gimplayer.c:440
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Rotar la capa"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Reordenar la capa"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Llevantar la capa"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Desaniciar Segmentu"
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Llevantar la capa hasta lo más alto"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Baxar la capa"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Baxar la capa hasta la parte más fonda"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "La capa nun puede llevantase más alto."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "La capa nun puede baxase más."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:741 ../app/core/gimplayer.c:2002 ../app/core/gimplayermask.c:288
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "mázcara %s"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
-msgid "Reset All Tool Options"
+#: ../app/core/gimplayer.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
 msgstr ""
+"Escoyeta flotante\n"
+"(%s)"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"¿De xuru que quies resetear toles opciones de ferramientes colos sos valores "
-"predeterminaos?"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1903
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Nun puede amestase una mázcara de capa porque la capa yá tien una."
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:1914
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr "Nun puede amestase una mázcara de capa de dimensiones distintes a la capa especificada."
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:1920
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Amestar Mázcara de Capa"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menú de Ferramientes"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2043
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Tresferir alfa a la mázcara"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:2206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Aplicar mázcara de capa"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Crear una Plantía Nueva"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Desaniciar mázcara de capa"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "Duplicar Paleta"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "_Desactivar Mázcara de Capa"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplicar Paleta"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "_Desactivar Mázcara de Capa"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:2396
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Amosar la mázcara de la capa"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Pixeles copiaos al cartafueyu"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2475
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Amestar una canal alfa"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Desaniciar Segmentu"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2511
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Desaniciar la canal alfa"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:2532
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Capa a tamañu d'imaxe"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:2715
+msgid "Set layer's blend space"
+msgstr "Afitar l'espaciu de mezcla de les capes"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:2762
+msgid "Set layer's composite space"
+msgstr "Afitar espaciu compuestu de les capes"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:2809
+msgid "Set layer's composite mode"
+msgstr "Afitar mou compuestu de les capes"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Mover la mázcara de la capa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Mázcara de Capa a Esbillar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayermask.c:197
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Nun pueden renomase les mázcares de capa."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Escoyer los píxeles tresparentes en vez de los grises"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Umbral de deteición del arte llinial"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr "Umbral pa detectar el contornu (cuanto mayor seya' valor incluiránse más píxeles)"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Tamañu másimu de crecimientu"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Númberu másimu de píxeles crecíos baxo l'arte llinial"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplineart.c:358
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Llargor másimu del zarru curvu"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Llargor másimu de la curva (en píxeles) pa zarrar l'arte llinial"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplineart.c:365
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Llargor másimu del zarre rectu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path _Tool"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Llargor másimu de la recta (en píxeles) pa zarrar l'arte llinial"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "El ficheru del pincel MyPaint ye demasiao grande, omitiendo."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Falló al deserializar el pincel MyPaint."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (ocurre %u)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Índiz: %d"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:556
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Triba de ficheru de paleta desconocida: %s"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Testera máxica perdida."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de paleta «%s»"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, c-format
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Cuenta de columnes inválida."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
+msgstr "Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Númberu inválidu de columnes na llinia %d. Usando'l valor 
predetermináu."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente COLLORADA na llinia %d."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente VERDE na llinia %d."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente AZUL na llinia %d."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rangu na llinia %d."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr "Llendo'l ficheru de paleta «%s»: lleer %d colores dende'l ficheru truncáu: %s"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Na llinia %d del ficheru de paleta: "
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Nun se pudo lleer la testera del ficheru de paleta «%s»: "
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fin prematuru del ficheru."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Históricu de color"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "El ficheru paez que ta cortáu: "
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Versión del formatu de patrón desconocida %d."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
+"Profundidá del patrón non soportada %d.\n"
+"Los patrones de GIMP tienen de ser GRAY o RGB."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Datos de testera inválidos en «%s»: anchor=%lu, altor=%lu, bytes=%lu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr "Datos de testera inválidos en «%s»: el nome del patrón ye demasiao llargo: %lu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "El ficheru paez que ta truncáu."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de patrón «%s»."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Fallu fatal d'analín nel ficheru de paleta: "
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Nun puede executase la retrollamada %s. El complementu correspondiente paez que falló."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Mover la escoyeta"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Rellenar esbilla"
 
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock strokes"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Trazar Escoyeta"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Difuminar Escoyeta"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Enfocar la escoyeta"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Nun esbillar nada"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Esbillar Too"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir Escoyeta"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Esbillar Berbesu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Agrandar Escoyeta"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encoyer Escoyeta"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Desaniciar furacos"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:308
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Nun hai denguna escoyeta que rellenar."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:344
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Nun hai denguna escoyeta que trazar."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:750
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Nun puede cortase o copiase porque la estaya esbillada ta balera."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:894
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Nun se puede facer flotar la escoyeta, porque la estaya esbillada ta balera."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Escoyeta flotante"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpselection.c:918
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Capa flotante"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Carauterístiques del Camín"
+#: ../app/core/gimpsettings.c:152
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Usáu por última vez: %s"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Editar les Carauterístiques del Camín"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:154
+msgid "Method"
+msgstr "Métodu"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Camín"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:162
+msgid "Line width"
+msgstr "Anchor de llinia"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
-msgid "New Path"
-msgstr "Nuevu Camín"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:169 ../app/core/gimptemplate.c:152 ../app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidá"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
-msgid "New Path Options"
-msgstr "Opciones de Camín Nuevu"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:176
+msgid "Cap style"
+msgstr "Estilu del estremu"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Trazar Camín"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183
+msgid "Join style"
+msgstr "Estilu de la xunión"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Llende del picu [miter]"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than 
miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
+"Convertir una xunión mediana nuna xunión en bisel si la mediana s'estendiere hasta una distancia mayor que 
la llende de mediana multiplicao pol grosor de la llinia a partir del puntu real de "
+"xunión."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:200
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Compensación de raya"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:222
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Emular les dinámiques del pincel"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr ""
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395 
../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Activu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Activar pintáu simétrico"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
+msgid "Mandala"
+msgstr "Mandala"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Abscisa central"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Ordenada central"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
+msgid "Number of points"
+msgstr "Númberu de puntos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Desactivar tresformación del pincel"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Desactivar rotación del pincel"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Kaleidoscopiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Reflexar trazos consecutivos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espeyar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Simetría horizontal"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Reflexar el trazu d'aniciu per aciu d'una exa horizontal"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Simetría vertical"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Reflexar el trazu d'aniciu per aciu d'una exa vertical"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Simetría central"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Invertir el trazu d'aniciu per aciu d'un puntu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Desactivar reflexón del pincel"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Posición de la exa vertical"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Posición de la exa horizontal"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
+msgid "Tiling"
+msgstr "Enllosáu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval X"
+msgstr "Intervalu X"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Intervalu na exa X (píxeles)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Intervalu Y"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Intervalu na exa Y (píxeles)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayús"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Desplazamientu X ente llinies (píxeles)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Trazos máximos en X"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Númberu másimu de trazos na exa X"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Trazos máximos en Y"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Númberu másimu de trazos na exa Y"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Fallu al escribir «%s»: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Fallu al zarrar «%s»: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
+msgid "Width"
+msgstr "Anchor"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:144
+msgid "Height"
+msgstr "Altor"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:153
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr "La unidá usada pa les coordenaes de visualización cuando nun s'amuesa el mou de puntu por puntu."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Resolución X"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:161
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "La resolución horizontal de la imaxe."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:169
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "La resolución vertical de la imaxe."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:176
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Unidá de resolución"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr ""
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:183
+msgid "Image type"
+msgstr "Triba d'imaxe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisión"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 
../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+msgid "Linear/Perceptual"
+msgstr "Llinial/Perceptivu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:215
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+msgid "Fill type"
+msgstr "Llenar triba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheru"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:264
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Aplicar el primer planu y el fondu almacenaos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Aplicar opacidá almacenada/mou de pintura"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Duplicar pincel"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Aplicar la dinámica almacenada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Aplicar el pincel MyPaint almacenáu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Duplicar Patrón"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Amestar a la paleta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-#, fuzzy
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Amenorgar"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Duplicar dilíu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Aplicar la tipografía almacenada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-#, fuzzy
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Agrandar"
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "El ficheru d'axustes prefixaos de ferramienta ta corruptu."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "píxel"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "pulgada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "pulgaes"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milímetru"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "puntu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "puntos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "piques"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "porcentax"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "porcentax"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr ""
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (revisión %d)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Tocante a GIMP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:141
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Visita'l sitiu web de GIMP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:147
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"translator-credits\n"
+"  Ciso https://launchpad.net/~narcisoantunez\n";
+"  Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n";
+"  Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n";
+"  Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n";
+"  albacoru https://launchpad.net/~albacoru\n";
+"  ivarela https://launchpad.net/~ivarela\n";
+"  riel.lu https://launchpad.net/~riello27";
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:335
+msgid "Update available!"
+msgstr "¡Anovamientu disponible!"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr ""
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Baxar GIMP %s revisión %d (asoleyada el %s)\n"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr ""
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "Comentariu d'asoleyamientu</u>: <i>%s</i>"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:370
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Baxar GIMP %s (asoleyáu'l %s\n"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:395 ../app/dialogs/about-dialog.c:416
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comprobar anovamientos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr ""
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Cabera comprobación el %s a les %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:662
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP féxose pa ti por"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
 msgstr ""
+"Ésta ye una versión de desendolcu inestable\n"
+"«commit» %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Buscar acciones"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Nome de la canal:"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Torgar _píxeles"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Torgar posición y _tamañu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Aniciar a partir de la _escoyeta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Dar perfil de color ICC"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Dar un perfil de color a la imaxe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Asignar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Re_vertir l'ampliación (%d%%)"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Asignar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_vertir l'ampliación"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Convertir a un perfil de color ICC"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Ot_ru (%s)…"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Convertir la imaxe a un perfil de color"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Zoom (%s)"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+msgid "C_onvert"
+msgstr "C_onvertir"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Afita el color de rellenu del llenzu"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Convertir a"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Afita el color personalizáu de rellenu del llenzu"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Conversión RGB"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Pantalla %s"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Convertir la imaxe a RGB"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Conversión a escala de grises"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Convertir la imaxe a escala de buxos"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Perfil de prueba"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Escoyer el perfil de la preba"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-#, fuzzy
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Revertir imaxe"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Select"
+msgstr "_Esbillar"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Perfil de color nuevu"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
-#, fuzzy
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Conseyu _anterior"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de color actual"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "_Detalles del perfil"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Preba de _renderizáu:"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
-msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Compensación del Puntu _Negru"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Escoyer perfil de destín"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
-#, fuzzy
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Cuando s'alcuentre activáu GIMP amosará mnemónicos nos menús."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 
../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:711
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Ye imposible abrir el ficheru d'intercambiu. GIMP pergastó la memoria y nun "
-"pue usar el ficheru d'intercambiu. Delles partes de les sos imaxes pueden "
-"tar toyíes. Intenta salvar el to trabayu con otru nome, reinicia GIMP y "
-"comprueba l'allugamientu del direutoriu d'intercambiu nes tos Preferencies"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "¿Convertir al espaciu de trabayu escala de grises?"
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:726
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Imposible redimensionar el ficheru d'intercambiu: %s"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "¿Convertir la imaxe al perfil de color incorporáu, escala de grises?"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:24
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "¿Convertir al espaciu de trabayu RGB?"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "¿Convertir la imaxe al perfil de color incorporáu sRGB?"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Importar la imaxe dende un perfil de color"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Caltener"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "La imaxe «%s» tien un perfil de color incrustáu"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:58
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Nun entrugame otra vegada"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:59
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Conversión de color indizáu"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:89
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Númberu _máximu de colores:"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:90
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "_Desaniciar los colores duplicaos y ensin usar del mapa de colores"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:118
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Esfuminar el color:"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:119
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Activar esfumináu de _tresparencia"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:147
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Activar esfumináu de _capes de testu"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:148
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "La trama de les capes de testu va faceles non editables"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:177
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Nun puede convertise a una paleta con más de 256 colores."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Convertir imaxe a %s"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Codificando conversión"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:207
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr ""
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149 
../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:208
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lluz llinial"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:236
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Non-Llinial"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:237
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "sRGB (perceptivu)"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:423
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nun puede abrise '%s' pa escribir: %s"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Capes:"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Hebo un fallu al escribir «%s»: %s"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Capes de testu:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Canales y mázcaras:"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Desaniciar Oxetu"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
 #, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Hebo un fallu al lleer «%s»: %s"
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "¿Desaniciar '%s'?"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Hebo un fallu al analizar el to ficheru «%s». Usaránse los valores "
-"predeterminaos. Creóse un resguardu de la to configuración en «%s»."
+msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar '%s' de la llista y desanicialo del discu?"
 
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Cuando tá activáu, una imaxe convertiráse en activa al recibir el focu la "
-"ventana de la so imaxe. Esto ye perútil pa los xestores de ventanes que tean "
-"usando \"calcar p'algamar el focu»."
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190 ../app/gui/gui-message.c:268
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Mensax d'El Gimp"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Depuráu de GIMP"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"Afita el color de rellenu del llenzu usáu si'l mou de rellenu tá definíu "
-"como color personalizáu."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+msgid "Devices"
+msgstr "Preseos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Especifica cómo tien de dibuxase la estaya alredor de la imaxe."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+msgid "Device Status"
+msgstr "Estáu del preséu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Cómo remanar los perfiles de color incrustaos al abrir un ficheru."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
+msgid "Errors"
+msgstr "Fallos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr ""
-"Entrugar pola confirmación enantes de pesllar una imaxe que nun se guardó."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+msgid "Pointer"
+msgstr "Punteru"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Afita'l formatu de píxel pa los punteros del mur."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Afita la triba de punteros del mur pa usar."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Plantíes d'imáxenes"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Los punteros del mur dependientes del contestu son de muncha ayuda. Tán "
-"activaos de forma predeterminada. Por embargu requieren procesamientu estra "
-"que quiciabes podríes necesitar si nun los uses."
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261
+msgid "Selection"
+msgstr "Escoyeta"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, encargaráse de que cada píxel d'una imaxe s'asigne a un "
-"píxel de la pantalla."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor d'escoyeta"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Esto ye la distancia en píxeles a partir de la que s'activa l'axuste a la "
-"rexella y la guía."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:397
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Pintáu simétricu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"Ferramientes como escoyeta difusa y rellenu busquen rexones sofitándose nun "
-"algoritmu de gueta de grana.  El rellenu de grana arranca nel píxel esbilláu "
-"de mano y avanza en toles direiciones hasta que la diferencia de la "
-"intensidá del píxel del orixinal ye más grande que l'umbral especificáu. "
-"Esti valor representa l'umbral predetermináu."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historial de desfacer"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Cuando tea activáu, el pincel esbilláu usaráse pa toles ferramientes."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
+msgid "Navigation"
+msgstr "Restolamientu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Restolamientu de la vista"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Cuanto tea activáu, el dilíu escoyíu usaráse pa tolos preseos."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
+msgid "FG/BG"
+msgstr "PP/SP"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Cuanto tea activáu, el patrón escoyíu usaráse pa tolos preseos."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Color PP/SP"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Afita'l visor qu'usará'l sistema d'ayuda"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:211
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensiones"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr ""
-"Afita'l testu qu'apaecerá nes barres d'estáu de les ventanes d'imáxenes"
+#. "gimp-extensions-installed",
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+msgid "Installed Extensions"
+msgstr "Estensiones instalaes"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Afita'l testu qu'apaez nos títulos de les ventanes d'imáxenes."
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+msgid "System Extensions"
+msgstr "Estensiones del sistema"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu asegurará que la imaxe se vea dafechu darréu d'abrise, "
-"d'otra manera amosaráse con una escala 1:1."
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+msgid "Install Extensions"
+msgstr "Instalar estensiones"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Afita'l nivel d'interpolación usáu pal redimensionáu y otres tresformaciones."
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
+msgid "Search extension:"
+msgstr "Buscando estensión:"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
+msgid "Search extensions matching these keywords"
+msgstr "Buscar estensiones que coincidan con estes pallabres"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"Cuántos nomes de ficheros d'imáxenes abiertes hai poco hai que caltener nel "
-"menú Ficheru."
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+msgid "Open layers"
+msgstr "Abrir capes"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Velocidá de les formigues que caminen na rodalada de la escoyeta. Esti valor "
-"ta en milisegundos (menos tiempu indica una marcha más rápida?"
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir direición"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"El Gimp alvertirá al usuariu si fai un tentu de crear una imaxe que podría "
-"requerir más memoria que'l tamañu especificáu equí."
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introduz direición (URI):"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Afita la resolución horizontal del monitor, en puntos per pulgada. Si "
-"s'afita a 0, fuérciase una consulta al sirvidor X pa obtener la resolución "
-"horizontal y vertical."
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI inválidu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file 
extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
-"Afita la resolución vertical del monitor, en puntos per pulgada. Si s'afita "
-"a 0, fuérciase una consulta al sirvidor X pa obtener la resolución "
-"horizontal y vertical."
+"Pa grabar los ficheros remotos necesites determinar el formatu del ficheru dende la estensión del ficheru. 
Pon una estensión que coincida col formatu de ficheru escoyíu o nun pongas denguna "
+"estensión de ficheru."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Si ta activao, la ferramienta de movimientu camuda la capa editada o camín "
-"como activa. Esto avezaba a ser el comportamientu predetermináu nes "
-"versiones más antigües."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "El nome que disti del ficheru nun se pue usar pa esportar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Afita'l tamañu de la vista previa de la navegación disponible na esquina "
-"inferior drecha de la ventana de la imaxe."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
+msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP 
XCF format, use File→Save instead."
+msgstr "Pues usar esti diálogu pa esportar a dellos formatos de ficheru. Si quies guardar la imaxe nel 
formatu GIMP XCF, usa Ficheru→ Guardar nel so sitiu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
-msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Afita cuántos procesadores tien d'intentar usar a la vez GIMP."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Dir al diálogu Guardar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "El nome que disti del ficheru nun se pue usar pa guardar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Afita si Gimp tendría de crear vistes previes de les capes y les canales. Ye "
-"bueno disponer de les vistes previes nel diálogu de capes y canales, pero "
-"pueden aselecer el trabayu con imáxenes grandes."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
+msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file 
formats."
+msgstr "Pues usar esti cuadru de diálogu pa guardar nel formatu GIMP XCF. Usa Ficheru → Esportar pa esportar 
a otros formatos de ficheru."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Afita'l tamañu de la vista previa usada pa les vistes preliminares de les "
-"capes y les canales nos diálogos nuevos creaos."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Dir al diálogu Esportar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Incongruencia de la estensión"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, la ventana de la imaxe redimensionaráse automáticamente "
-"cuando camude'l tamañu físicu de la imaxe."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
+msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or 
select a file format from the file format list."
+msgstr "El nome de ficheru dau nun tien denguna estensión de ficheru. Por favor, pon una estensión de 
ficheru conocida o escueyi un formatu de ficheru de la llista de formatos de ficheru."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, la ventana de la imaxe redimensionaráse automáticamente "
-"al ampliar o menguar les imáxenes."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "La estensión de ficheru dada nun concasa cola triba de ficheru escoyíu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión grabada en cada arranque."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "¿Daveres que quies guardar la imaxe con esti nome?"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Alcordase del preséu, el patrón, el color y los pinceles d'agora en otres "
-"sesiones GIMP."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Guardáu anuláu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
 msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Caltener un rexistru permanente de tolos ficheros abiertos y grabaos na "
-"llista de documentos recientes."
+"Falló'l guardáu de «%s»\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Grabar les posiciones y tamaños de los diálogos principales al colar de GIMP."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Fallu desconocíu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Grabar les opciones de preseos al colar de GIMP."
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Escoyer estilu de rellenu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Cuando tean habilitaos tolos preseos de pintura amosarán una vista previa "
-"del contornu del pincel d'agora."
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Rellenar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, los diálogos amosarán un botón d'ayuda qu'empobina a la "
-"páxina d'ayuda venceyada. Ensin esi botón, la páxina d'ayuda puede vese al "
-"calcar F1."
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Configurar el rexáu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, el cursor llantaráse enriba la imaxe cuando s'use un "
-"preséu de pintura."
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Configurar el rexáu de la imaxe"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, la barra d'estáu veráse por defeutu. Esto tamién puede "
-"activase col comandu \"Ver->Amosar barra d'estáu\""
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Rexáu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, les regles vense por defeutu. Esto, tamién puede "
-"activase col comandu «Ver->Amosar les regles»."
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Combinar capes"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, les barres de desplazamientu vense por defeutu. Esto, "
-"tamién puede activase col comandu «Ver->Amosar les barres de desplazamientu»."
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Opciones de combinación de capes"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, la barra d'estáu vese por defeutu. Esto, tamién puede "
-"activase col comandu «Ver->Amosar la barra d'estáu»."
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "Co_mbinar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, la escoyeta vese por defeutu. Esto, tamién puede "
-"activase col comandu «Ver->Amosar la escoyeta»."
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "La capa final combinada tendría de ser:"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, la llende de la capa vese por defeutu. Esto, tamién "
-"puede activase col comandu «Ver->Amosar la llende de la capa»."
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _groups only"
+msgstr "Fusionar solo dientro de _grupos activos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, les regles vense por defeutu. Esto, tamién puede "
-"activase col comandu «Ver->Amosar les regles»."
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Descartar les capes invisibles"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, el rexáu vese por defeutu. Esto, tamién puede activase "
-"col comandu «Ver->Amosar el rexáu»."
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Crear una imaxe nueva"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu, los puntos d'amuesa vense por defeutu. Esto, tamién "
-"puede activase col comandu «Ver->Amosar puntos d'amuesa»."
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+msgid "_Template:"
+msgstr "Plan_tía:"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Presentar una ayuda cuando'l punteru pasa per enriba d'un elementu."
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Confirmar el tamañu de la imaxe"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Tas tentando crear una imaxe con un tamañu de %s."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum new image 
size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Una imaxe del tamañu escoyíu fadrá qu'use más memoria de la que ta configurada como «Tamañu máximu 
de la imaxe» nel diálogu Preferencies (anguaño %s)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Qué facer cuando la barra espaciadora se calca na ventana d'imaxe."
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propiedaes de la imaxe"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Afita l'allugamientu del ficheru d'intercambeu. GIMP usa una cadarma de "
-"reserva de memoria sofitada en mosaicos. El ficheru d'intercambeu úsase pa "
-"cambiar mosaicos rápida y fácilmente pal y dende'l discu. Ten en cuenta "
-"que'l ficheru d'intercambeu puede facese pergrande fácilmente si GIMP s'usa "
-"con imáxenes grandes. Les coses pueden tamién ponese lentes dafechu si'l "
-"ficheru d'intercambeu se crea n'un direutoiru sofitáu en NFS. Por esto, "
-"quiciabes seya conveniente llantar el to ficheru d'intercambeu en \"/tmp\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Cuando s'alcuentre activáu, los menus podrán separtase."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu puedes camudar les combinaciones de tecles de los "
-"elementos del menú calcando una combinación de tecles mentanto l'elementu "
-"del menú tea esbilláu."
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 
../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 
../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 
../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zarrar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Guardar les combinaciones de tecles modificaes al colar de GIMP."
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedaes"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr ""
-"Restaurar les combinaciones de tecles grabaes en cada arranque de GIMP."
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Perfil de c_olor"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Afita la carpeta d'almacenamientu temporal. Los ficheros apaecerán equí nel "
-"trescursu d'execución de GIMP. La mayoría de los ficheros desapaecerán "
-"cuando se cole de GIMP, pero dellos ficheros pueden caltenese, poro, ye "
-"meyor si esta carpeta nun se comparte con otros usuarios."
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Co_mentariu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Configurar el tamañu de la miniatura amosada nel diálogu Abrir"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imaxe"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"La miniatura nel diálogu Abrir anovaráse automáticamente si'l ficheru que se "
-"ta previsualizando ye más pequeñu que'l tamañu afitáu equí."
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Confirmar escaláu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Cuando la cantidá de datos del píxel perpasa esta llende, GIMP entamará a "
-"intercambiar tiles al discu. Esto ye mui lento, pero fai posible trabayar "
-"con imáxenes que nun cabrían na memoria d'otra manera. Si tienes muncha "
-"memoria RAM, a lo meyor pétate poner esti valor más altu."
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 ../app/tools/gimpscaletool.c:98 
../app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "E_scalar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr ""
-"Amosar los colores d'agora de primer planu y fondu na caxa de ferramientes."
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as 
\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Escalar la imaxe al tamañu escoyíu fadrá qu'use más memoria de la que ta configurada como «Tamañu 
máximu de la imaxe» nel diálogu Preferencies (anguaño %s)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Amosar el pincel, patrón y dilíu activos na caxa de ferramientes"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr "Escalar la imaxe al tamañu escoyíu amenorgará dalgunes capes hasta faceles desapaecer ensembre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Amosar la imaxe d'anguañu na caxa ferramientes"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "¿Ye eso lo que quies facer?"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Afita la forma na que s'amuesa la tresparencia nes imaxes."
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Configurar los preseos d'entrada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Afita'l tamañu del cuadriculáu usáu p'amosar la tresparencia."
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Etiqueta de color:"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Cuando tea activáu GIMP nun guardará una imaxe si nun se modificó dende que "
-"s'abrió."
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253
+msgid "Switches"
+msgstr "Conmutadores"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Afita la cantidá mínima d'operaciones que se pueden desfacer. Más niveles de "
-"desfacer tán a mano hasta que s'algama la llende de niveles de desfacer."
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visible"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Afita la llende cimera de la memoria que cada imaxe usa pa grabar les "
-"operaciones na pila de desfacer. Independiéntemente d'esta configuración, "
-"sólo se pueden desfacer tantos niveles desfacer como tengamos configurao."
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Enllazáu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Obtién el tamañu de les vistes previes nel Históricu de desfacer."
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Configurar combinaciones de tecles"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Cuando tea activáu, al calcar F1 abriráse'l restolador de l'ayuda."
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace 
to clear."
+msgstr "Pa editar una combinación de tecles, calca na filera que correspuenda y teclea un acelerador nuevu, 
o calca la tecla Retrocesu pa desaniciar."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "Fallu fatal d'analís"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Guardar les combinaciones de tecles al colar"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+msgid "Add Layer Mask"
+msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgstr[0] "Amestar Mázcara de Capa"
+msgstr[1] "Amestar Mázcares de Capa"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:107
 #, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "valor pa %s nun ye una cadena UTF-8 válida"
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgstr[0] "Amestar una mázcara a la capa"
+msgstr[1] "Amestar mázcara a les %d capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
+msgid "_Add"
+msgstr "_Amestar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:149
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Entamar mázcara de capa a:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:91
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:180
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_vertir la mázcara"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:92
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:215
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Por favor, esbilla una canal primero"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:122
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Nome de la capa:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:123
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Mou:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:124
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Espaciu de _mezcla:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:125
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Espaciu compu_estu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Mo_u compuestu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:185
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidá:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:262
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchor:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:263
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+msgid "Height:"
+msgstr "Altor:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:264
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Desplazamientu X:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Desplazamientu Y:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Enllenar con:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Filtros activos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:358
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Torgar _alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:359
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Afitar el nome a partir del _testu"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>FIN DEL XUEGU</b> nel nivel %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
+msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Calca «q» pa colar"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausáu"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:360
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Calca «p» pa reanudar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:361
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s,  Lives: %s"
+msgstr "Nivel: %s,  Vides: %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:362
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr "Esquierda/Drecha pa mover, espaciu pa disparar, «p» pa pausar, «q» pa salir"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:363
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "GEGLs asesinos del espaciu exterior"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:364
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Xestor de módulos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:365
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:366
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Necesitarás reaniciar GIMP pa que los cambeos se faigan."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:367
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
+msgid "Module"
+msgstr "Módulu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:368
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Namái en memoria"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:369
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
+msgid "No longer available"
+msgstr "Yá nun ta disponible"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:370
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:371
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:372
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:373
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:374
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
+msgid "Location:"
+msgstr "Allugamientu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:375
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importa una paleta nueva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr ""
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
+msgid "Select Source"
+msgstr "Escoyer orixe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Dilíu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
+msgid "I_mage"
+msgstr "I_maxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Amuesa _combinada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:381
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "Namái los píxeles _esbillaos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:382
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Ficheru de la paleta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:383
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr ""
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Escoyer ficheru de paletes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:464
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr ""
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opciones d'importación"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:465
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
+msgid "New import"
+msgstr "Importación nueva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:466
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Nome de la paleta:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:467
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "_Númberu de colores:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:468
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Columnes:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:469
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Intervalu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:501
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:502
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "La fonte esbillada nun contién colores."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:503
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Nun hai denguna paleta pa importar."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:504
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Reafitar toles preferencies"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:505
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "¿Daveres quies reafitar toles preferencies a los valores predeterminaos?"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:506
-msgctxt "fill-type"
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Necesitarás reaniciar El Gimp pa que los siguientes cambeos se faigan:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:534
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Les tos combinaciones de tecles afitaránse a los valores de fábrica la próxima vegada qu'anicie 
GIMP."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:535
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Desaniciar toles combinaciones de tecles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:563
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "¿Daveres quies desaniciar toles combinaciones de tecles de tolos menús?"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:564
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
+msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "La to configuración de ventanes reafitaráse al valor de fábrica la próxima vegada qu'anicies GIMP."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:593
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755
+msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "La to configuración de preseos d'entrada reafitaráse al valor de fábrica la próxima vegada 
qu'anicies GIMP."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:594
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797
+msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Les tos opciones de ferramientes reafitaráse al valor de fábrica la próxima vegada qu'anicies GIMP."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:595
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Existe una instalación llocal del manual d'usuariu."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:624
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "El manual del usuariu nun ta instaláu llocalmente."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:625
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Amosar la e_sbilla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:626
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Amosar la _llende de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:663
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Amosar la _llende del llenzu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:664
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Amosar les _guíes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:665
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Amosar el _rexáu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:666
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Amosar puntos d'a_muesa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:667
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Amosar la barra de _menús"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:668
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Amosar les _regles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:669
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Amosar les _barres de desplazamientu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:670
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Amosar la barra d'es_táu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:671
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Mou de _rellenu del llenzu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:672
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Color de _rellenu del llenzu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:673
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Afitar el color personalizáu de rellenu del llenzu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:702
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "_Caltener el rellenu del llenzu nel mou «Amosar too»"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:703
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Axustar a les _guíes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:704
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Axustar al _rexáu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:733
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Axustar a los _berbesos del llenzu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:734
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Axustar al camín _activu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:735
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencies"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:766
-msgctxt "precision"
-msgid "8-bit integer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+msgid "System Resources"
+msgstr "Recursos del sistema"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:767
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Consumu de recursos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:768
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit integer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Númberu mínimu de niveles de _desfacer:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:769
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "_Memoria máxima pa desfacer:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:770
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Tamañu del caché de _mosaicu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:801
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Tamañu máximu de la imaxe _nueva:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "Compresión de la estaya de _intercambéu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:802
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Númberu de _filos pa usar:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr ""
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Aceleración de hardware"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Usar O_penCL"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+msgid "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible crashes (please report)."
+msgstr "Los controladores y el soporte d'OpenCL son esperimentales, ye dable qu'heba ralentizaciones y 
posibles bloqueos (informe)."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+msgid "Network access"
+msgstr "Accesu a la rede"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Buscar anovamientos (necesita internet)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniatures d'imáxenes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Tamañu de les _miniatures:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Tamañu _máximu del ficheru pa miniaturizar:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "_Caltener rexistru de los ficheros usaos na llista de documentos recientes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr ""
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depuráu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
+msgid "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has bugs, and crashes can 
occur. If it happens, you can help us by reporting bugs."
+msgstr "Esperamos qu'enxamás necesites estes configuraciones, pero como tol software, GIMP tien fallos y pue 
haber bloqueos. Si pasa esto, pues ayudanos reportando fallos."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Informes de fallu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Política de depuráu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr "Esta carauterística necesita que «gdb» o «lldb» tea instaláu nel to sistema."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
+msgid "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr "Esta carauterística ye más eficiente con «gdb» o «lldb» instaláu nel to sistema."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
+msgid "Color Management"
+msgstr "Xestión del Color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "R_eafitar la xestión del color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "Mou de _visualización de la imaxe:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr ""
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Pantalla de color xestionao"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1119
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Esbillar el perfil de color del monitor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Perfil del _monitor:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "In_tentar usar el perfil de monitor del sistema"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "Preba de _renderizáu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Usar _compensación de puntu negru"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1124
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 
../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidá"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Precisión / fidelidá del color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Optimizar la visualización de la imaxe pa:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr ""
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Pseudoprueba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Escoyer el perfil de color de la pseudoprueba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Perfil de p_seudoprueba:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "Preba de _renderizáu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Usar _compensación de puntu negru"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "_Optimizar pseudoprueba pa:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Mar_car a partir de los colores del gamut"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Esbillar el color de les alvertencies"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr ""
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Perfiles preferíos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Escoyer perfil de color RGB preferíu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Escoyer perfil de color escala de grises preferíu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Perfil _escala de grises:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Esbillar el perfil de color CMYK"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Perfil _CMYK:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr ""
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+msgid "Policies"
+msgstr "Polítiques"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Comportamientu d'apertura de _ficheros:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr ""
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Diálogos de peñeres"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Amosar opciones de color _avanzaes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Importar y esportar imáxenes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Importar polítiques"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Promover les imáxenes importaes a precisión de coma _flotante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "_Difuminar imáxenes al promover a coma flotante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "Amestar una canal alfa a les imáxenes importaes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Política de _perfil de color:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr ""
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Esportar polítiques"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Esportar el perfil de color de la i_maxe de manera predeterminada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "Esportar el comentariu de la imaxe por defeutu"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Esportar metadatos _Exif de manera predeterminada cuando se pueda"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Esportar metadatos _XMP de manera predeterminada cuando se pueda"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Esportar metadatos _IPTC de manera predeterminada cuando se pueda"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Los metadatos puen contener información sensible."
+
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Esportar triba de ficheru"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "T_riba de ficheru d'esportación predeterminada:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr ""
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Importador d'imaxe Raw"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Entornu esperimental"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Propiedaes de la imaxe"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+msgid "Playground"
+msgstr "Estaya de xuegos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+msgid "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to use them unless you 
really know what you are doing or you intend to contribute patches."
+msgstr "Estes carauterístiques tán por rematar, con fallos y puén torgar GIMP. Nun se recomienda usales a 
nun ser que de verdá sepas lo que tas faciendo o quiera echar un gabitu con parches."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Opciones dementes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Ferramienta de deformación _N-Point"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Ferramienta de _clonáu continuu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opciones de Ferramienta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr ""
+#. General
+#. Snapping Distance
+#. general device information
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
+msgid "General"
+msgstr "Xeneral"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Permitir _editar nes capes invisibles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "G_uardar les opciones de ferramientes al colar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Guardar les opciones de ferramientes _agora"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "R_estaurar les opciones de ferramientes guardaes a los valores predeterminaos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_Interpolación predeterminada:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Opciones de pintáu compartíes ente les ferramientes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "Dinámica del pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Patrón"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr ""
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Ferramienta mover"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Definir _capa o camín como activu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Imaxe nueva predeterminada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+msgid "Default Image"
+msgstr "Imaxe predeterminada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Editar el Color de la Mázcara Rápida:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Editar el Color de la Mázcara Rápida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Rexáu d'imaxe predetermináu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Rexáu predetermináu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface d'usuariu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Llingua"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr ""
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+msgid "Previews"
+msgstr "Vistes previes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Activar les vistes previes de les capes y les canales"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1470
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Activar les vistes previes del grupu les capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1471
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Tamañu predetermináu de les vistes previes de _capes y canales:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1472
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "_Desfacer tamañu de vista previa:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1473
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Tamañu de vistes previes de _restolamientu:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1474
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Combinaciones de tecles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1475
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Usar combinaciones de tecles _dinámiques"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1476
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Configurar les combinaciones de _tecles…"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1505
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Guardar les combinaciones de tecles al colar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1506
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Guardar les combinaciones de tecles _agora"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1507
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Reafitar les combinaciones de tecles a los valores predeterminaos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1536
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Desaniciar _toles combinaciones de tecles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1537
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1538
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Esbillar un tema"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1575
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+msgid "Use dark theme variant if available"
+msgstr "Usa la variante de tema escuru si ta disponible"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1576
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Recargar el tema act_ual"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1577
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema d'iconos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1578
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Escoyer un tema d'iconos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1579
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+msgid "Use symbolic icons if available"
+msgstr "Usa iconos simbólicos si tán disponibles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1580
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 
../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caxa de ferramientes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1581
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspeutu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1582
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Amosar el _logo de GIMP (oxetivu d'arrastrar y soltar)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1583
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Amosar color de _fondu y frente"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1584
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Amosar _pinceles, patrones y dilíos activos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1585
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Amosar imaxe _activa"
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:147
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Usar _grupos de ferramientes"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
-msgid "Brush Shape"
-msgstr ""
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Configuración de les ferramientes"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
-msgid "Brush Radius"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Valores predeterminaos del diálogu"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Reafitar diálogu _Predetermináu"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr ""
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Importar diálogu de perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Política de perfil de color:"
+
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Diálogos de ficheru de perfil de color"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Carpeta del perfil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Escueyi la carpeta predeterminada de perfiles de color"
+
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Convertir en diálogu de perfil de color"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Preba de renderizáu:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensación de puntu negru"
+
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogu de precisión de la conversión"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Difuminar capes:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Difuminar capes de testu:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Difuminar canales/mázcares:"
+
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogu de conversión de color indexáu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Mapa de colores:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Númberu máximu de colores:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Desaniciar los colores duplicaos y ensin usar del mapa de colores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Difuminar el color:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Activar esfumináu de tresparencia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Activar esfumináu de capes de testu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Caltener configuraciones de recién:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Predetermináu a la última configuración usada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Amosar opciones de color avanzaes"
+
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Diálogu de tamañu del llenzu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Rellenar con:"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
-msgid "Brush Angle"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Redimensionar capes:"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Nun ye un ficheru de pincel "
-"d'El Gimp."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Redimensionar capes de testu"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Versión de pincel de GIMP "
-"desconocida na llinia %d."
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Diálogu de capa nueva"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de pincel «%s»."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome de capa:"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Forma de pincel de GIMP "
-"desconocía na llinia %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Triba de rellenu:"
+
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Diálogu del tamañu de la llende de la capa"
+
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Diálogu d'amestar mázcara de capa"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Triba de mázcara de capa:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Invertir mázcara"
+
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Diálogu de combinar capes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Tamañu de la capa combinada:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+msgid "Merge within active groups only"
+msgstr "Fusionar solo dientro de grupos activos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Descartar les capes invisibles"
+
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Diálogu de canal nueva"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nombre de la canal:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Color y opacidá:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Color de la canal nueva y opacidá predeterminaos"
+
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Diálogu de camín nuevu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+msgid "Path name:"
+msgstr "Nome del camín:"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Llinia %d: %s"
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Diálogu d'esportar caminos"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "El ficheru ta truncáu na llinia %d"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Esportar carpeta:"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
-#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Hebo un fallu al lleer el ficheru de pincel «%s»: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Escueyi la carpeta pa esportar caminos"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Nun pudieron lleese %d bytes de «%s»: %s"
-msgstr[1] "Nun pudieron lleese %d bytes de «%s»: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Esportar sólo'l camín activu"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Anchor = 0."
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Diálogu d'importar caminos"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Altor = 0."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Importar carpeta:"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Bytes = 0."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Escueyi la carpeta predeterminada pa importar caminos"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Profundidá desconocida %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Entemecer los caminos importaos"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Versión desconocida %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Escalar caminos importaos"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: El ficheru paez que ta "
-"truncáu."
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Diálogu de difuminar escoyeta"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ensin nome"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Radiu de difumináu:"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Nun se soporta la "
-"profundidá de pincel %d\n"
-"Les broches de El Gimp tienen de ser GRAY (BUXOS) o RGBA."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Les estayes escoyíes siguen fuera la imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: Imposible decodificar el "
-"formatu abr versión %d."
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Diálogu d'agrandar escoyeta"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel \"%s\": Los pinceles anchos nun "
-"se soporten"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Agrandar radiu:"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Fallu fatal d'analís nel ficheru de pincel «%s»: El ficheru ta toyíu."
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Diálogu de menguar escoyeta"
 
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicialización"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Menguar radiu:"
 
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Procedimientos internos"
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Diálogu de berbesu d'escoyeta"
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Guetando ficheros de datos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Radiu del berbesu:"
 
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parásitos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+msgid "Border style:"
+msgstr "Estilu de berbesu:"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-msgid "Dynamics"
-msgstr ""
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Diálogos de rellenar contornu de la escoyeta y rellenar camín"
 
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Tipografíes (esto puede llevar un tiempu)"
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Diálogos de trazar escoyeta y camín"
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistema d'ayuda"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Amosar _botones d'ayuda"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Usar la versión en llinia"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Usar una copia instalada llocalmente"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Manual del u_suariu:"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+msgid "User interface language"
+msgstr "Idioma de la interfaz d'usuariu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr ""
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. *  the combo.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Visor d'ayuda"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "_Visor d'ayuda:"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+msgid "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser instead."
+msgstr "Abulta que'l visor de l'aida de GIMP nun ta instaláu. Va usase'l restolador d'Internet."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr ""
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+msgid "Action Search"
+msgstr "Aición de gueta"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Amosar les aiciones non _disponibles"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Tamañu _máximu del históricu:"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_Vaciar l'históricu d'aiciones"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+msgid "Display"
+msgstr "Amosar"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr ""
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+msgid "Transparency"
+msgstr "Tresparencia"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+msgid "_Check style:"
+msgstr "Estilu de la _cuadrícula:"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "La canal nun puede llevantase más alto."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Ta_mañu de la cuadrícula:"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "La canal nun puede amiyar más."
+#. Zoom Quality
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "Calidá de zoom"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "Calidá de _zoom:"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr ""
+#. Monitor Resolution
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Resolución de monitor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr ""
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 ../app/display/gimpcursorview.c:211 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxeles"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
+msgid "ppi"
+msgstr "ppp"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Deteutar automáticamente (anguaño %d x %d ppp)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Introducir _manualmente"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:724
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Nun se puede trazar una canal balera."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "C_alibrar…"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "Window Management"
+msgstr "Alministración de Ventanes"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Hints del xestor de ventanes"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Mázcara d'escoyeta"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Hint pa la caxa de ferramien_tes:"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+msgid "Focus"
+msgstr "Focu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Activar la imaxe col _focu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr ""
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Posiciones de les ventanes"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "G_uardar posiciones de ventanes al colar"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Abrir les ventanes nel mesmu _monitor que taben abiertes enantes"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Guardar les posiciones de les ventanes _agora"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "R_estaurar les posiciones de ventana guardaes a los valores predeterminaos"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidá"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Ventanes d'imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
-msgid "Paint Mode"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Usar \"Amosar _too\" por defeutu"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "El desaniciu de «%s» falló: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Usar «p_untu por puntu» por omisión"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:670
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Nun se pudo desaniciar «%s»: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "V_elocidá de les formigues marchando:"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al guardar los datos:\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Comportamientu de la redimensión y l'ampliación"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Copia de %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Redimen_sionar la ventana al camudar el tamañu de la imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Amosar imaxe completa"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "_Proporción d'ampliación anicial:"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr ""
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Barra espaciadora"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al cargar datos:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Mentanto se calca la barra espaciadora:"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Punteros del mur"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Amosar el contornu del _pincel"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
-msgid "Blending"
-msgstr "Entemeciendo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Axustar el contornu del pincel al trazu"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Nun hai patrones disponibles pa esta operación."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Amosar el punteru de les ferramientes de _pintura"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Mou del punteru:"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Re_nderizáu del punteru:"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Aspeutu de la ventana de la imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Estraición del primer planu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Aspeutu predetermináu nel mou normal"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveles"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Aspeutu predetermináu nel mou de pantalla completa"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Formatu del títulu de imaxe y la barra d'estáu"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Nun hai abondos puntos pa facer el trazu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Títulu y estáu"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Nun hai abondos puntos pa facer el trazu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
+msgid "Current format"
+msgstr "Formatu actual"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
+msgid "Default format"
+msgstr "Formatu predetermináu"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Amosar el porcentaxe d'ampliación"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Amosar la rellación d'ampliación"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
+msgid "Show image size"
+msgstr "Amosar el tamañu d'imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
-msgid "Transformation"
-msgstr "Tresformación"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Amosar el tamañu dibuxable"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
-msgid "Output type"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Formatu del títulu d'imaxe"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Capa apegada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Formatu de la barra d'estáu de la imaxe"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:387
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Comportamientu d'axuste de ventana d'imaxe"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+msgid "Snapping"
+msgstr "Axuste"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Comportamientu predetermináu nel mou normal"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Comportamientu predetermináu nel mou pantalla completa"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:426
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Distancia de ruptura:"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:431
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Preseos d'entrada"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:585
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Búfer global"
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Preseos d'entrada estendíos"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de dilíu «%s»: Fallu de llectura na llinia "
-"%d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "C_ompartir ferramientes y opciones de ferramientes ente preseos d'entrada"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de dilíu '%s': Nun ye un ficheru de dilíos "
-"de GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Configurar los preseos d'entrada e_stendíos…"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de degradáu «%s»."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "Guardar la configuración del preséu d'entrada al _colar"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de dilíu «%s»: El ficheru ta toyíu na "
-"llinia %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Guardar la configuración del preséu d'entrada _agora"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de dilíu «%s»: Segmentu %d toyíu na llinia "
-"%d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Reafitar la configuración guardada del preséu d'entrada a los valores de fábrica"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"El ficheru de dilíu «%s» ta toyíu. Los segmentos nun s'espanden a traviés "
-"del rangu 0-1."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Controles adicionales d'entrada"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Nun s'alcontraron dilíos lliniales en «%s»"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Controladores d'entrada"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Fallu al importar dilíos dende «%s»: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetes"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Frente a fondu (RGB)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Reafitar _carpetes"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Carpeta _temporal:"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Frente a fondu (HSV en sen antihorariu)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Escueyi la carpeta pa los ficheros temporales"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Frente a fondu (HSV en sen horariu)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Carpeta d' _intercambéu:"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Frente a tresparente"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Escoyer la carpeta d'intercambéu"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estilu de llinia usáu pol rexáu."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Carpetes de pinceles"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "El color de frente del rexáu."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de pinceles"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr ""
-"El color de fondu del rexáu, namái s'usa nel estilu de llinia de guiones "
-"dobles."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Escoyer la carpeta de pinceles"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Espaciu horizontal de les llinies del rexáu."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Carpetes de fontes"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Espaciu vertical de les llinies del rexáu."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de dinámiques"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desplazamientu horizontal de la primer llinia del rexáu, puede ser un "
-"númberu negativu."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes de fontes"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desplazamientu vertical de la primer llinia del rexáu, puede ser un númberu "
-"negativu."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Carpetes de patrones"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
-msgid "Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de patrones"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Escoyer la carpeta de patrones"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Carpetes de paletes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de paletes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes de paletes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Carpetes de dilíos"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de degradaos"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Esbillar les carpetes de dilíos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Carpetes de fontes"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1927
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de fontes"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1979
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes de fontes"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2792
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Carpetes de temes"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de preaxustes de ferramienta"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3542
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes de temes"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Carpetes de pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3606
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3774
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes de pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Carpetes de complementos"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de complementos"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3910
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes de complementos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+msgid "Scripts"
+msgstr "Guiones"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Carpetes de scripts-fu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Reafitar la _carpeta de Script-Fu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Escoyer la carpeta de script-fu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Nun puede convertise la imaxe, la paleta ta balera."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Carpetes de módulos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de módulos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes de módulos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Intérpretes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Carpetes del intérprete"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Convirtiendo a colores indizaos (epata 2)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de los intérpretes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Convirtiendo a colores indizaos (etapa 3)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes de los intérpretes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit integer"
-msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+msgid "Environment"
+msgstr "Entornu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit integer"
-msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Carpetes d'entornu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit integer"
-msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes d'entornu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes d'entornu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+msgid "Themes"
+msgstr "Temes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Carpetes de temes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de temes"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes de temes"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
-msgid "Special File"
-msgstr "Ficheru especial"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Temes d'iconos"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
-msgid "Remote File"
-msgstr "Ficheru remotu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Carpetes de temes d'iconos"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Calcar pa crear la vista previa"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Reafitar les _carpetes de temes d'iconos"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Cargando la vista previa…"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Escoyer les carpetes de temes d'iconos"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "La vista previa ta desactualizada"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Tamañu de la imprentación"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Nun puede crease la vista previa"
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Anchor:"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(La vista previa podría tar desactualizada)"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Altor:"
 
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d píxel"
-msgstr[1] "%d x %d píxeles"
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolución _X:"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d capa"
-msgstr[1] "%d capes"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolución _Y:"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
 #, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Nun pudo abrise la miniatura «%s»: %s"
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "píxeles/%a"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Colar de GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Zarrar toles imáxenes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Si zarres Gimp agora, estos cambeos perderánse."
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Si zarres agora estes imáxenes, perderánse los cambeos."
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Hai una imaxe con cambeos ensin guardar:"
+msgstr[1] "Hai %d imáxenes con cambeos non guardaos:"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Calca %s pa salir."
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Calca %s pa zarrar toles imáxenes."
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Colar"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "Za_rrar"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Calca %s pa descartar tolos cambeos y salir."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Calca %s pa descartar tolos cambeos y zarrar toles imáxenes."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Descartar cambeos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Esportáu a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+msgid "Save this image"
+msgstr "Guardar esta imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar como"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Tamañu del llenzu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"Nun hai abondes capes visibles pa facer una combinación. Tien d'haber polo "
-"menos dos."
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Tamañu de capes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "Fondu"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155
+msgid "Fill With"
+msgstr "Rellenar con"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Re_afitar"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Axustar Tamañu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr ""
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97 ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 
../app/tools/gimpgradientoptions.c:89 ../app/tools/gimpoffsettool.c:129
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:473 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamientu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497 
../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499 
../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entrar"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Nun puede desfacese %s"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Redimensionar _capes:"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Redimensionar capes de _testu"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Camudar el tamañu de les capes de testu va facelees ineditables"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Calibrar resolución del monitor"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Define al elementu como esclusivu visible"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Midi les regles y pon les sos llonxitúes embaxo:"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr ""
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamañu de la imaxe"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 
../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidá"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolación:"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Escoyer l'estilu de trazu"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Trazar"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:300
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Ferramienta de pint_ura:"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Emular la dinámica del pincel"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "¡El ficheru de conseyos de GIMP ta baleru!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "¡Parez que falta el ficheru de conseyos de GIMP!"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Tendría d'existir un ficheru denomáu «%s». Comprueba la so instalación."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "La capa nun puede llevantase más alto."
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "¡El ficheru de conseyos de GIMP nun pudo analizase!"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "La capa nun puede baxase más."
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Conseyu del día d'El Gimp"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "mázcara %s"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "Conseyu _anterior"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Escoyeta flotante\n"
-"(%s)"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "Conseyu _siguiente"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Nun puede crease una nueva capa dende la escoyeta flotante porque ésta "
-"pertenez a una mázcara de capa o canal."
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
+msgid "Learn more"
+msgstr "Deprender más"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1227
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Nun puede amestase una mázcara de capa porque la capa yá tien una."
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:es"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1238
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"Nun puede amestase una mázcara de capa de dimensiones distintes a la capa "
-"especificada."
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Instalación d'usuariu de GIMP"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1244
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "¡Falló la instalación d'usuariu!"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1368
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr "La instalación d'usuariu de GIMP falló, llei l'informe pa tener más detalles."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1527
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Informe de la instalación"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Esportar camín a un SVG"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1636
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Esportar el camín activu"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1637
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Esportar tolos caminos dende esta imaxe"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1715
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importar caminos dende SVG"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1794
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Imaxe escalable SVG (*.svg)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1849
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Combinar caminos importaos"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Escalar los caminos importaos p'axustar la imaxe"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Path _name:"
+msgstr "_Nome del camín:"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:67
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Coneutar los _trazos"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:68
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Torgar _posición del camín"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Nun pueden renomase les mázcares de capa."
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Índiz: %d"
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Triba de ficheru de paleta desconocida: %s"
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de paleta «%s»: Error de llectura na llinia "
-"%d."
+#: ../app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Ensin guíes"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de paleta «%s»: Testera máxica perdida."
+#: ../app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Llinies medies"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de paleta «%s»"
+#: ../app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regla de los tercios"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Númberu inválidu de columnes na llinia %d. "
-"Usando'l valor predetermináu."
+#: ../app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regla de los tercios"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente BERMEYA na llinia %d."
+#: ../app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Seiciones áurees"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr ""
-"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente VERDE na llinia %d."
+#: ../app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Llinies diagonales"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr ""
-"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Falta la componente AZUL na llinia %d."
+#: ../app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Númberu de llinies del rexáu"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Lleendo'l ficheru de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rangu na llinia %d."
+#: ../app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaciáu de les llinies"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../app/display/display-enums.c:383
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción d'aspeutu"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../app/display/display-enums.c:384
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Anchor"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de patrón «%s»: El ficheru paez tar truncáu."
+#: ../app/display/display-enums.c:385
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Altor"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Fallu fatal d'analís nel ficheru de patrón «%s»: Versión del formatu de "
-"patrón desconocida %d."
+#: ../app/display/display-enums.c:386
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamañu"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Fallu d'analís fatal nel ficheru de patrón «%s»: Profundidá del patrón non "
-"soportada %d.\n"
-"Los patrones de GIMP tienen de ser GRAY o RGB."
+#: ../app/display/display-enums.c:512
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Amestar / Tresformar"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru de patrón «%s»."
+#: ../app/display/display-enums.c:513
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Movimientu"
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Nun puede executase la retrollamada %s. El complementu correspondiente paez "
-"que falló."
+#: ../app/display/display-enums.c:514
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Desaniciar"
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor, aguarde"
+#: ../app/display/display-enums.c:543
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Diseñu"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/display/display-enums.c:544
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/display/display-enums.c:545
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227 
../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252 ../app/display/gimpcursorview.c:273
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:279 ../app/display/gimpcursorview.c:295 
../app/display/gimpcursorview.c:302 ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710 
../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 
../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 
../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255 
../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 
../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
+msgid "Units"
+msgstr "Unidaes"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Caxa llendadora de la escoyeta"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr ""
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "W"
+msgstr "A"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr ""
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
+msgid "H"
+msgstr "Al"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amuesa combinada"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:285
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Nun hai denguna escoyeta que trazar."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Dir al menú d'imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:660
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Nun puede cortase o copiase porque la rexón esbillada ta balera."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:629
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Ampliar imaxe cuando camuda'l tamañu de ventana"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:793
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"Nun se puede facer flotar la escoyeta, porque la rexón esbillada ta balera."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:658
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Activar la Mázcara Rápida"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:800
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:673
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Restolar pela imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:816
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Capa flotante"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:726 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1403 
../app/widgets/gimptoolbox.c:236
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Arrastra hasta equí los ficheros d'imaxe p'abrilos"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
+#, c-format
 msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
 msgstr ""
-"Convertir una xunión mediana nuna xunión en bisel si la mediana s'estendiere "
-"hasta una distancia mayor que la llende de mediana multiplicao pol grosor de "
-"la llinia a partir del puntu real de xunión."
+"<big>Versión de desendolcu inestable</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Revisa los fallos de la última rama principal de git\n"
+"enantes d'informar sobre ellos.</small>"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Zarrar %s"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:132
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"La unidá usada pa les coordenaes de visualización cuando nun s'amuesa el mou "
-"de puntu por puntu."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guard_ar como"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:139
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "La resolución horizontal de la imaxe."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Calca %s pa descartar tolos cambeos y zarrar la imaxe."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:145
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "La resolución vertical de la imaxe."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "¿Quies guardar los cambeos a la imaxe «%s» enantes de zarrar?"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora perderánse."
+msgstr[1] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende les %d últimes hores perderánse."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora y %d minutu perderánse."
+msgstr[1] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora y %d minutos perderánse."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende l'últimu minutu perderánse."
+msgstr[1] "Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende los últimos %d minutos perderánse."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "La imaxe esportóse en «%s»."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694 
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Soltar la capa nueva"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Desaniciar el nuevu Camín"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:579 
../app/tools/gimpcagetool.c:240 ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 ../app/tools/gimpgradienttool.c:273
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Nun puen remanase los píxeles y los grupos de capa."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 
../app/tools/gimpcagetool.c:247 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107 ../app/tools/gimpgradienttool.c:280
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:319 ../app/tools/gimpselectiontool.c:577 ../app/tools/gimpwarptool.c:803
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Los píxeles activos de la capa tán torgaos."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Arrastrar patrón a la capa"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296 
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Arrastrar color a la capa"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:816
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Descartar les capes"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:893 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Búfer descartáu"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Paez ser qu'useste GIMP %s enantes.  GIMP migrará los sos axustes d'usuariu "
-"a «%s»."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtros de pantalla de color"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Paez ser que tas usando GIMP per primer vegada, GIMP creará agora una "
-"carpeta denomada «%s» y copiará dellos ficheros nella."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Configuración de los filtros de colores de la pantalla"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946
 #, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Copiando'l ficheru «%s» dende «%s»…"
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Imaxe atroxada en «%s»"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959
 #, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Creando la carpeta «%s»…"
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Imaxe atroxada en «%s»"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nun puede crease la carpeta «%s»: %s"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Escoyeta de capes"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Tocante a GIMP"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
+msgid "Layer Selection Moved Down"
+msgstr "Escoyeta de capes movida p'abaxo"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visite'l sitiu web de GIMP"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
+msgid "Layer Selection Moved Up"
+msgstr "Escoyeta de capes movida p'arriba"
 
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Ciso https://launchpad.net/~narcisoantunez\n";
-"  Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n";
-"  Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n";
-"  Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n";
-"  Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n";
-"  riel.lu https://launchpad.net/~riello27";
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Rotar vista"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP féxose pa ti por"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Escoyer l'ángulu de rotación"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
-msgid "This is an unstable development release."
-msgstr "Esta ye una versión de desendolcu inestable."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulu:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nome de la canal:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "graos"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Aniciar a partir de la _escoyeta"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Relación de zoom"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Conversión de color indizáu"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Escueyi la relación de zoom"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Convertir la imaxe a colores indizaos"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Relación de zoom:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onvertir"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Númberu _máximu de colores:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+msgid "(modified)"
+msgstr "(camudáu)"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
-msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "_Desaniciar los colores ensin usar de la paleta final"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+msgid "(clean)"
+msgstr "(llimpiu)"
 
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
-msgid "Dithering"
-msgstr "Esfumináu"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 
../app/widgets/gimpactiongroup.c:976 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916 
../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
+msgid "(none)"
+msgstr "(dengún)"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Esfuminar el color:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1568
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Capa escoyida: «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Activar esfumináu de _tresparencia"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 
../app/tools/gimpmeasuretool.c:777 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Convirtiendo a colores indizaos"
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Encaboxar <i>%s</i>"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Nun puede convertise a una paleta con más de 256 colores."
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Calca pa llantar guíes verticales y horizontales"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Desaniciar Oxetu"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Calca pa llantar una guía horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "¿Desaniciar '%s'?"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Calca pa llantar una guía vertical"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr ""
-"¿Tas seguru de que quies desaniciar '%s' de la llista y desanicialo del "
-"discu?"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Calca y arrastra p'amestar un puntu nuevu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
-msgid "Devices"
-msgstr "Preseos"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover esti puntu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
-msgid "Device Status"
-msgstr "Estáu del preséu"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover tolos puntos"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
-msgid "Errors"
-msgstr "Fallos"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Calca y arrasta pa camudar el puntu mediu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
-msgid "Pointer"
-msgstr "Punteru"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Calca y arrastra pa redimensionar la llende"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "%s pa redimensionar el focu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Plantíes d'imáxenes"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Calca y arrastra pa redimensionar el focu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Calca y arrasta pa camudar la ratio d'aspeutu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
-msgid "Selection"
-msgstr "Escoyeta"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Calca y arrasta pa mover el focu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor d'escoyeta"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Calca y arrasta pa rotar el focu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfacer"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 
../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:662
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s p'ángulos restrinxíos"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historial de desfacer"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Calca y arrastra p'ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
-msgid "Navigation"
-msgstr "Restolamientu"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s pa pasos restrinxíos"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Restolamientu de la vista"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Calca y arrasta pa rotar"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
-msgid "FG/BG"
-msgstr "PP/SP"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Calca y arrasta pa movimientu panorámicu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Color PP/SP"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s pa rotar"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Mensax d'El Gimp"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s pa exes restrinxíes"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
 #, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Esvanecer %s"
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s p'ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "_Esvanecer"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Calca y arrasta pa mover"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Mou:"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Calca y arrasta pa rotar y escalar"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacidá:"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Calca y arrasta pa inclinar y escalar"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
-msgid "Open layers"
-msgstr "Abrir capes"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Calca y arrasta pa camudar la perspeutiva"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir direición"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Calca p'amestar un tirador"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Introduz direición (URI):"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Calca y arrasta pa mover el tirador"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
-msgid "Export Image"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Calca y arrasta pa desanicicar esti tirador"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
-msgid "_Export"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504
+msgid "Line: "
+msgstr "Llinia: "
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Pa grabar los ficheros remotos necesites determinar el formatu del ficheru "
-"dende la estensión del ficheru. Pon una estensión que coincida col formatu "
-"de ficheru escoyíu o nun pongas denguna estensión de ficheru."
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Calca y arrasta pa mover l'estremu"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1564
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Suelta pa quitar el esllizador"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s pa valores restrinxíos"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"El nome de ficheru dau nun tien denguna estensión de ficheru. Por favor, pon "
-"una estensión de ficheru conocida o escueyi un formatu de ficheru de la "
-"llista de formatos de ficheru."
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1578
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr "Calca y arrasta pa mover l'esllizador; arrastra fuera pa quitalu"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Incongruencia de la estensión"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1583
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Calca y arrasta pa mover o quitar l'esllizador"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
-"La estensión de ficheru dada nun concasa cola triba de ficheru escoyíu."
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1588
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Calca y arrasta pa mover l'esllizador"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "¿Daveres que quies guarda la imaxe con esti nome?"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1599
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Calca y arrasta fuera pa desaniciar l'esllizador"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Guardáu anuláu"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1603
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Calca y arrasta pa desaniciar l'esllizador"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1614
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Calca, o calca y arrasta p'amestar un esllizador nuevu"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1620
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Calca y arrasta pa mover la llinia"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1632
 #, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ha fallado el guardado de «%s»\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s pa mover la llinia entera"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar el rexáu"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Mou edición"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Configurar el rexáu de la imaxe"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Poligonal"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
-msgid "Grid"
-msgstr "Rexáu"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Restrinxir la edición a poligonales"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Combinar capes"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:549
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Mover el camín activu."
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opciones de combinación de capes"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:637
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Amestar un trazu"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
-msgid "_Merge"
-msgstr "Co_mbinar"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:661
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Amestar un ancla"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "La capa final combinada tendría de ser:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:685 ../app/display/gimptoolpath.c:2056 ../app/display/gimptoolpath.c:2093
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Inxertar un ancla"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Espandida lo necesario"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:714
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Arrastrar el tirador"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
-msgid "Clipped to image"
-msgstr "Recortada según la imaxe"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:745
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Arrastrar l'ancla"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
-msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Recortada hasta la capa más baxa"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:763
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Arrastrar les ancles"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
-msgid "Merge within active _group only"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Arrastrar la curva"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_Descartar les capes invisibles"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:814
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Coneutar los trazos"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Crear una imaxe nueva"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:846
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Arrastrar el camín"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
-msgid "_Template:"
-msgstr "Plan_tía:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:857
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Convertir el berbesu"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar el tamañu de la imaxe"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:888
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Desaniciar el ancla"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Ta tentando crear una imaxe con un tamañu de %s."
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:911 ../app/display/gimptoolpath.c:2073
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Desaniciar el segmentu"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Una imaxe del tamañu escoyíu usará más memoria de la que ta configurada como "
-"«Tamañu máximu de la imaxe» nel diálogu Preferencies (anguaño %s)."
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1163
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Mover les ancles"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propiedaes de la imaxe"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Calca pa escoyer el camín que quies editar"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Calca pa crear un camín nuevu"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Calca pa crear un componente nuevu del camín"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1602
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Calca o arrastra pa crear un anclaxe nuevu"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imaxe"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1612 ../app/display/gimptoolpath.c:1619
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover l'ancla"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Confirmar escaláu"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1623 ../app/display/gimptoolpath.c:1646
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover les ancles"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Escalar la imaxe al tamañu escoyíu fadrá qu'use más memoria de la que ta "
-"configurada como «Tamañu máximu de la imaxe» nel diálogu Preferencies "
-"(anguaño %s)."
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1629
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover el tirador"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Escalar la imaxe al tamañu escoyíu amenorgará dalgunes capes hasta faceles "
-"desapaecer ensembre."
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1636
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover el tirador"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "¿Ye eso lo que quies facer?"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1651
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Calca y arrastra pa camudar la forma de la curva"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar los preseos d'entrada"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simétricu"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurar combinaciones de tecles"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1659
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover el componente alredor"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Pa editar una combinación de tecles, calca na filera que correspuenda y "
-"teclea un acelerador nuevu, o calca la tecla Retrocesu pa desaniciar."
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1667
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover el camín alredor"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Guardar les combinaciones de tecles al colar"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1671
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Calcar-arrastrar pa inxertar un ancla nel camín"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Amestar una mázcara a la capa"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1679
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Calca pa desaniciar esti ancla"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Entamar mázcara de capa a:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1683
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Calca pa coneutar esti ancla col estremu esbilláu"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_vertir la mázcara"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1688
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Calca p'abrir el camín"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nome de la capa:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1692
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Calca pa convertir esti nodu n'angular"
 
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchor:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1696
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Calcar equí nun val pa nada, intenta calcar n'elementos del camín."
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
-msgid "Height:"
-msgstr "Altor:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1904 ../app/display/gimptoolpath.c:2014
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Desaniciar ancles"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
-msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Tipu de rellenu de la capa"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:2041
+msgid "Shift start"
+msgstr "Aniciu de mayúscules"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Afitar el nome a partir del _testu"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Calca pa zarrar la figura"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:895
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Calca y arrastra pa mover el vértiz del segmentu"
 
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:900
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Intro executa, Escape encaboxa, Retrocesu reabre la forma"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:904
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "Intro executa, Escape encaboxa, Retrocesu quita l'últimu segmentu"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
-msgid "Paused"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:908
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr "Calca y arrastra p'amestar un segmentu llibre, calca p'amestar un segmentu poligonal"
 
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 ../app/display/gimptoolrectangle.c:874 
../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Rectángulu: "
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2138
+msgid "Position: "
+msgstr "Allugamientu: "
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Calca y arrasta pa mover el puntu de fuga"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Calca y arrasta pa escalar"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Calca y arrasta pa mover el puntu de pivote"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Xestor de módulos"
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Calca y arrasta pa inclinar"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Necesitarás reaniciar GIMP pa que los cambeos se faigan."
+#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:140
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nun ye un ficheru normal"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
-msgid "Module"
-msgstr "Módulu"
+#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:149
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permisu refugáu"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Namái en memoria"
+#: ../app/file/file-open.c:255
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "El complementu %s acabó CORRECHO pero nun devolvió una imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
-msgid "No longer available"
-msgstr "Yá nun ta disponible"
+#: ../app/file/file-open.c:266
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "El complementu %s nun foi a abrir la imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../app/file/file-open.c:644
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "La imaxe nun contién denguna capa"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+#: ../app/file/file-open.c:702
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "L'apertura de «%s» falló: %s"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Montando volume remotu"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Abriendo ficheru remotu"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
-msgid "Location:"
-msgstr "Allugamientu:"
+#: ../app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Descargando imaxe (%s de %s)"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Desplazar capa"
+#: ../app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Xubiendo imaxe (%s de %s)"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Desplazar la mázcara de capa"
+#: ../app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Descargáu «%s» de datos d'imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Desplazar la canal"
+#: ../app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Xubíos «%s» de datos d'imaxe"
 
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamientu"
+#: ../app/file/file-save.c:113
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Nun hai capa activa pa guardar"
 
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
-msgid "_Offset"
-msgstr "Desplazamient_u"
+#: ../app/file/file-save.c:133
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Nun se pudo obtener la información del ficheru"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../app/file/file-save.c:307
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "El complementu %s nun pudo guardar la imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "'%s': nun ye una cadarma URI válida"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Desplazar en x/_2,y/2"
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 ../app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Secuencia de carauteres inválida nel URI"
 
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportamientu de los berbesos"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
+#, c-format
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "El camín absolutu ta prohibíu na estensión GIMP '%s': %s"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Volver al entamu"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156
+#, c-format
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Ficheru non permitíu na raíz de la estensión GIMP '%s': %s"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Rellenar col color del _fondu"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167
+#, c-format
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+msgstr "El ficheru nun ta na id de carpeta '%s' de la estensión de GIMP '%s': %s"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Facer _tresparente"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409 
../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433 ../app/file-data/file-data-gex.c:446
+#, c-format
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Fallu fatal al descomprimir la estensión de GIMP '%s': %s"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importa una paleta nueva"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr "El direutoriu '%s' de la estensión GIMP (%s) ye diferente del id d'AppStream: %s"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr "La estensión GIMP '%s' necesita un ficheru AppStream: %s"
 
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
-msgid "Select Source"
-msgstr "Escoyer orixe"
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Estensión GIMP inválida '%s': %s"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-msgid "_Gradient"
-msgstr "Dilíu"
+#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pincel GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
-msgid "I_mage"
-msgstr "I_maxe"
+#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pincel GIMP (animáu)"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Amuesa _combinada"
+#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Motivu GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "Namái los píxeles _esbillaos"
+#: ../app/file-data/file-data.c:465
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "Estensión GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Ficheru de la paleta"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 
../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 
../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 
../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1011
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Escoyer ficheru de paletes"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204 ../app/gegl/gimp-babl.c:205 
../app/gegl/gimp-babl.c:206 ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210 ../app/gegl/gimp-babl.c:211 
../app/gegl/gimp-babl.c:212 ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216 ../app/gegl/gimp-babl.c:217 
../app/gegl/gimp-babl.c:218 ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alpha"
 
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opciones d'importación"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223 ../app/gegl/gimp-babl.c:224 
../app/gegl/gimp-babl.c:225 ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230 
../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236 
../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1029
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de buxos"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
-msgid "New import"
-msgstr "Importación nueva"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243 
../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249 
../app/gegl/gimp-babl.c:250 ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254 ../app/gegl/gimp-babl.c:255 
../app/gegl/gimp-babl.c:256 ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Escala de grises-alpha"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nome de la paleta:"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262 
../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 
../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 
../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+msgid "Red component"
+msgstr "Componente collorada"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "_Númberu de colores:"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 
../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 
../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293 
../app/gegl/gimp-babl.c:294 ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Green component"
+msgstr "Componente verde"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "_Columnes:"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 
../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 ../app/gegl/gimp-babl.c:306 
../app/gegl/gimp-babl.c:307 ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 
../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
+msgid "Blue component"
+msgstr "Componente azul"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "_Intervalu:"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 
../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Componente alfa"
 
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Alpha-indiz"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "La fonte esbillada nun contién colores."
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1047
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indizáu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Reafitar toles preferencies"
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Crear una imaxe nueva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
 msgstr ""
-"¿Daveres quies reafitar toles preferencies a los valores predeterminaos?"
+"Deformar el rexáu\n"
+"pa deformar la imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Necesitarás reaniciar El Gimp pa que los siguientes cambeos se faigan:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Les tos combinaciones de tecles afitaránse a los valores de fábrica la "
-"próxima vegada qu'anicie GIMP."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (llinial)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Desaniciar toles combinaciones de tecles"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (perceptivu)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
-"¿Daveres quies desaniciar toles combinaciones de tecles de tolos menús?"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"La to configuración de ventanes reafitaráse al valor de fábrica la próxima "
-"vegada qu'anicies GIMP."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"La to configuración de preseos d'entrada reafitaráse al valor de fábrica la "
-"próxima vegada qu'anicies GIMP."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "Xunión"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Fixar al tresfondu"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Fixar la capa"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseición"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Normal (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Normal (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dilir"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Detrás (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Detrás (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Multiplicar (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Multiplicar (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Pantalla (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Pantalla (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Recubrimientu rotu y antiguu"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Recubrimientu antiguu"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Diferencia (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Diferencia (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Suma (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Suma (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Sustrayer (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Sustrayer (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Escurecer sólo (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Escurecer sólo (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Esclariar sólo (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Esclariar sólo (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Tonu HSV (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Tonu (LCH) (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Saturación HSV (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Saturación (HSV) (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Color HSL (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Color HSL (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Valor HSV (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Valor (HSV) (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Dividir (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Dividir (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Blanquiar (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Blanquiar (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Anegratar (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Anegratar  (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Claridá fuerte (heredada)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Claridá fuerte (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Claridá suave (heredada)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Claridá suave (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Estrayer granuláu (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Estrayer granuláu (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Combinar granuláu (heredáu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Combinar granuláu (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Color (HSV) (her)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Color (HSV) (her)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Solapar"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Tonu LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Chroma LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Color LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminosidá LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Les tos opciones de ferramientes reafitaráse al valor de fábrica la próxima "
-"vegada qu'anicies GIMP."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Darrera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Amoar la barra de _menús"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Amosar les _regles"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantallla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Amosar les _barres de desplazamientu"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferencia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Amosar la barra d'es_táu"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Amosar la e_sbilla"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Sustrayer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Amosar la _llende de la capa"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Escurecer namái"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Amosar les _guíes"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Namái esclariar"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Tonu HSV"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturación HSL"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Color HSL"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Divisiones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Amosar el _rexáu"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Blanquiar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Mou de _rellenu del llenzu:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Anegratar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Color de _rellenu del llenzu:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Claridá fuerte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Afitar el color personalizáu de rellenu del llenzu"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Claridá suave"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencies"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Estrayer granuláu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Environment"
-msgstr "Entornu"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Mecer granuláu"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Claridá fuerte"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Lluz puntual"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lluz llinial"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Mezcla fuerte"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Esclusión"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Anegratáu llinial"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Escurecer sólo la lluma/lluminancia"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken
+#. only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Escurecer sólo la lluminancia"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Esclariar sólo la lluma/lluminancia"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten
+#. only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Esclariar sólo la lluminancia"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Lluminosidá"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Esborrar color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Consumu de recursos"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Esborrar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Númberu mínimu de niveles de _desfacer:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Mecer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memoria máxima pa desfacer:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Dixebrar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Tamañu del caché de _mosaicu:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Atravesar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Tamañu máximu de la imaxe _nueva:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Trocar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Númberu de _procesadores qu'usar:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti esborráu"
 
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Miniatures d'imáxenes"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Predetermináu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Tamañu de les _miniatures:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Mui vieyu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Tamañu _máximu del ficheru pa miniaturizar:"
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Rellumu"
 
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Guardando imáxenes"
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Confirmar el zarru de les _imáxenes non guardaes"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 
../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
+msgid "Range"
+msgstr "Rangu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
-"Caltener un rexistru de los ficheros usaos na llista de documentos recientes"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "El rangu afectáu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface d'usuariu"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Cian-coloráu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Maxenta-verde"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Mariellu-azul"
 
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
-msgid "Previews"
-msgstr "Vistes previes"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Conservar la lluminosidá"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Activar les vistes previes de les capes y les canales"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+msgstr "Trabayar en RGB llinial o percepción"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Tamañu predetermináu de les vistes previes de _capes y canales:"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+msgid "Linear"
+msgstr "Llinial"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Tamañu de vistes previes de _restolamientu:"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Trabayar en RGB llinial"
 
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de tecles"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+msgid "The affected channel"
+msgstr "La canal afectada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Usar combinaciones de tecles _dinámiques"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Configurar les combinaciones de _tecles…"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "nun ye un ficheru de curves del GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Guardar les combinaciones de tecles al colar"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Fallu d'analís, nun s'atoparon 2 enteros"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Guardar les combinaciones de tecles _agora"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Falló al escribir el ficheru de curves: "
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Reafitar les combinaciones de tecles a los valores predeterminaos"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Desaniciar _toles combinaciones de tecles"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Claridá"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Esbillar un tema"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Solapar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Recargar el tema act_ual"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+msgid "Low Input"
+msgstr "Entrada baxa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
-msgid "Help System"
-msgstr "Sistema d'ayuda"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
+msgid "High Input"
+msgstr "Entrada alta"
 
-#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Retener la entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Amosar _conseyos"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr "Suxetar los valores d'entrada enantes d'aplicar l'asignación de salida."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Amosar _botones d'ayuda"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
+msgid "Low Output"
+msgstr "Salida baxa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Usar la versión en llinia"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
+msgid "High Output"
+msgstr "Salida alta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Usar una copia instalada llocalmente"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Retener la salida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
-msgid "User manual:"
-msgstr "Manual del usuariu:"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "Retener los valores de salida finales."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Existe una instalación llocal del manual d'usuariu."
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "nun ye un ficheru de niveles GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "El manual del usuariu nun ta instaláu llocalmente."
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940
+msgid "parse error"
+msgstr "fallu d'analís"
 
-#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Visor d'ayuda"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Falló al escribir el ficheru de niveles: "
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "_Visor d'ayuda:"
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Axuste del rellumu y contraste"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "G_uardar les opciones de ferramientes al colar"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Calcula un conxuntu de búfer de coeficientes pa la ferramienta de xaula GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Guardar les opciones de ferramientes _agora"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Convierte un conxuntu de búfer de coeficientes nun búfer de coordenaes pa la ferramienta de xaula 
GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr ""
-"R_estaurar les opciones de ferramientes guardaes a los valores predeterminaos"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Rellenar col color del _fondu"
 
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
-msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Axuste al rexáu y la guía"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Rellena la posición orixinal de la xaula con un color llisu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
-msgid "_Snap distance:"
-msgstr "Distancia del a_xuste:"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Axustar distribución de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolación predeterminada:"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Pintar la imaxe"
 
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Opciones de pintáu compartíes ente les ferramientes"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 
../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Axustar les curves de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
-msgid "_Dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Convertir colores en tonos de gris"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Patrón"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92 
../app/tools/gimpfiltertool.c:1146 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:277
+msgid "Mode"
+msgstr "Mou"
 
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Ferramienta mover"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Escueyi'l tonu de gris basáu en"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Definir capa o camín como activa"
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Axustar tonu, saturación y brillu"
 
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspeutu"
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Axustar los niveles de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Amosar color de _fondu y frente"
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Desplazar los píxeles y opcionalmente redoblalos nos berbesos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Amosar _pinceles, patrones y dilíos activos"
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Reduz a una esbilla de colores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Amosar imaxe _activa"
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Posterizar niveles"
 
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-msgid "Tools configuration"
-msgstr ""
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Remplazar tresparencia parcial por un color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Imaxe nueva predeterminada"
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "El color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
-msgid "Default Image"
-msgstr "Imaxe predeterminada"
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77 ../app/tools/gimpfiltertool.c:1110 
../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "Tayada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
-#, fuzzy
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Editar el Color de la Mázcara Rápida"
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Cómo recortar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-#, fuzzy
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Editar el Color de la Mázcara Rápida"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Reduz la imaxe a dos colores usando un umbral"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Rexáu d'imaxe predeterminada"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Umbral baxu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Rexáu predeterminada"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
+msgid "High threshold"
+msgstr "Umbral altu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Ventanes d'imaxe"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
+msgstr "Fai que la tresparencia seya too o nada, llendando la canal alfa a un valor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Usar «p_untu por puntu» por omisión"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "El valor alfa"
+
+#: ../app/gui/gui.c:317
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Recuperación de la imaxe"
+
+#: ../app/gui/gui.c:319
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
+
+#: ../app/gui/gui.c:320
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: ../app/gui/gui.c:331
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "¡Abulta que GIMP recuperóse d'un fallu grave!"
+
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#: ../app/gui/gui.c:340
+#, c-format
+msgid "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] "Rescatose una imaxen de la estroza. ¿Quies intentar recuperala?"
+msgstr[1] "%dimáxenes rescatáronse de la estroza. ¿Quies intentar recuperales?"
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
+#: ../app/gui/gui.c:571
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Velocid_á del «desfile de formigues»:"
+#: ../app/gui/splash.c:139
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Arranque de Gimp"
 
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Comportamientu de la redimensión y l'ampliación"
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerógrafu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Redimen_sionar la ventana al camudar el tamañu de la imaxe"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
+msgid "Motion only"
+msgstr "Namái esclariar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Axustar a la ventana"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluxu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Proporción d'ampliación anicial:"
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:371
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Nun hai pinceles a mano pa usar con esta ferramienta."
 
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Barra espaciadora"
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esta ferramienta."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Mentanto se calca la barra espaciadora:"
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
 
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Punteros del mur"
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esta ferramienta."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Amosar el contornu del _pincel"
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 
../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Amosar el punteru de les ferramientes de _pintura"
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolucionar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Mou del punteru:"
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Triba de convolución"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
-msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Re_nderizáu del punteru:"
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
-#, fuzzy
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Re_nderizáu del punteru:"
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Blanquiar/Anegrar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Aspeutu de la ventana de la imaxe"
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Triba"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Aspeutu predetermináu nel mou normal"
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
+msgid "Exposure"
+msgstr "Esposición"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Aspeutu predetermináu nel mou de pantalla completa"
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Formatu del títulu de imaxe y la barra d'estáu"
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti esborráu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Títulu y estáu"
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Cura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
-msgid "Current format"
-msgstr "Formatu actual"
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "El saniáu nun furrula en capes indexaes."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
-msgid "Default format"
-msgstr "Formatu predetermináu"
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Amosar el porcentaxe d'ampliación"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88 ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 
../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Size"
+msgstr "Tamañu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Amosar la rellación d'ampliación"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Tamañu de la gota de tinta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
-msgid "Show image size"
-msgstr "Amosar el tamañu d'imaxe"
+#. angle frame
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 
../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Formatu del títulu d'imaxe"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Pandu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Formatu de la barra d'estáu de la imaxe"
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95 
../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
-msgid "Display"
-msgstr "Amosar"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción d'aspeutu"
 
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
-msgid "Transparency"
-msgstr "Tresparencia"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción d'aspeutu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
-msgid "_Check style:"
-msgstr "Estilu de la _cuadrícula:"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Ángulu de la gota de tinta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
-msgid "Check _size:"
-msgstr "Ta_mañu de la cuadrícula:"
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Mybrush"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolución de monitor"
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Nun hai pinceles MyPaint a mano pa usar con esta ferramienta."
 
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
-msgid "Pixels"
-msgstr "Píxeles"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Opacidá base"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 
../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Esborriar con esti pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
-msgid "ppi"
-msgstr "ppp"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Ensin efeutu d'esborriáu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Deteutar automáticamente (anguaño %d x %d ppp)"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Enxamás disminuir l'alfa de los píxeles esistentes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Introducir _manualmente"
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "C_alibrar…"
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
-msgid "Color Management"
-msgstr "Xestión del Color"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Pinceles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RGB:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción d'aspeutu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Esbillar el perfil de color RGB"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 
../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciáu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMYK:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Forciar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Esbillar el perfil de color CMYK"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Fuerza del pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil del _monitor:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Tamañu del enllaz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Esbillar el perfil de color del monitor"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Venceyar el tamañu del pincel al pincel nativu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de simulación d'_imprentación:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción del enllaz d'aspeutu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
-msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "Esbillar el perfil de color de la imprentadora"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Venceyar la ratio del aspueutu del pincel al pincel nativu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Mou d'operación:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Ángulu del enllaz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "In_tentar usar el perfil de monitor del sistema"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Venceyar l'ángulu del pincel al pincel nativu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
-msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "Preba de renderizáu en _pantalla:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Venceyar l'espaciáu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "_Pseudopreba de renderizáu:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Venceyar l'espaciu del pincel al pincel nativu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Conseñar a partir de los colores del gamut"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Venceyar dureza"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Esbillar el color de les alvertencies"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Venceyar la dureza del pincel al pincel nativu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Comportamientu d'apertura de ficheros:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Bloquiar el pincel pa ver"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Preseos d'entrada"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Caltener l'apariencia del pincel fixa en rellación a la vista"
 
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Preseos d'entrada estendíos"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Configurar los preseos d'entrada e_stendíos…"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Cada sellu tien la so propia opacidá"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "Guardar la configuración del preséu d'entrada al _colar"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Berbesu duru"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Guardar la configuración del preséu d'entrada _agora"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignorar la gochada del pincel actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr ""
-"_Reafitar la configuración guardada del preséu d'entrada a los valores de "
-"fábrica"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Aplicar Jitter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Controles adicionales d'entrada"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Esparder el pincel al pintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Controladores d'entrada"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidá"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
-msgid "Window Management"
-msgstr "Alministración de Ventanes"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Distancia de la dispersión"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Hints del xestor de ventanes"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opciones Guardaes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr ""
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+msgid "Fade length"
+msgstr "Esvanecimientu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
-msgid "Focus"
-msgstr "Focu"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Distancia sobre la que los trazos se desvanecen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Activar la imaxe col _focu"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invertíu"
 
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Posiciones de les ventanes"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Direición invertida del desvanecimientu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "G_uardar posiciones de ventanes al colar"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 
../app/tools/gimpgradientoptions.c:307 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repitir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Guardar les posiciones de les ventanes _agora"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Cómo se repite'l desvanecimientu al pintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr ""
-"R_estaurar les posiciones de ventana guardaes a los valores predeterminaos"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Combinar l'espaciu de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr "Qué espaciu de color usar al combinar segmentos de gradiente RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Carpeta temporal:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Berbesos dilíos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Escueyi la carpeta pa los ficheros temporales"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Hint pa otros e_mpotrables"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Carpeta d'intercambéu:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Profundidá de dondéu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Escoyer la carpeta d'intercambéu"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
+msgid "Weight"
+msgstr "Altor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Carpetes de pinceles"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravedá de la pluma"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llápiz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Escoyer la carpeta de pinceles"
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonar con perspeutiva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr ""
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Entafarrar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr ""
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Frecuencia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Carpetes de patrones"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "La fuerza de les manches"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Escoyer la carpeta de patrones"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluxu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Carpetes de paletes"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "La cantidá de color nel pincel pa mezclar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Escoyer les carpetes de paletes"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Ensin efeutu d'esborriáu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Carpetes de dilíos"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 
../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Amuesa combinada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Esbillar les carpetes de dilíos"
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Afitar primero una imaxe d'orixe."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Carpetes de fontes"
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 
../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101 ../app/tools/gimphealtool.c:104
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alliniación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Escoyer les carpetes de fontes"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Camudar la perspeutiva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-#, fuzzy
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Carpetes de temes"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonar con perspeutiva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-#, fuzzy
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Escoyer les carpetes de temes"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
-msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Carpetes de complementos"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Alliniáu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Escoyer les carpetes de complementos"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Rexistráu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
-msgid "Scripts"
-msgstr "Guiones"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Iguáu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Carpetes de scripts-fu"
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Combinar mázcares"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Escoyer la carpeta de script-fu"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Complementu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Carpetes de módulos"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Escoyeta del frente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Escoyer les carpetes de módulos"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Brillu-Contraste"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Intérpretes"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balance de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Carpetes del intérprete"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Escoyer les carpetes de los intérpretes"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Curves"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Carpetes d'entornu"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Escoyer les carpetes d'entornu"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Tonu y saturación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "Themes"
-msgstr "Temes"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Carpetes de temes"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Escoyer les carpetes de temes"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
-msgid "Print Size"
-msgstr "Tamañu de la imprentación"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
 
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Anchor:"
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:93 ../app/pdb/edit-cmds.c:364 ../app/pdb/edit-cmds.c:449
+msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+msgstr "Tolos dibuxos especificaos tienen de ser de la mesma imaxe."
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Altor:"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Nun puede desaniciase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante."
 
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolución _X:"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Nun puede fixase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante."
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolución _Y:"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Nun puede convertise esta capa nuna capa normal porque nun ye una escoyeta flotante."
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
 #, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "píxeles/%a"
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Falló al escribir el ficheru PDB «%s»: %s"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Colar de GIMP"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Nome baleru del pincel inválidu"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Zarrar toles imáxenes"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Nun s'alcuentra el pincel «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Si coles de Gimp agora, estos cambeos perderánse."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "El pincel «%s» nun ye editable"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Si zarres agora estes imáxenes, perderánse los cambeos."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "El pincel «%s» nun ye renomable"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
 #, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Hai una imaxe con cambeos ensin guardar"
-msgstr[1] "Hai %d imáxenes con cambeos non guardaos:"
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "El pincel «%s» nun ye un pincel xeneráu"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar cambeos"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Nome baleru de métodu de pintura inválidu"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamañu del llenzu"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Nun s'alcuentra'l patrón «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Tamañu de capes"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "El dilíu «%s» nun ye editable"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar _capes:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "La dinámica de pintura «%s» nun ye renomable"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar resolución del monitor"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Nome baleru del pincel MyPaint inválidu"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Midi les regles y pon les sos llonxitúes embaxo:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Nun s'alcuentra el pincel MyPaint «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "El pincel MyPaint «%s» nun ye editable"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "El pincel MyPaint «%s» nun ye renomable"
 
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamañu de la imaxe"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Nome baleru del patrón inválidu"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidá"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Nun s'alcuentra'l patrón «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "I_nterpolación:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Nome baleru del dilíu inválidu"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Les capes de color indexáu escálense siempre ensin interpolación. La triba "
-"d'interpolación escoyida sólo afeutará a les máscares y canales."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Nun s'alcuentra'l dilíu «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Escoyer l'estilu de trazu"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "El dilíu «%s» nun ye editable"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Ferramienta de pintura:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "El dilíu «%s» nun ye renomable"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Emular la dinámica del pincel"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Nome baleru de paleta inválidu"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "¡El ficheru de conseyos de GIMP ta baleru!"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Nun s'alcuentra la paleta «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "¡Parez que falta el ficheru de conseyos de GIMP!"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "La paleta «%s» nun ye editable"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
 #, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Tendría d'esistir un ficheru denomáu «%s». Comprueba la so instalación."
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "La paleta «%s» nun ye renomable"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "¡El ficheru de conseyos de GIMP nun pudo analizase!"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Nome baleru de fonte inválidu"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Conseyu del día d'El Gimp"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Nun s'alcuentra la fonte «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "Conseyu _anterior"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Nome baleru de búfer inválidu"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "Conseyu _siguiente"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Nun s'alcuentra'l búfer con nome «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Nome baleru de métodu de pintura inválidu"
 
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
-msgid "Learn more"
-msgstr "Deprender más"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Nun existe'l métodu de pintura «%s»"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:es"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Instalación d'usuariu de GIMP"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "¡Falló la instalación d'usuariu!"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
+msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"La instalación d'usuariu de GIMP falló, llei l'informe pa tener más detalles."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, c-format
+msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
+msgstr "Los elementos '%s' (%d) y '%s' (%d) nun puen usase porque nun son parte del mesmu árbol d'elementos"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Informe de la instalación"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "L'elementu '%s' (%d) nun tien de ser un ancestru de '%s' (%d)"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Esportar camín a un SVG"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "L'elementu «%s» (%d) yá s'amestó a una imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Esportar el camín activu"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Intentando amestar l'elementu «%s» (%d) a la imaxe equivocada"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Esportar tolos caminos dende esta imaxe"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar caminos dende SVG"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr "L'elementu '%s' (%d) nun pue remanase porque'l so allugamientu y tamañu tán torgaos"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "La capa «%s» (%d) nun puede usase porque nun ye una capa de testu"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imaxe escalable SVG (*.svg)"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Combinar caminos importaos"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "La capa «%s» (%d) nun puede usase porque nun ye una capa de testu"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Escalar los caminos importaos p'axustar la imaxe"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr "La imaxe «%s» (%d) ye del tipu «%s», pero esperábase una imaxe de la triba «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nome del camín:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "La imaxe '%s' (%d) nun pue ser de la triba '%s'"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:60
-#, fuzzy
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Amosar les _guíes"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
+msgstr "La imaxe '%s' (%d) tien una precisión '%s', pero esperábase una imaxe de precisión '%s'"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:61
-#, fuzzy
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centru _X:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "La imaxe '%s' (%d) nun pue ser de precisión '%s'"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:62
-#, fuzzy
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Númberu de caminos:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "La imaxe '%s' (%d) nun pue contener una guía con ID %d"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:63
-#, fuzzy
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Númberu de caminos:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "La imaxe '%s' (%d) nun pue contener un puntu cenciellu con ID %d"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:64
-#, fuzzy
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Mover la escoyeta"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "L'oxetu de vectores %d nun contién un trazu cola ID %d"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:65
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, c-format
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "El nome del procedimientu '%s' nun ye un identificador de canonical"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:66
-#, fuzzy
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Númberu de capes:"
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:378 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Nun s'alcuentra'l procedimientu «%s»"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:67
-#, fuzzy
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Modificar l'espaciáu de les llinies"
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:434
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
+msgstr "El procedimientu «%s» apellidóse con un valor con una triba incorreuta pal argumentu #%d. Esperábase 
%s pero obtúvose %s."
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Berbesos dilíos"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
+msgid "Feather"
+msgstr "Esfuminar"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Radiu X de difumináu"
 
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
-msgid "Units"
-msgstr "Unidaes"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Radiu Y de difumináu"
 
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
-msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Editor d'amuesa"
 
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
-msgid "W"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Umbral d'amuesa"
 
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
-msgid "H"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Tresparencia d'amuesa"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Muestra combinada"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Vecinos en diagonal"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Dir al menú d'imaxe"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 
../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolación"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Ampliar imaxe cuando camuda'l tamañu de ventana"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Tresformar la direición"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Activar la Mázcara Rápida"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Tresformar camudar el tamañu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Restolar pela imaxe"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Distancia métrica"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Arrastra hasta equí los ficheros d'imaxe p'abrilos"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "El procedimientu «%s» nun devolvió dengún valor"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842
 #, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Zarrar %s"
+msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "El procedimientu «%s» devolvió un valor con triba incorréuta pal valor devueltu «%s» (#%d). 
Esperábase %s pero obtúvose %s."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "El procedimientu «%s» llamóse con un valor con triba incorréuta pal argumentu «%s» (#%d). Esperábase 
%s pero obtúvose %s."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887
 #, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "¿Quies guardar los cambeos a la imaxe «%s» enantes de zarrar?"
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a 
layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "El procedimientu «%s» devolvió una ID inválida pal argumentu «%s». Casi seguro qu'un complementu ta 
tentando d'operar sobre una capa que yá nun existe."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora perderánse."
-msgstr[1] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende les %d últimes hores "
-"perderánse."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "El procedimientu «%s» llamóse con una ID inválida pal argumentu «%s». Casi seguro qu'un complementu 
ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun existe."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora y %d minutu "
-"perderánse."
-msgstr[1] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende la última hora y %d "
-"minutos perderánse."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on 
an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "El procedimientu «%s» devolvió una ID inválida pal argumentu «%s». Casi seguro qu'un complementu ta 
tentando d'operar sobre una capa que yá nun existe."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende l'últimu minutu perderánse."
-msgstr[1] ""
-"Si nun guardes la imaxe, los cambeos fechos dende los últimos %d minutos "
-"perderánse."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Soltar la capa nueva"
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "El procedimientu «%s» llamóse con una ID inválida pal argumentu «%s». Casi seguro qu'un complementu 
ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun existe."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Desaniciar el nuevu Camín"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "El procedimientu «%s» devolvió «%s» como valor de retornu «%s» (#%d, triba %s). Esti valor ta fuera 
de les llendes."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of 
range."
+msgstr "El procedimientu «%s» llamóse con un valor «%s» pal argumento «%s» (#%d, triba %s). Esti valor ta 
fuera de les llendes."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "El procedimientu '%s' devolvió una cadena UTF-8 inválida pal argumentu '%s'."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Soltar la capa nueva"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "El procedimientu'%s' tien un nome con una cadena UTF-8 inválida pal argumentu '%s'."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Descartar les capes"
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2390
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "La resolución de la imaxe sal de les llendes, ta usándose la resolución predefinida nel so llugar."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Descartar les capes"
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Escoyeta llibre"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Búfer descartáu"
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 
../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspeutiva"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Peñeres de pantalla de color"
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "Atenllando"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Configuración de les peñeres de colores de la pantalla"
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
+msgid "2D Transform"
+msgstr "Tresformación 2D"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imaxe atroxada en «%s»"
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "Aplicando tresformación 2D"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa de relieve"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Escoyeta de capes"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Desplazar"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Relación de zoom"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Desenfoque Gausianu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Escueyi la relación de zoom"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mapa alieníxena"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Relación de zoom:"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antialias"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplicar llenzu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
-msgid "(modified)"
-msgstr "(camudáu)"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplicar llentes"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
-msgid "(clean)"
-msgstr "(llimpiu)"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Autorecortar la imaxe"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
-msgid "(none)"
-msgstr "(dengún)"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Autorecortar la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
-msgid " (exported)"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Contraste elástico HSV"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
-msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Contraste elástico"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
-msgid " (imported)"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dibuxu animáu"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Encaboxar <i>%s</i>"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mezclador de canal"
 
-#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Nun ye un ficheru normal"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Color p'Alpha"
 
-#: ../app/file/file-open.c:191
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141
 #, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "El complementu %s acabó CORRECHO pero nun devolvió una imaxe"
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "La coleición 'matriz' tien solo %dmiembros, tien de tener 25"
 
-#: ../app/file/file-open.c:202
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149
 #, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "El complementu %s nun pudo abrir la imaxe"
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "La coleición 'canales' tien solo %dmiembros, tien de tener 5"
 
-#: ../app/file/file-open.c:567
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "La imaxe nun contién denguna capa"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matriz de convolution"
 
-#: ../app/file/file-open.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "L'apertura de «%s» falló: %s"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubismu"
 
-#: ../app/file/file-open.c:727
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"La xestión del color desactivóse. Puedes volver a activala nel diálogu de "
-"Preferencies."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrellazar"
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Triba de ficheru desconocida"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Patrones de difracción"
 
-#: ../app/file/file-save.c:210
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "El complementu %s nun pudo guardar la imaxe"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Deteición de berbesos DoG"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Berbesu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Tallar"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:74
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "'%s': nun ye una cadarma URI válida"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Intercambéu de colores"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Secuencia de carauteres inválida nel URI"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Reflexu na llente"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
-msgid "RGB"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Buelga fractal"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Mosaicu de cristal"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Grayscale"
-msgstr "escala de grises"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Ruíu HSV"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "escala de grises-balera"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilusión"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
-msgid "Red component"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-msgid "Green component"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsión de la llente"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-msgid "Blue component"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Mosaicu ensin costura"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
-msgid "Alpha component"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Enguedeyu"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "indexáu-baleru"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Desenfoque de movimientu"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Indexed"
-msgstr "indexáu"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaicu"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "Nun ye un ficheru de curves del GIMP"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
-msgid "parse error"
-msgstr "Fallu d'analís"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Papel prensa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Oilify"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "nun ye un ficheru de niveles GIMP"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Enllosáu de papel"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopia"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelar"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Rellenar col color del _fondu"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenaes polares"
 
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Quitar güeyos coloraos"
 
-#: ../app/gui/splash.c:116
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Arranque de Gimp"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Tirar al debalu"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerógrafu"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Recoyer al debalu"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Nun hai pinceles a mano pa usar con esti preséu."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Esborriar al debalu"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Ruíu RGB"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Foles"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:124
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esti preséu."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Poner ruiu"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
-msgid "Convolve"
-msgstr "Convolucionar"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Desenfoque Gausianu selectivu"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Blanquiar/Anegrar"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Semiaplanar"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayús"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Heal"
-msgstr "Saniar"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Senu"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:141
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "El saniáu nun furrula en capes indexaes."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
-msgid "Ink"
-msgstr "Trazu"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "Brillu suave"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Ruíu sólido"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Esparder"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Umbral alfa"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincel"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Enfocar (Mázcara de desenfoque)"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Videu"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
-msgid "Brush Size"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Invertir el valor"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4549
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Esparder valor"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4596
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4643
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Erosionar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4706
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Foles"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4754
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Torbolín y aspiración"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4806
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Aire"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Fallu al crear la capa de testu"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Hint pa otros e_mpotrables:"
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Afitar l'atributu de la capa de testu"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Desaniciar parásitu"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Coneutar los trazos"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Bolígrafu"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:404
+msgid "Reverse path stroke"
+msgstr "Carrera inversa"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonar con perspeutiva"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:449
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Treslladar elementos"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
-msgid "Smudge"
-msgstr "Entafarrar"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:494
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Escalar el camín"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Afitar primero una imaxe d'orixe."
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:541
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Rotar el camín"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:586 ../app/pdb/vectors-cmds.c:635
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Espeyar el camín"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:766 ../app/pdb/vectors-cmds.c:890 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1120
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Amestar un trazu"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:944 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1064
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Estender un trazu de camín"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr ""
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Nome de variable baleru nel ficheru d'entornu %s"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr ""
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Nome de variable illegal nel ficheru d'ambiente %s: %s"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr ""
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Intérprete incorreutu referenciáu nel ficheru del intérprete %s: %s"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr ""
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Cadena de formatu binariu incorreuta nel ficheru del intérprete %s"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart 
GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
+"El complementu falló: «%s»\n"
+"(%s)\n"
+"El complementu que falló puede que tollera l'estáu internu de GIMP. Convendría que grabases toles tos 
imáxenes y rearranques GIMP, pa nun arriesgar."
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Fallu de llamada pal procedimientu «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Fallu d'execución pal procedimientu «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr ""
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Encaboxáu"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combinar mázcares"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Intérpretes de complementos"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr ""
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Entornu de complementos"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveles"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246 
../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Hebo un fallu al executar el complementu «%s»"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Triba de ficheru desconocida"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturar"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
+msgid "Loading extension plug-ins"
+msgstr "Cargando complementos d'estensión"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr ""
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Buscando complementos"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr ""
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
+#, c-format
+msgid "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in subdirectories.\n"
+msgstr "Omitiendo el posible complementu %s: hai qu'instalar los complementos en subdirectorios.\n"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+msgstr "Saltando ficheru desconocíu '%s' nel direutoriu del complementu\n"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr ""
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Configuración de recursos"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tonu y saturación"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Verificando si hai complementos nuevos"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral B/N"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Inicializando los complementos"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Complementu"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Inicializando los añadíos"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspeutiva"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1015
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB ensin alfa"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
-msgid "Shearing"
-msgstr "Atenllando"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB con alfa"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
-msgid "2D Transform"
-msgstr "Tresformación 2D"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Escala de grises ensin alfa"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "Aplicando tresformación 2D"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Escala de grises con alfa"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nun puede desaniciase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante."
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Índiz ensin alfa"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nun puede fixase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante."
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Índiz con alfa"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Nun puede convertise esta capa nuna capa normal porque nun ye una escoyeta "
-"flotante."
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1069
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Esti complementu solo trabaya nes tribes de capa que vienen darréu:"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1279
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Nun s'alcuentra'l procedimientu «%s»"
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fallu de llamada pa «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"El procedimientu «%s» apellidóse con un valor con una triba incorreuta pal "
-"argumentu #%d. Esperábase %s pero obtúvose %s."
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Bordes dilíos"
+"Fallu d'execución pa «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Nome baleru del pincel inválidu"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Ignorando «%s»: Versión de protocolu de GIMP incorreuta."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Nun s'alcuentra el pincel «%s»"
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Ignorando '%s': versión incorreuta del formatu de ficheru pluginrc."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "El pincel «%s» nun ye editable"
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "valor inválidu «%s» pa la triba d'iconu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "El pincel «%s» nun ye un pincel xeneráu"
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "valor inválidu «%ld» pa la triba d'iconu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Nome baleru de métodu de pintura inválidu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal colorada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Nun s'alcuentra'l patrón «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verde"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "El dilíu «%s» nun ye editable"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Nome baleru del patrón inválidu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Escueyi'l rangu p'axustar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Nun s'alcuentra'l patrón «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100 ../app/tools/gimplevelstool.c:269
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Axustar los niveles de color"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Nome baleru del dilíu inválidu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 
../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Nun s'alcuentra'l dilíu «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 
../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Coloráu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "El dilíu «%s» nun ye editable"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 
../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Maxenta"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Nome baleru de paleta inválidu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 
../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Nun s'alcuentra la paleta «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 
../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Mariellu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "La paleta «%s» nun ye editable"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 
../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Nome baleru de tipografía inválidu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "R_eentamar el rangu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Nun s'alcuentra la tipografía «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Caltener la _lluminosidá"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Nome baleru de búfer inválidu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sentíu horariu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Nun s'alcuentra'l búfer con nome «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Invertir rangu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Nome baleru de métodu de pintura inválidu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
+msgid "Select All"
+msgstr "Esbillar Too"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "Nun existe'l métodu de pintura «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209
+msgid "Source Range"
+msgstr "Rangu fonte"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Rangu destín"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:229
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Remanamientu de gris"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Escueyer el color de tresparencia más alloñáu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Escueyer el color de tresparencia más averáu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotar la matriz 90° en sen contrariu a les aguyes del reló"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "L'elementu «%s» (%d) yá s'amestó a una imaxe"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Rotar la matriz 90° nel sen de les aguyes del reló"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Intentando amestar l'elementu «%s» (%d) a la imaxe equivocada"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Xirar la matriz horizontalmente"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Xirar la matriz verticalmente"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencies"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
+msgid "Contours"
+msgstr "Contornos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Bordes afilaos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"La imaxe «%s» (%d) ye del tipu «%s», pero esperábase una imaxe de la triba "
-"«%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
+msgid "Other Options"
+msgstr "Otres opciones"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "La imaxe «%s» (%d) yá ye de la triba «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Opciones de xeometría"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr ""
-"La imaxe «%s» (%d) ye del tipu «%s», pero esperábase una imaxe de la triba "
-"«%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Desenfoque focal"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "La imaxe «%s» (%d) yá ye de la triba «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Escueyi coordenaes de la imaxe"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "L'oxetu de vectores %d nun contién un trazu cola ID %d"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "M_aster"
+msgstr "P_rincipal"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "El procedimientu «%s» nun devolvió dengún valor"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Axustar tolos colores"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"El procedimientu «%s» devolvió un valor con triba incorréuta pal valor "
-"devueltu «%s» (#%d). Esperábase %s pero obtúvose %s."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"El procedimientu «%s» llamóse con un valor con triba incorréuta pal "
-"argumentu «%s» (#%d). Esperábase %s pero obtúvose %s."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimientu «%s» devolvió una ID inválida pal argumentu «%s». Casi "
-"seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun "
-"existe."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimientu «%s» llamóse con una ID inválida pal argumentu «%s». Casi "
-"seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun "
-"existe."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimientu «%s» devolvió una ID inválida pal argumentu «%s». Casi "
-"seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun "
-"existe."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimientu «%s» llamóse con una ID inválida pal argumentu «%s». Casi "
-"seguro qu'un complementu ta tentando d'operar sobre una capa que yá nun "
-"existe."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"El procedimientu «%s» devolvió «%s» como valor de retornu «%s» (#%d, triba "
-"%s). Esti valor ta fuera de les llendes."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Escueyi'l color primariu pa camudar"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"El procedimientu «%s» llamóse con un valor «%s» pal argumento «%s» (#%d, "
-"triba %s). Esti valor ta fuera de les llendes."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Superposición"
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"La resolución de la imaxe sal de les llendes, ta usándose la resolución "
-"predefinida nel so llugar."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Camudar el color esbilláu"
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
-msgid "Free Select"
-msgstr "Escoyeta llibre"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
+msgid "_Hue"
+msgstr "T_onu"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Mover la capa"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Luminosidá"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Espaciu de color:"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturación"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Píxeles"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "R_eafitar el color"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Desenfoque de movimientu circular"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Desenfoque de movimientu llinial:"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Umbral B/N"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Desenfoque de movimientu por ampliación:"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Blancu"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
-#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Fallu al crear la capa de testu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Afitar l'atributu de la capa de testu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "Patrones de _bloquéu"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Periodos de blo_quéu"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Á_ngulos de bloquéu"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeutos"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Proyeición de panorama: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Amestar tresformación"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Duplicar tresformación"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
-msgid "Close path stroke"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Desaniciar tresformación"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Tresformación recursiva: "
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Solombres"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
+msgid "Highlights"
+msgstr "Reflexos"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
+msgid "Common"
+msgstr "Común"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
-msgid "Add path stroke"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Espiral: "
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Supernova: "
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Nome de variable baleru nel ficheru d'entornu %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – Llama de partíu"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Nome de variable illegal nel ficheru d'ambiente %s: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – Llama de vela, atapecer/alborecer"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "Intérprete incorreutu referenciáu nel ficheru del intérprete %s: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2.700 K - Llámpares LED suaves (o cálides)"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Cadena de formatu binariu incorreuta nel ficheru del intérprete %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3.000 K - Llámpares fluorescentes compautes blanques suaves (o cálides)"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"El complementu falló: «%s»\n"
-"(%s)\n"
-"El complementu que falló puede que tollera l'estáu internu de GIMP. "
-"Convendría que grabases toles tos imáxenes y rearranques GIMP, pa nun "
-"arriesgar."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3.200 K - Llámpares d'estudio, photofloods, etc."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Intérpretes de complementos"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3.300 K - Llámpares incandescentes"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Entornu de complementos"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3.350 K - Lluces d'estuciu \"CP\""
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Hebo un fallu al executar el complementu «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4.000 K - Llámparas LED fríes (lluz del día)"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
-msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "Guetando complementos"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4.100 K - Lluz de lluna"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Configuración de recursos"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5.000 K – D50"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Verificando si hai complementos nuevos"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5.000 K - Llámpares fluorescentes compautes blanques / diurnes fríes"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Inicializando los complementos"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5.000 K - Lluz del día del finxu'l cielu"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Inicializando los añadíos"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5.500 K – D55"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fallu de llamada pal procedimientu «%s»:\n"
-"%s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5.500 K - Lluz diurna vertical, flash eleutrónicu"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fallu d'execución pal procedimientu «%s»:\n"
-"%s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6.200 K - Llámpara d'arcu cortu de xenón"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fallu de llamada pa «%s»:\n"
-"%s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6.500 K – D65"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fallu d'execución pa «%s»:\n"
-"%s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6.500 K - Lluz de día, nubláu"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Encaboxáu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7.500 K – D75"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
-#, c-format
-msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Hebo un fallu al executar «%s»"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9.300 K"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
-#, c-format
-msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Falta'l complementu (%s)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Escueyi d'un llistáu de temperatures de color comunes"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Ignorando «%s»: Versión de protocolu de GIMP incorreuta."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
+msgid "New Seed"
+msgstr "Grana nuevo"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "valor inválidu «%s» pa la triba d'iconu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Viñeta: "
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "valor inválidu «%ld» pa la triba d'iconu"
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Escueyi coordenaes dende la imaxe"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:551
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Esta operación nun tien propiedaes editables"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:52
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
 msgstr ""
-"Ilusiones de burra vieya, peos de mil colores. La vieya fecha gaitera usa "
-"saya naranxera.\n"
+"Ilusiones de burra vieya, peos de mil colores. La vieya fecha gaitera usa saya naranxera.\n"
 "ḥachu, ḷḷeite, güevu, ñarres y otres herbes."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Delles fontes nun se pudieron cargar:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1651
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Amestar una capa de testu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Parásitu de testu baleru"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Capa de testu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Renomar la capa de testu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Mover la capa de testu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Escalar la capa de testu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Redimensionar la capa de testu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Voltiar la capa de testu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Rotar la capa de testu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Tresformar la capa de testu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Desaniciar la información de testu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "La funcionalidá de testu nun ta a mano pola falta de tipografíes."
+msgstr "La funcionalidá de testu nun ta a mano pola falta de fontes."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Capa de testu balera"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
+msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font."
+msgstr "El to testu nun se pue representar. Seique seya mui grande. Acúrtialu o usa una fonta más pequeña."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about 
this."
 msgstr ""
 "Hebo problemes analizando'l parásitu de testu pa la capa %s:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Delles propiedaes del testu podríen tar mal. A nun ser que quieras editar la "
-"capa de testu nun vas necesitar preocupate por esto."
+"Delles propiedaes del testu podríen tar mal. A nun ser que quieras editar la capa de testu nun vas 
necesitar preocupate por esto."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
+msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
+msgstr "El diseñu nuevu de testu nun se pue xenerar. Seique'l tamañu de la fonte seya mui grande."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dinámica del pincel"
 
 #: ../app/text/text-enums.c:24
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Iguáu"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Preséu aerógrafu: pintar con presión variable con un pincel"
+msgstr "Ferramienta aerógrafu: pintar con presión variable con un pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Aerógrafu"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
-msgid "Motion only"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
-msgid "Flow"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "Cinca a"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+msgstr "L'oxetu d'imaxe de referencia nel que se va alliniar una capa"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
 msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Preséu de balance de color: axustar la distribución del color"
+msgstr "Desplazamientu horizontal pa distribución"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
 msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamientu vertical pa distribución"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279
 msgid "Align"
 msgstr "Alliniar"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Cinca a:"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Alliniar al borde izquierdu del oxetivu"
+msgstr "Alliniar al berbesu esquierdu del oxetivu"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Alliniar al centru del oxetivu"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Alliniar al borde drechu del oxetivu"
+msgstr "Alliniar al berbesu drechu del oxetivu"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Alliniar al borde cimeru del oxetivu"
+msgstr "Alliniar al berbesu cimeru del oxetivu"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Alliniar al centru del oxetivu"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Alliniar al borde baxeru del oxetivu"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuyir"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Distribuyir los bordes izquierdos de los oxetivos"
+msgstr "Distribuyir los berbesos esquierdos de los oxetivos"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Distribuyir horizontalmente los centros de los oxetivos"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Distribuyir los bordes drechos de los oxetivos"
+msgstr "Distribuyir los berbesos drechos de los oxetivos"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Distribuyir oxetivos de manera uniforme na horizontal"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Distribuyir los bordes cimeros de los oxetivos"
+msgstr "Distribuyir los berbesos cimeros de los oxetivos"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Distribuyir los centros verticales de los oxetivos"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Distribuyir les partes baxeres de los oxetivos"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplazamientu:"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Distribuyir oxetivos de manera uniforme na vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Preséu d'alliniamientu: Alllinia o llanta capes y otros oxetos"
+msgstr "Ferramienta d'alliniamientu: Alllinia o llanta capes y otros oxetos"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
 msgid "_Align"
 msgstr "_Alliniamientu"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr "Calca sobre una capa, camín o guía, o arrastra pa escoyer delles capes"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Calca pa escoyer esta capa como primer elementu"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Calca p'amestar esta capa a la llista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Calca pa escoyer esta guía como primer elementu"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Calca p'amestar esta guía a la llista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Calca pa escoyer esti camín como primer elementu"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Calca p'amestar esti camín a la llista"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
-msgid "Shape:"
-msgstr "Figura:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
-msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Sobremuestréu adaptativu"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
-msgid "Max depth"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
-msgid "Blend"
-msgstr "Dilíu"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Preséu de dilíu: Rellena la estaya escoyida con un dilíu de colores"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
-msgid "Blen_d"
-msgstr "Dilí_u"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#, fuzzy
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esti preséu."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s p'ángulos restrinxíos"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s pa mover la llinia entera"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
-msgid "Blend: "
-msgstr "Dilíu: "
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Rellumu-Contraste"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Preséu Brillu/Contraste: Axusta'l brillu y el contraste"
+msgstr "Brillu-Contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Brillu y contraste…"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Axustar el brillu y el contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
-msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Importar los axustes de Brillu y contraste"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brillu"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
-msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Exportar los axustes de Brillu y contraste"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:284
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Brillu:"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Con_traste:"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Editar estos axustes como niveles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Rellenar esbilla"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
 msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Qué estaya hai que rellenar"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Rellenar estayes tresparentes"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Permitir a las rexones tresparentes dafechu rellenase"
+msgstr "Permitir a les estayes tresparentes dafechu rellenase"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Estaya base rellenada en toles capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Tratar los píxeles adyacentes en diagonal como conectaos"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
+msgid "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) or on line  art borders. 
Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
+msgstr ""
+"Base d'opacidá de rellenu na diferencia de color del píxel nel que se calcó (ver umbral) o nos berbesos de 
la llinia d'arte. Deshabilita el suavizáu pa enllenar la estaya completa de manera "
+"uniforme."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122 
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral B/N"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Máxima diferencia de color"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Imaxe d'orixe pal cálculu d'arte llinial"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Llargor másimu d'espaciu"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr "Espaciu másimu (en píxeles) nel arte llinial que se pue zarrar"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462
+msgid "Fill by"
+msgstr "Rellenar por"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Criteriu usáu pa determinar l'asemeyanza del color"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Triba de rellenu (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Estaya afectada (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Rellenar la escoyeta dafechu"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Rellenar colores asemeyaos"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Guetando colores asemeyaos"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Rellenar estayes tresparentes"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Amuesa combinada"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Deteición del arte llinial"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Rellenar con:"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(procesando...)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Rellenu de cubeta"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Preséu de rellenu: Rellenar con un color o patrón la estaya escoyida"
+msgstr "Ferramienta de rellenu: Rellenar con un color o patrón la estaya escoyida"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Rellenu"
 
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:346
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Rellenu de cubeta"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:565
+msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Nun se puen rellenar delles capes. Escueyi una sola capa."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:567 ../app/tools/gimpcagetool.c:228 ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 
../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189 ../app/tools/gimppainttool.c:299 
../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:227 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355
+msgid "No selected drawables."
+msgstr "Nun hai dibuxables escoyíos."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:587 ../app/tools/gimpcagetool.c:257 
../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 
../app/tools/gimppainttool.c:350
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:817
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "La capa activa nun ta visible."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Nun s'escoyó una fonte válida d'arte llinial."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:924 
../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:492
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa recoyer el color de fondu"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:793 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:933 
../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:486
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa recoyer el color de frente"
+
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Esbillar por color"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Préséu d'Esbilla por Color: Esbillar estayes con colores asemeyaos"
+msgstr "Ferramienta d'Escoyeta por Color: Esbillar estayes con colores asemeyaos"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
 msgid "_By Color Select"
@@ -12336,458 +21109,340 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Escoyer por color"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
-msgid "Cage Transform"
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
 msgstr ""
+"Rellena la posición orixinal \n"
+"de la xaula con un color"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1258
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Tresformar"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+msgstr "Tresformación de xaula: Deforma una escoyeta con una xaula"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
 msgid "_Cage Transform"
-msgstr ""
+msgstr "_Tresformar"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:226
+msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Nun se puen remanar delles capes. Escueyi una sola capa."
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:763 ../app/tools/gimpwarptool.c:391
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+msgstr "Calca INTRO pa completar la tresformación"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1168
 msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculu de coeficientes de xaula"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1301
 msgid "Cage transform"
-msgstr ""
+msgstr "Tresformar"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Preséu de clonáu: copiar seleutivamente dende una imaxe o diseñu, usando un "
-"pincel"
+msgstr "Ferramienta de clonáu: copiar seleutivamente dende una imaxe o diseñu, usando un pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Calca pa clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s p'afitar un orixe de clonáu nuevu"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Calca pa fixar un orixe de clonáu"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
-msgid "Source"
-msgstr "Orixe"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alliniamientu"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balance de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
-msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr "Preséu de balance de color: axustar la distribución del color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Balance de color…"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Axustar el balance de colores"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
-msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Importar axustes de balance de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
-msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Esportar los axustes de balance de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
-msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "El balance de color sólo furrula sobre capes de color RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Escueyi'l rangu p'axustar"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Axustar los niveles de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
-msgid "Red"
-msgstr "Coloráu"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
-msgid "Magenta"
-msgstr "Maxenta"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
-msgid "Yellow"
-msgstr "Mariellu"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "R_eentamar el rangu"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Caltener la _lluminosidá"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorear"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
-msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr "Preséu de dar color: Da color a la imaxe"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Pintar…"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Dar color a la imaxe"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
-msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "Importar los axustes de Dar Color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
-msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "Esportar los axustes de Dar Color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-msgstr "Posterizar nun furrula sobro capes indizaes."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
-msgid "Select Color"
-msgstr "Escoyer el color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tonu:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturación:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Lluminosidá:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Colorize Color"
-msgstr "Colorear"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Pick color from image"
-msgstr "Usar los colores del dilíu"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr ""
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Calca pa fixar un orixe de clonáu"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr "Usa'l valor de color combináu de toles capes visibles compuestes"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
 msgid "Sample average"
 msgstr "Amuesa ponderada"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr "Estaya base rellenada en toles capes visibles"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Usa'l valor de color promediu de píxeres cercanos"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
-msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Información del PicaColor"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Escoyer un destín"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Escoyer lo que tien que facer el seleutor de color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Use info window"
+msgstr "Usar la ventana d'información"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr "Abrir un diálogu flotante pa ver los valores de color escoyíos en dellos  modelos de color"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
 #, c-format
-msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "Mou d'escoyeta (%s)"
+msgid "Pick Target  (%s)"
+msgstr "Escoyer un destín (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Usar la ventana d'información (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Picacolor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Preséu Picacolor: afita'l color dende los píxeles de la imaxe"
+msgstr "Ferramienta Picacolor: afita'l color dende los píxeles de la imaxe"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "PicaC_olor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa ver el so color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa recoyer el color de frente"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Calca sobre cualquier imaxe pa recoyer el color de fondu"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Calca sobre cualquier imaxe p'amestar el color a la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Información del PicaColor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Mover puntu d'amuesa: "
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Desaniciar puntu de muestréu"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Encaboxar puntu d'amuesa"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Amestar puntu d'amuesa: "
-
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Desenfocar/Enfocar"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"Preséu de desenfoque / enfoque: Desenfoque o enfoque selectivu emplegando un "
-"pincel"
+msgstr "Ferramienta de desenfoque / enfoque: Desenfoque o enfoque selectivu emplegando un pincel"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "E_ntafarrar / enfocar"
+msgstr "Dese_nfocar / enfocar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Calca pa desenfocar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Calca pa desenfocar la llinia"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s pa enfocar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Calca pa enfocar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Calca pa enfocar la llinia"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s pa desenfocar"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Triba de convolución (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Highlight"
+msgstr "Reflexos"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
 msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir la escoyeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacidá del rellumu"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
-msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Cuántu atenuar tolo que tea fuera de la escoyeta"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
+msgid "Current layers only"
+msgstr "Sólo capes actuales"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Sólo la capa actual"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96
+msgid "Crop only currently selected layers"
+msgstr "Cortar solo les capes escoyíes agora"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Desaniciar píxeles recortaos"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr "Descartar los datos de capa ensin torgar que caen de la rexón de recorte"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Permitir xorrecimientu"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr "Permite camudar el tamañu del llenzu arrastrando'l marcu de recorte más allá de la llende de la 
imaxe"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "Rellenar con"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr "Cómo rellenar estayes nueves creaes con 'Permitir medría'"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Preséu de recorte: quitar estayes del borde de la capa o imaxe"
+msgstr "Ferramienta de recorte: quitar estayes del berbesu de la capa o imaxe"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Recortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:160
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un rectángulu de recorte"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:280
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Calca o da-y al intro pa recortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:387
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Recortar a: "
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:457
+msgid "There are no selected layers to crop."
+msgstr "Nun hai capes escoyíes pa recortar."
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:468
+msgid "All selected layers' pixels are locked."
+msgstr "Tolos píxeles activos de la capa tán torgaos."
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:473
+#, c-format
+msgid "Resize Layer"
+msgid_plural "Resize %d layers"
+msgstr[0] "Redimensionar capa"
+msgstr[1] "Redimensionar %d capes"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
 msgid "Curves"
 msgstr "Curves"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Preséu de Curves: Axusta les curves de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Curves..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Axustar les curves de color"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
-msgid "Import Curves"
-msgstr "Importar Curves"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
-msgid "Export Curves"
-msgstr "Esportar Curves"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimplevelstool.c:208 
../app/tools/gimpoffsettool.c:187 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
+msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+msgstr "Nun se puen modificar dellos elementos dibuxables. Escueyi solo ún."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Calca p'amestar un puntu de control"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Calca p'amestar puntos de control a toles canales"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
-msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Calcar p'allugar na curva"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: amestar puntu de control"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: amestar puntos de control a toles canales"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Axustar les curves de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ca_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397
 msgid "R_eset Channel"
-msgstr "R_eentamar la canal"
+msgstr "R_eafitar la canal"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Entrada:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
+msgid "O_utput:"
+msgstr "Sali_da:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_riba:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Triba de curva:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Nun se pudo lleer la testera de «%s»: %s"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Nun se pudo lleer la cabecera: "
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Usar el f_ormatu antiguu de ficheru de curves"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
-msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Ferramienta Desaturar: Convertir colores en niveles de gris"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Desaturar…"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
-msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Desaturar (desaniciar colores)"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
-msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
-msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr "Escoyer un plizcu de gris basáu en:"
-
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn"
 msgstr "Marcar a fueu / Amburar"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Preséu de Marcar a Fueu/Amburar: Asoleya o escurez seleutivamente usando un "
-"pincel"
+msgstr "Ferramienta de Marcar a Fueu/Amburar: Asoleya o escurez seleutivamente usando un pincel"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -12825,302 +21480,591 @@ msgstr "%s pa marcar a fueu"
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Triba (%s)"
 
-#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
-msgid "Range"
-msgstr "Rangu"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Mover la escoyeta"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:388 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:576
+msgid "Move: "
+msgstr "Mover: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:837 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1166
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Mover la escoyeta flotante"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
-msgid "Move: "
-msgstr "Mover: "
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Nun hai dengún camín que mover."
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295 
../app/tools/gimptransformtool.c:729
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "L'allugamientu activu del camín ta torgáu."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Nun hai denguna capa que mover."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1129 
../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "L'allugamientu activu de la capa ta torgáu."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1116
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "L'allugamientu activu de la canal ta torgáu."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "Los píxeles de la canal activa tán torgaos."
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Escoyeta elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Preséu d'Escoyeta Elíptica: Escoyer una estaya elíptica"
+msgstr "Ferramienta d'Escoyeta Elíptica: Escoyer una estaya elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "_Escoyeta Elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr ""
-"Preséu Desaniciar: Desaniciar el color de fondu o la tresparencia, con un "
-"pincel"
+msgstr "Ferramienta Goma: Desaniciar el color de fondu o la tresparencia, con un pincel"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
 msgid "_Eraser"
 msgstr "_Desaniciar"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
 msgid "Click to erase"
 msgstr "Calca pa desaniciar"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
 msgid "Click to erase the line"
 msgstr "Calca pa desaniciar la llinia"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
 msgstr "%s pa recoyer un color de fondu"
 
 #. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Antidesaniciáu (%s)"
 
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
+msgid "Split _view"
+msgstr "_Vista dividida"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Con_troles sobre'l llenzu"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Amosar controles de peñera nel llenzu"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 ../app/tools/gimptransformtool.c:682
+msgid "A selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Los píxeles d'una capa esbillada tán torgaos."
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
+msgid "A selected layer is not visible."
+msgstr "Una capa esbillada nun ta visible."
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:642
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Calca pa camudar los llaos orixinales y peñeraos"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:646
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Calca pa camudar ente vertical y horizontal"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Calca pa mover la guía dividida"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "%s: camudar orixinal y peñerao"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "%s: camudar horizontal y vertical"
+
+#. The blending-options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1123
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Opciones de mezcla"
+
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1162
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Opciones avanzaes de color"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1577 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importar '%s' Axustes"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1579 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Esportar '%s' Axustes"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Axu_stes preafitaos:"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Preferencies guardaes «%s»"
+
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-#, fuzzy
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Voltiar la triba"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Direición"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
-msgid "Affect:"
-msgstr "Afeutar:"
-
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
 #, c-format
-msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr "Triba de voltéu (%s)"
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Direición  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
 msgid "Flip"
 msgstr "Voltiar"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Preséu de Voltéu: Voltia la cpa, escoyeta o camín horizontalmente o "
-"verticalmente"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr "Ferramienta de Voltéu: Voltia la capa, escoyeta o camín horizontalmente o verticalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Voltiar"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr "Espeyar horizontalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Espeyar verticalmente"
 
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltiar"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Mou de dibuxu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Escoyer una sola estaya averada"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
+msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
+msgstr "Pinta enriba de les estayes pa marcar valores de color pa inclusión o esclusión de la escoyeta"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Mou de vista previa"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Trazar anchor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Tamañu del pincel que s'usa pa retoques"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"Unos valores más pequeños ufierten un borde d'escoyeta más precisu, pero "
-"podríen introducir furacos na escoyeta"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Preview color"
+msgstr "Color de vista previa"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
 msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Sensibilidá pal componente de brillu"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Sensibilidá pa la componente collorada/verde"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Sensibilidá pa la componente mariella/azul"
-
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Xunta"
+msgstr "Color de la mázcara de vista previa d'escoyeta"
 
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
-#, c-format
-msgid "Interactive refinement  (%s)"
-msgstr "Retoque interactivu (%s)"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
-msgid "Mark background"
-msgstr "Marcar el fondu"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Motor de matizáu pa usar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Marcar el frente"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Númberu de niveles amenorgaos pa usar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
-msgid "Small brush"
-msgstr "Pincel pequeñu"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Active levels"
+msgstr "Niveles activos"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
-msgid "Large brush"
-msgstr "Pincel grande"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Númberu de niveles pa facer la resolución"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Dilíu:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteraciones"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
-msgid "Preview color:"
-msgstr "Vista previa del color:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Númberu d'itinerarios pa facer"
 
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidá de color"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Reafitar anchu de trazu tamañu nativu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
 msgid "Foreground Select"
-msgstr "Escoyeta del frente"
+msgstr "Escoyeta del primer planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Preséu d'escoyeta del primer planu: Escoyer una estaya que contién oxetos "
-"nel frente"
+msgstr "Ferramienta d'escoyeta del primer planu: Escoyer una estaya que contién oxetos nel frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Escoyeta del _frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
-"Amiesta más pulsaciones de tecla o calca \"Intro\" p'aceptar la escoyeta"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
+msgid "Cannot select from multiple layers."
+msgstr "Nun se pue escoyer dende delles capes."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Marca'l frente pintando sobre l'oxetu que quies sacar"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Diálogu pa escoyer primer planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "Mázcara de Vista _Previa"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Esbillar píxeles de primer planu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
 msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuxa un círculu aproximáu al rodiu del oxetu que quies sacar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Escoyeta del frente"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "calca Intro pa refinar."
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
-"Preséu d'escoyeta llibre: Escoyer una estaya dibuxada a mano con segmentos "
-"llibres y poligonales"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Esbillando primer planu"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-msgid "_Free Select"
-msgstr "Escoyeta _llibre"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Esbillando fondu"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
-msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Calca pa completar la escoyeta"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Esbillando desconocíu"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Calca y arrastra pa mover el vértiz del segmentu"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "calca Intro pa Vista Previa."
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Intro executa, Escape encaboxa, Retrocesu quita l'últimu segmentu"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr "calca Esc pa salir de Vista Previa o Intro pa aplicar."
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Calca y arrastra p'amestar un segmentu llibre, calca p'amestar un segmentu "
-"poligonal"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Pintar mázcara"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Ferramienta d'escoyeta llibre: Escoyer una estaya dibuxada a mano con segmentos llibres y 
poligonales"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "Escoyeta _llibre"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Escoyeta llibre"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Escoyeta difusa"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Escoyeta difusa: Esbilla una rexón apegada basándose nel color"
+msgstr "Ferramienta d'Escoyeta Difusa: Esbilla una estaya apegada basándose nel color"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "Escoyeta _difusa"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Escoyeta difusa"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555 ../app/tools/gimpgegltool.c:556 
../app/tools/gimpoperationtool.c:131
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operación de GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Preséu GEGL: Usa una operación GEGL arbitraria"
+msgstr "Ferramienta GEGL: Usa una operación GEGL arbitraria"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Operación _GEGL…"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
 msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar toles operaciones del historial de desfacer"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Tresformar la matriz"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Tresformación inválida"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+msgid "Metric"
+msgstr "Métricu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Métrica pa usar pal cálculu de distancia"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Supermuestréu adautativu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
+msgid "Max depth"
+msgstr "Fondura máxima"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Mou instantaneu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Confirmar dilíu nel intre"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Remanar dilíu activu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Remanar el dilíu activu equí"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editar esti dilíu"
+
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
+#, c-format
+msgid "Instant mode  (%s)"
+msgstr "Mou instantaneu  (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
+msgid "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck this option to edit a copy 
of it."
+msgstr "El dilíu activu nun se pue escribir y nun se pue editar direutamente. Desmarca esta opción pa editar 
una copia de la mesma."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Ferramienta de dilíu: rellena la estaya escoyida con un degradáu de color"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "_dilíos"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un dilíu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257
+msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
+msgstr "Nun se puen pintar dellos elementos dibuxables. Escueyi solo ún."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimpwarptool.c:776
+msgid "No active drawables."
+msgstr "Nun hai dibuxables activos."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:297
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Nun hai patrones a mano pa usar con esta ferramienta."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:656
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Dilíos: "
+
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Camudar el color del puntu final"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382 ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481 
../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
+msgid "Position:"
+msgstr "Posicionar:"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
+msgid "Left color:"
+msgstr "Color izquierdu:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
+msgid "Right color:"
+msgstr "Color drechu:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428 ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Camudar color de parada"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Desaniciar parada"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
+msgid "Blending:"
+msgstr "Mezcla:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Pintando:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Parada nueva nel mediu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Centrar puntu mediu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Puntu final d'entamu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Puntu final del final"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
+#, c-format
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Parar %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
+#, c-format
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Puntu mediu %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323 ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Pasu dilíu"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Desaniciar les guíes"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Mover les guíes"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Desaniciar les guíes"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Desaniciar la guía"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Encaboxar la guía"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Mover la guía: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Mover les guíes: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Amestar guía: "
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Mou remanamientu"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Amestar ases y tresformar la imaxe"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Mover ases de tresformación"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Desaniciar ases de tresformación"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Tresformar l'asa"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr "Ferramienta de tresformación con remanadores: deforma la capa, la escoyeta y el camín con 
remanadores"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Tresformar l'_asa"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Tresformar l'asa"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Tresformación del asa"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Preséu de saneáu: Sanea irregularidaes de la imaxe"
+msgstr "Ferramienta de saneáu: Sanea irregularidaes de la imaxe"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
 msgid "_Heal"
@@ -13140,1159 +22084,1449 @@ msgstr "%s pa fixar un nuevu orixe de saneáu"
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Calca p'afitar un nuevu orixe de saneáu"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Escala del histograma"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
-msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr ""
-"Preséu de tonu y saturación: axustar el tonu, la saturación y la lluminosidá."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Tonu y _saturación…"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Axustar el tonu / lluminosidá / saturación"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
-msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Importar los axustes de tonu y saturación"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
-msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Esportar los axustes de tonu y saturación"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Tonu-saturación sólo furrulen sobre capes de color RGB."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
-msgid "M_aster"
-msgstr "P_rincipal"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Axustar tolos colores"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Escueyi'l color primariu pa camudar"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
-msgid "_Overlap:"
-msgstr "S_olapar:"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Camudar el color esbilláu"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "R_eafitar el color"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
-msgid "_Preview"
-msgstr "Vista _previa"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Axu_stes preafitaos:"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Preferencies guardaes «%s»"
-
 #. adjust sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Axuste"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
-msgid "Size"
-msgstr "Tamañu"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-msgid "Angle"
-msgstr ""
-
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidá"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Preséu de tinta: escritura triba caligrafía"
+msgstr "Ferramienta de tinta: escritura triba caligrafía"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
 msgid "In_k"
 msgstr "_Tinta"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Llendes interactives"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
-msgid "Scissors"
-msgstr "Tisories"
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Amuesa'l contornu de la escoyeta"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Escoyer tisories"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
-"Preséu de tisories d'escoyeta: Escoyer formes usando un axuste intelixente "
-"de los bordes"
+msgstr "Ferramienta de tisories d'escoyeta: Escoyer formes usando un axuste intelixente de los berbesos"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Ti_sories intelixentes"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Calca y arrastra pa mover esti puntu"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Calca pa desaniciar esti puntu"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: dehabilitar l'autoaxuste"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: desaniciar esti puntu"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Calca pa zarrar la curva"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Calca p'amestar un puntu sobre esti segmentu"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Calca col ratón o da-y al \"Intro\" pa convertir a una escoyeta"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Calca \"Intro\" pa convertir a una escoyeta"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Calca o arrastra p'amestar un puntu"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Preséu de niveles: Axustar los niveles de color"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Modificar curva de tisories"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Niveles…"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
-msgid "Import Levels"
-msgstr "Importar niveles"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Escoyer puntu negru pa toles canales"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Escoyer puntu negru pa la canal escoyida"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
-msgid "Export Levels"
-msgstr "Esportar niveles"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Escoyer puntu gris pa toles canales"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Escoyer un puntu negru"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Escoyer puntu gris pa la canal escoyida"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Escoyer un puntu gris"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Escoyer puntu blancu pa toles canales"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Escoyer un puntu cande"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Escoyer puntu blancu pa la canal escoyida"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Niveles d'entrada"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Retener la _entrada"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Niveles de salida"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Retener la _salida"
+
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
 msgid "All Channels"
 msgstr "Toles canales"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Automáticu"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "Niveles d'_autoentrada"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
-msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Axustar los niveles automáticamente"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Axustar los niveles pa toles canales automáticamente"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Editar estos axustes como curves"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Usar el f_ormatu antiguu de ficheru de niveles"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Calculando histograma..."
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Auto-redimensionar ventana"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Direction  (%s)"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Redimensionar el tamañu de la ventana de la imaxe p'axeitar el nivel nuevu de zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 
../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
 msgstr "Direición"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Direición del aumentu"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Preséu de Zoom: Axustar el nivel d'ampliación"
+msgstr "Ferramienta de Zoom: Axustar el nivel d'ampliación"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Orientación escontra la que se mide l'ángulu"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir un diálogu flotante pa ver los detalles de les midíes"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
-msgid "Use info window"
-msgstr "Usar la ventana d'información"
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
+#, c-format
+msgid "Orientation  (%s)"
+msgstr "Orientación  (%s)"
+
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
+msgid "Straighten"
+msgstr "Enderezáu"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Xirar la capa activa, escoyeta o camín pel ángulu midíu"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
 msgid "Measure"
 msgstr "Midir"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Preséu de midida: Midir distancies y ángulos"
+msgstr "Ferramienta de midida: Midir distancies y ángulos"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Midir"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Amestar guíes"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Calca y arrastra pa crear una escoyeta nueva"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Enderezáu"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Calca pa llantar guíes verticales y horizontales"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Enderezando"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Calca pa llantar una guía horizontal"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Calca y arrastra pa crear una llinia"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Calca pa llantar una guía vertical"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Enderezáu por %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Calca y arrastra p'amestar un puntu nuevu"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Enderezáu horizontalmente por %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Calca y arrastra pa mover tolos puntos"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Enderezáu verticalmente por %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Amestar guíes"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Midida de distancies y ángulos"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distancia:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulu:"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
+msgid "Move selection"
+msgstr "Mover la escoyeta"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Activar Ferramienta (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Escoyer una capa o guía"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Mover la capa activa"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
+msgid "Move the selected layers"
+msgstr "Mover les capes esbillaes"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
-msgid "Move selection"
-msgstr "Mover la escoyeta"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Escoyer un camín"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Mover el camín activu"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
 msgid "Move:"
 msgstr "Mover:"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Activar preséu (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Preséu mover: Mover capes, esbilles y otros oxetos"
+msgstr "Ferramienta Mover: Mover capes, esbilles y otros oxetos"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Mover la guía: "
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:336
+msgid "The selected layer's position is locked."
+msgstr "L'allugamientu escoyíu de la capa ta torgáu."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Desaniciar la guía"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:338
+msgid "The selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Los píxeles de la capa esbillada tán torgaos."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Encaboxar la guía"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:352
+msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+msgstr "Tolos allugamientos o píxeles de les canales esbillaes tán torgaos."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Amestar guía: "
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:365
+msgid "All selected layers' positions are locked."
+msgstr "Tolos allugamientos de capa escoyída tán torgaos."
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Ferramienta MyPaint pincel: usa pinceles MyPaint en GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "Pinceles M_yPaint"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
+msgid "Density"
+msgstr "Densidá"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Rixidez"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Mou de deformación"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
+msgid "Use weights"
+msgstr "Usar pesos"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Influencia de los puntos de conrol"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Cantidá d'influyencia de los puntos de control"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Amosar enrexáu"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 ../app/tools/gimpscaletool.c:96 
../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Ríxido (cauchu)"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 
../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Deformación  N-Point"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr "Ferramienta de defromación de puntu N: deformación asemeyada a la goma de la imaxe usando puntos"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Deformación  _N-Point"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desplazamientu…"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Desplazar capa"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Desplazar la mázcara de capa"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Desplazar la canal"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405
+msgid "Offset: "
+msgstr "Desplazamientu: "
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Calca y arrasta pa compensar dibuxable"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "Por anchu/_2, altura/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526
+msgid "By _width/2"
+msgstr "Por _anchu/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "By _height/2"
+msgstr "Por a_ltu/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportamientu de los berbesos"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550
+msgid "W_rap around"
+msgstr "Endolca_r alredor"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Rellenar col color del _fondu"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Facer _tresparente"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Preséu GEGL: Usa una operación GEGL arbitraria"
+msgstr "Ferrameienta d'operación: usa operación GEGL arbitraria"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Aux\\1 Entrada"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Preséu pincel: Pintar trazos de bordes suaves con un pincel"
+msgstr "Ferramienta pincel: Pintar trazos de bordes suaves con un pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mou:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-msgid "Brush"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Editar esti pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
 msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Reafitar tamañu de pincel a tamañu nativu"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Reafitar la rellación d'aspeutu al aspeutu nativu del pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Reafitar ángulu al ángulu nativu del pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
-msgid "Reset angle to zero"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Reafitar l'espaciu al espaciu nativu del pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Reafitar la dureza a la dureza nativa del pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Bordes duros"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Reafitar la fuerza colos valores predeterminaos"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Editar esta dinámica"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
 msgid "Fade Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones Guardaes"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
-msgid "Fade length"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invertíu"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
 msgid "Color Options"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
-msgid "Amount"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar «jitter»"
+msgstr "Opciones de Ferramienta"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Weight"
-msgstr "Altor"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Venceyar al pincel predetermináu"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Calca pa pintar"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Calca pa tirar la llinia"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s pa recoyer un color"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:225
+msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Nun se puen pintar delles capes. Escueyi una sola capa."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:310
 msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Nun pueden renomase les mázcares de capa."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:693
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s pa una llinia recta"
 
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:918
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "La capa activa nun tien una canal alfa."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:928
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "La canal alfa de la capa activa ta torgada."
+
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Ferramienta llápiz: dibuxu de berbesos duros per aciu d'un pincel"
+msgstr "Ferramienta llápiz: dibuxu de bordes duros usando un pincel"
 
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Llápiz"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
-"Ferramienta de clonación de perspeutiva: clona dende una imaxe d'orixe tres "
-"d'aplicar una tresformación de perspeutiva"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
+msgstr "Ferramienta de clonación de perspeutiva: clona dende una imaxe d'orixe tres d'aplicar una 
tresformación de perspeutiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "Clonar con _perspeutiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:630
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl-pulsación pa fixar un orixe de clonáu"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Ferramienta de perspeutiva: cambia la perspeutiva de la capa, escoyeta o "
-"camín"
+msgstr "Ferramienta de perspeutiva: cambia la perspeutiva de la capa, escoyeta o camín"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspeutiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Tresformación de la perspeutiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Matriz de tresformación"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspeutiva"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
-msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Ferramienta de posterizar: amenorgar los colores a un conxuntu llendáu"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizar…"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
-msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr "Posterizar (reducir el númberu de colores)"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
-msgid "Posterize _levels:"
-msgstr "Nive_les de posterización:"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Tresformación de la perspeutiva"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
+msgstr "Menguar automáticamente a la forma rectangular más cercana nuna capa"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Encoyer lo mecío"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Utilizar toles capes visibles cuando se ta encoyendo la escoyeta"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Guíes de composición como riegla de terceros"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
 msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X de la esquina cimera izquierda"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
 msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y de la esquina cimera izquierda"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 msgid "Width of selection"
-msgstr "Nun hai seleición"
+msgstr "Camín a esbillar"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
 msgid "Height of selection"
-msgstr "Nun hai seleición"
+msgstr "Camín a esbillar"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Unidá de coordenada de la esquina cimera izquierda"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
 msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Nun hai seleición"
+msgstr "Camín a esbillar"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la torga de la rellación d'aspeutu, anchor, altor o tamañu"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
 msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyer lo que tien que tar torgao"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
 msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchor fixu personalizáu"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
 msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Altor fixu personalizáu"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Unidá de anchor fxuo, altor o tamañu"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Espander dende'l centru"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
 msgid "Expand selection from center outwards"
 msgstr "Espander dende'l centru"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Espander dende'l centru"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Fixu:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
-msgid "Position:"
-msgstr "Posicionar:"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Iguáu"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamañu:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
-msgid "Highlight"
-msgstr "Escoyeta"
-
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Encoyer automáticamente"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Encoyer lo mecío"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Esquines redondeaes"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Esquines redondeaes"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
 msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Esquines redondeaes"
+msgstr "Radiu de redondéu en píxeles"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Escoyeta rectangular"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr "Ferramienta d'escoyeta de rectángulos: esbillar una zona rectangular"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Escoyeta _rectangular"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rectángulu: "
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Elipse: "
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Esbillar les árees tresparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Permitir esbillar les rexones dafechu tresparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyeta de la estaya base en toles capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
+msgid "Select by"
+msgstr "Escoyío por"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Editor d'escoyeta"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Esbillar les árees tresparentes"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Dibuxar mázcara"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
-msgid "Select by:"
-msgstr "Escoyer por:"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Dibuxar la mázcara de la rexón escoyida"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Mueva'l mur pa camudar l'umbral"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 
../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Ferramienta de rotación: rotar la capa, escoyeta o camín"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "R_otar"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Rotáu por %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rotáu por  %-3.3g° sobre (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Ángulu:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Centru _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Centru _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Desaniciar puntu de muestréu"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionar"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Encaboxar puntu d'amuesa"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Mover puntu d'amuesa: "
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Amestar puntu d'amuesa: "
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Ferramienta d'escaláu: escalar la capa, escoyeta o camín"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
-msgid "_Scale"
-msgstr "E_scalar"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "Escala a %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Activar esfumináu de _tresparencia"
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Escala de refinamientu"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
+msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr "Escala másima de puntos de refinamientu que se va a usar pa la malla d'interpolación"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Alisáu"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Clonáu continuu"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Dilir los bordes"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Clonáu continuu: a​i​pega perfeutamente una imaxe n'otra"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Clonáu continuu"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Clonando l'oxetu del frente"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Allargar la escoyeta"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mou:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Calca y arrastra pa sustituyir la escoyeta actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Calca y arrastra pa crear una escoyeta nueva"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Calca y arrastra p'amestar a la escoyeta actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Calca y arrastra pa sustrayer de la escoyeta actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Calca y arrastra pa interseutar cola escoyeta actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Calca y arrastra pa mover la mázcara d'escoyeta"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Calca y arrastra pa mover los píxeles esbillaos"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Calca y arrastra pa mover una copia de los píxeles esbillaos"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Calca p'anclar la escoyeta flotante"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539
+#, c-format
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Nun se pue restar d'una escoyeta balera."
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550
+#, c-format
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Nun se pue intersectar con una escoyeta balera."
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 
../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclinar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Ferramienta d'atenlláu: Atenllar la capa, escoyeta o camín"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Inclinar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
-msgid "Shear magnitude _X:"
-msgstr "Magnitú _X del enclín:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclinar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
-msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr "Magnitú _Y del enclín:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Inclinar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinar verticalmente por %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Ferramienta de emborronáu: Emborrona seleutivamente usando un pincel"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Inclinar magnitú _X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Inclinar magnitú _Y"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Ferramienta d'emborronáu: Emborrona seleutivamente usando un pincel"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
 msgid "_Smudge"
 msgstr "_Entafarrar"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
 msgid "Click to smudge"
 msgstr "Calca pa entafarrar"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Calca pa entafarrar la llinia"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
 msgid "Font size unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidá de tamañu de fonte"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
 msgid "Font size"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "Tamanu de fonte"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"El «hinting» alteria'l contornu de la tipografía pa producir un mapa de bits "
-"precisu en tamaños pequeños"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "El «hinting» alteria'l contornu de la fonte pa producir un mapa de bits precisu en tamaños pequeños"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "La llingua del testu pue tener un efeutu na forma na que se representa'l testu."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "Xustificar"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Alliniamientu"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sangría"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Sangráu de la primer llinia"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaciáu de les llinies"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Modificar l'espaciáu de les llinies"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Espaciu de les lletres"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Modificar l'espaciáu de les lletres"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Caxa"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
+msgstr "Si'l testu flui en forma rectangular o se mueve a una llinia nueva cuando calques Enter"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
 msgid "Use editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Testu"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Usa una ventana d'editor esternu pa ingresar testu"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 msgid "Hinting:"
-msgstr ""
+msgstr "Hinting:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
 msgid "Text Color"
 msgstr "Color del testu"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
+msgid "Justify:"
+msgstr "Xustificar:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
+msgid "Box:"
+msgstr "Caxa:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
+msgid "Language:"
+msgstr "Llingua:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Ferramienta de testu: crear o editar capes de testu"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_stu"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1055
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Les fontes entá tán cargando"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1066
+msgid "Text box: "
+msgstr "Caxa de testu: "
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1198
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Camudar forma de la capa de testu"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1771 ../app/tools/gimptexttool.c:1774
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Confirmar la edición del testu"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1778
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Crear una capa _nueva"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1780
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1802
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with 
the text tool will discard these modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"La capa qu'esbillasti ye una capa de testu pero modificóse usando otres ferramientes. Al editar la capa 
cola ferramienta de testu perderánse estes modificaciones.\n"
+"\n"
+"Puedes editar la capa o crear una capa de testu nueva dende los tos atributos de testu."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Editor de testos de GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Umbral…"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Aplicar umbral"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automáticu"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Autoaxustar al umbral óptimu de binarización"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:1216
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "Nun se pue trabayar con una imaxe balera, amiesta una capa enantes"
+
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Esta ferramienta\n"
+"nun tien opciones."
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Amosar el tamañu d'imaxe"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Amuesa una ventana de vista xeneral pa esta imaxe"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Vista previa compuesta"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:121
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Amosar vista previa como parte de la composición d'imaxe"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Vista previa d'elementos venceyaos"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:128
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Incluyir elementos venceyaos na vista previa"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Vista Previa sincrónica"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:135
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Renderizar la Vista Previa sincrónica"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Triba d'imaxe"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:142
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Opacidá de la imaxe de laVista Previa"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+msgid "Guides"
+msgstr "Guíes"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:157
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Tamañu d'una celda de cuadrículapa un númberu variable de guíes de composición"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:508
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 graos (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:514
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Llendar los pasos de rotación a 15 graos"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Conservar aspeutu (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Conservar la ratio d'aspeutu orixinal"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Al rodiu'l centru (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Escalar al rodiu del puntu central"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Restrinxir los remanadores (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Llendar los remanadores pa movese a lo llargo de los berbesos y la diagonal (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Tresformar al rodiu del puntu central"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Caltener (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Restrinxir el movimientu a ángulos de 45 graos dende'l centru (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Caltener la ratio d'aspeutu cuando s'escale (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Restrinxir la rotación a incementos de 15 graos (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "Cortar a lo llargo de la direición del berbesu sólo (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Llendar los remanadores de perspeutiva pa movese a lo llargo de los berbesos y la diagonal (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
+#, c-format
+msgid "From pivot  (%s)"
+msgstr "Dende'l fitu (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Escalar dende'l puntu del fitu (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "Cortar el berbesu opuestu na mesma midida (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Caltener la posición del pivote mentanto camuda de perspeutiva (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
+msgid "Pivot"
+msgstr "Pivote"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Axustar (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Axustar el pivote a les esquines y al centru (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquiar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Bloquiar el pivote a la posición del llenzu"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:430
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Tresformar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:589 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:601
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Tresformar el pasu"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:997
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (Correctivu)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Re_axustar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1534
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Nun se pue reaxustar la tresformación"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
-msgid "Justify:"
-msgstr "Xustificar:"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Mou tresformación"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
-msgid "Box:"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Interaición unificada"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
-msgid "Language:"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Combinar tolos moos d'interaición"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
-msgid "Text"
-msgstr "Testu"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Restrinxir la tresformación a una sola exa"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "Ferramienta de testu: crear o editar capes de testu"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Tresformar a lo llargo la exa Z"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_stu"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Tresformar nel marcu de referencia llocal"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Camudar forma de la capa de testu"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Restrinxir la exa (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Confirmar la edición del testu"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Exa Z (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr "Crear una capa _nueva"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Marcu llocal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"La capa qu'esbillasti ye una capa de testu pero modificóse usando otres "
-"ferramientes. Al editar la capa cola ferramienta de testu perderánse estes "
-"modificaciones.\n"
-"\n"
-"Puedes editar la capa o crear una capa de testu nueva dende los tos "
-"atributos de testu."
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Tresformar 3D"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Editor de testos de GIMP"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr "Ferramienta de tresformación 3D: aplica una tresformación 3D a la capa, escoyeta o camín"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-"Ferramienta d'umbral: amenorgar la imaxe a dos colores usando un umbral"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "Tresformar _3D"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Umbral…"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Tresformar 3D"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Aplicar umbral"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "Tresformación 3D"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
-msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr "Importar los axustes d'umbral"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
-msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr "Esportar los axustes d'umbral"
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Puntu de fuga"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Autoaxustar al umbral óptimu de binarización"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:978
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Esti preséu\n"
-"nun tien opciones."
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Orde de rotación de la exa"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Tresformación de la perspeutiva"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
 msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolación:"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
-msgid "How to clip"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolación"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
 msgid "Transform:"
 msgstr "Tresformar:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Direición"
-
-#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolación:"
-
-#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
-msgid "Clipping:"
-msgstr "Recortáu:"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transform"
+msgstr "Tresformar"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Opacidá de la _Mázcara:"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
+msgid "Transforming"
+msgstr "Tresformando"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Amosar el tamañu d'imaxe"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:422
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Confirmar tresformación"
 
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "Amestar guíes"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "La tresformación crea un elementu mui grande."
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
 #, c-format
-msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 graos  (%s)"
+msgid "Applying the transformation will result in an item that is over %g times larger than the image."
+msgstr "L'aplicación de la tresformación dará como resultáu un elementu que ye mayor de %g veces más grande 
que la imaxe."
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:455
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "La tresformación crea una imaxe mui grande."
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
 #, c-format
-msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "Caltener proporción  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr ""
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "L'aplicación de la tresformación ampliará la imaxe nun factor de %g."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
-msgid "Transforming"
-msgstr "Tresformando"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Nun hai denguna capa que tresformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
+msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgstr "La posición y el tamañu d'una capa escoyida tán torgaos."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698
+msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgstr "Nun se pue intersectar con una capa escoyida."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Nun hai denguna escoyeta que tresformar."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Nun hai dengún camín que tresformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Los trazos del camín activu tán torgaos."
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Restrinxir la edición a poligonales"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "El camín activu nun tien trazos."
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Mou edición"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:803
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "La tresformación actual nun ye válida"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Poligonal"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Tresformación unificada"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Ferramienta de tresformación unificada: tresforma la capa, la escoyeta o'l camín"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "Tresformación _Unificada"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Tresformación unificada"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Tresformación unificada"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -14306,543 +23540,809 @@ msgstr ""
 "%s  Interseutar"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Crear escoyeta a partir d'un camín"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "Ferramienta de caminos: crear ya editar caminos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "_Caminos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
-msgid "The active path is locked."
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737
+msgid "There is no active layer or channel to fill"
+msgstr "Nun hai una capa o canal activa pa rellenar"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Amestar un trazu"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:809
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Nun hai una capa o canal activu au se pueda trazar"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Amestar un ancla"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamientu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Inxertar un ancla"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Efeutu de tamañu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Arrastrar el tirador"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Efeutu de dureza"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Arrastrar l'ancla"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Strength"
+msgstr "Fuerza"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Arrastrar les ancles"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Efeutu fuerza"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Arrastrar la curva"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Espaciáu de trazu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Coneutar los trazos"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política d'abismu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Arrastrar el camín"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Comportamientu dle muestréu fuera de les llendes"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Convertir el berbesu"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Vista previa d'alta calidá"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Desaniciar el ancla"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Usar una vista previa precisa pero más lenta"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Desaniciar el segmentu"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Vista previa en tiempu real"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Mover les ancles"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Renderizar vista previa en tiempu real (lentu)"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Calque pa escoyer el camín que quier editar"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "During motion"
+msgstr "Nel movimientu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Calque pa crear un camín nuevu"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Aplicar efeutu nel movimientu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Calque pa crear un componente nuevu del camín"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periódicamente"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Calque o arrastre pa crear un anclaxe nuevu"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Aplicar efeutu periódicamente"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Calque y arrastre pa mover l'ancla"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Calque y arrastre pa mover les ancles"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Frecuencia periódica de trazu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Calque y arrastre pa mover el tirador"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Frames"
+msgstr "Marcos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Númberu de marcos animaos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Calque y arrastre pa camudar la forma de la curva"
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
+msgid "Stroke"
+msgstr "Trazu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: simétricu"
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
+msgid "Animate"
+msgstr "Animar"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Calque y arrastre pa mover el componente alredor"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Crear animación"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Calque y arrastre pa mover el camín alredor"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Tresformar deformación"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Calcar-arrastrar pa inxertar un ancla nel camín"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Tresformar deformación: Deformar con estremaes ferramientes"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Calque pa desaniciar esti ancla"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "Tresformar _Deformación"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Calque pa coneutar esti ancla col estremu esbilláu"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Trazu de ferramienta de deformación"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Calque p'abrir el camín"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:773
+msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Nun se puen deformar delles capes. Escueyi una sola capa."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Calque pa convertir esti nodu n'angular"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:792
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Nun se puen deformar grupos de capes."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Desaniciar ancles"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:829
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Nun s'escoyeron eventos de trazu."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Nun hai una capa o canal activu au se pueda trazar"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:851
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Nun hai deformación pa esborrar."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:855
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Nun hai deformación p'alisar."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1085
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Tresformar deformación"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1424
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Por favor amiesta dellos trazos deformaos primero."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1438 ../app/tools/gimpwarptool.c:1475
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Renderizando fotograma %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1453 ../app/tools/gimpwarptool.c:1483
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Cuadru %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1492
+msgid "Frame"
+msgstr "Marcu"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Completar tola escoyeta"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Rellenar colores asemeyaos"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Rellenar por deteición del arte llinial"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Toles capes visibles"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Capa activa"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Capa debaxo de la activa"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Capa enriba de la activa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyeta llibre"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu fixu"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporción fixa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Capa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyeta"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Camín"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Dibuxar primer planu"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Dibuxar fondu"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Dibuxar lo desconocío"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de buxos"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Llargor del focu"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Campu de visión(relativu a la imaxe)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to
+#. image)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "(Imaxe) FOV"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Campu de visión(relativu al elementu)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to
+#. item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "(Elementu) FOV"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mover píxeles"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Agrandar estaya"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Menguar estaya"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Remolín en sentíu horariu"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Remolín en sentíu antihorariu"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Esborriar deformación"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Dilir deformación"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
-msgstr ""
+msgstr "Renomar el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
-msgstr ""
+msgstr "Mover el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
-msgstr ""
+msgstr "Espeyar el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
-msgstr ""
+msgstr "Tresformar el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Rellenar camín"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
-msgstr ""
+msgstr "Trazar Camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Camín a Escoyer"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
-msgstr ""
+msgstr "Reordenar el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
-msgstr ""
+msgstr "Llevantar el Camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Llevantar el camín hasta lo más alto"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
-msgstr ""
+msgstr "Baxar el Camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Baxar el Camín a lo más fondo"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "El camín nun puede llevantase más alto."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
 msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "El camín nun puede amiyar más"
+msgstr "El camín nun puede amiyar más."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:457
 msgid "Move Path"
 msgstr "Mover el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Espeyar el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:588
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "Voltiar el camín"
+msgstr "Rotar el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:618
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Tresformar el camín"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
 #, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Asocedió un fallu al escribir «%s»: %s"
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Al escribir el ficheru SVG '%s' falló: %s"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
 msgid "Import Paths"
 msgstr "Importar caminos"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
 msgid "Imported Path"
 msgstr "Camín importáu"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
 msgstr "Nun s'alcontraron caminos en «%s»"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
 msgid "No paths found in the buffer"
 msgstr "Nun s'alcontraron caminos nel búfer"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 msgstr "Falló al importar caminos dende «%s»: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
 msgid "_Search:"
 msgstr "Gu_etar:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:973
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
 msgid "Action"
 msgstr "Aición"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Combinación de tecles"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Falló el cambéu de la combinación de tecles."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Combinaciones de tecles en conflictu"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Reasignar combinación de tecles"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Reasignar Atayu de tecláu"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "La combinación de tecles «%s» yá la usa «%s» del grupu «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Reasignar la combinación de tecles fadrá que se desanicie de «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Combinación de tecles inválida."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Falló el desaniciu de la combinación de tecles."
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "F1 nun se pue reasignar."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Spikes"
-msgstr "Púes [Spikes]:"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr "Alt +%d úsase pa camudar y amosar %d y nun se pue reasignar."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Hardness"
-msgstr "Durez:"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Falló el desaniciu de la combinación de tecles."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporción:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Figura:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciáu"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165
+msgid "Spikes"
+msgstr "Púes [Spikes]"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Porcentax del anchor del pincel"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 ../app/widgets/gimpeditor.c:735
 msgid "(None)"
 msgstr "(Dengún)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Cartafueyu"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Amestar el color actual al hestorial de colores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
 msgid "Available Filters"
-msgstr "Fieltros disponibles"
+msgstr "Filtros disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
 msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Mover el fieltru esbilláu haza arriba"
+msgstr "Mover el filtru esbilláu haza arriba"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
 msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Mover el fieltru esbilláu haza abaxo"
+msgstr "Mover el filtru esbilláu haza abaxo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Fieltros activos"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
 msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Reaniciar el fieltru esbilláu colos valores predeterminaos"
+msgstr "Reaniciar el filtru esbilláu colos valores predeterminaos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Amestar «%s» a la llista de fieltros activos"
+msgstr "Amestar «%s» a la llista de filtros activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Desaniciar «%s» de la llista de fieltros activos"
+msgstr "Desaniciar «%s» de la llista de filtros activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Nun hai dengún fieltru esbilláu"
-
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Notación hexadecimal del color como la que s'usa nel HTML y CSS. Esta "
-"entrada aceuta tamién nomes de color CSS."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
-msgid "Red:"
-msgstr "Bermeyu:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
+msgstr "Nun hai dengún filtru esbilláu"
+
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781 
../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 
../app/widgets/gimpcolorframe.c:986 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "C:"
+
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "A:"
+
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
+msgctxt "Indexed color"
 msgid "Index:"
-msgstr "Índiz"
+msgstr "Índiz:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823
+msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hex:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tonu:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Sat.:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cianu:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Maxenta:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Mariellu:"
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "M:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "B*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "m°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "B*:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "C:"
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "M:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "M:"
+
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "Ll:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
-msgid "Black:"
-msgstr "Prietu:"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Editar la entrada del Mapa de Colores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248
 msgid "Color index:"
 msgstr "Índiz de colores:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:258
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Notación HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Namái les imáxenes indizaes tienen un mapa de colores."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Meyor rindimientu"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Equilibráu"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Compresión meyor"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Vistes previes perpequeñes"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Vistes previes enormes"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "_Volcar los eventos dende esti controlador"
 
@@ -14850,2099 +24350,2116 @@ msgstr "_Volcar los eventos dende esti controlador"
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "_Activar esti controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
 msgid "State:"
 msgstr "Estáu:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
 msgid "Event"
 msgstr "Eventu"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Capturar un eventu"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Esbillar el siguiente eventu que llega dende'l controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Editar eventu"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_Llimpiar eventu"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Desaniciar l'aición asignada a «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Asignar una aición «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Esbillar l'aición pal eventu «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Esbillar un controlador d'aición d'eventu"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitáu"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
+msgid "Debug events"
+msgstr "Depurar eventos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Xubir cursor"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Baxar cursor"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Cursor a la esquierda"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Cursor a la drecha"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tecláu"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Eventos del tecláu"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparáu"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Controladores disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Controladores activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Configurar el controlador esbilláu"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Mover el controlador esbilláu haza arriba"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
 msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Mover el controlador esbilláu haza abaxo"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Amestar «%s» a la llista de controladores activos"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Desaniciar «%s» de la llista de controladores activos"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Namái puede haber un controlador activu de tecláu.\n"
-"\n"
-"Yá tien un controlador de tecláu na so llista de controladores activos."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Namái puede haber un controlador activu de rueda.\n"
-"\n"
-"Yá tien un controlador de rueda na so llista de controladores activos."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Namái puede haber un controlador activu de rueda.\n"
-"\n"
-"Yá tien un controlador de rueda na so llista de controladores activos."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "¿Desaniciar el controlador?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Desactivar el controlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Desaniciar el controlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
-#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "¿Desaniciar el controlador «%s»?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
-msgstr ""
-"El desaniciu d'esti controlador de la llista de controladores activos "
-"desaniciará dafechu toles asignaciones d'eventos que tenga configurao.\n"
-"\n"
-"Al esbillar \"Desactivar el controlador\" desactivaráse'l controlador ensin "
-"quitalu."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Configurar el controlador d'entrada"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-msgid "Button 8"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-msgid "Button 9"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-msgid "Button 10"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-msgid "Button 11"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-msgid "Button 12"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Punteros del mur"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Eventos de la rueda del Mur"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desplazar arriba"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desplazar abaxo"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Desplazar a la esquierda"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Desplazar a la drecha"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Rueda del Mur"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Eventos de la rueda del Mur"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
-msgid "Revert"
-msgstr "Revertir"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (namái llectura)"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Pressure"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-msgid "X tilt"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
-msgid "Y tilt"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel"
-msgstr ""
-
-#. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
-msgid "Axes"
-msgstr ""
-
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
-msgid "Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
-#, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
-#, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
-msgid "Save device status"
-msgstr "Guardar estáu del preséu"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Frente: %d, %d, %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
-#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Fondu: %d, %d, %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "El ficheru dau nun tien una estensión conocida."
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
-msgid "File Exists"
-msgstr "El ficheru yá esiste"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Trocar"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Yá esiste un ficheru denomáu «%s»."
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "¿Quies trocalu pola imaxe que tas guardando?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Configurar esta llingüeta"
-
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr ""
-
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr ""
-
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"Cuando ta activáu el diálogu automáticamente sigue a la imaxe na que  ta "
-"trabayando."
-
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
-msgid "Lock pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Velocity"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-msgid "Fade"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "¡Abondos mensaxes d'error!"
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Los mensaxes rediríxense a stderr."
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "Mensax de %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Deteutáu automáticamente"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por estensión"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
-msgid "All files"
-msgstr "Tolos ficheros"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
-msgid "All images"
-msgstr "Toles imáxenes"
+msgstr "Mover el controlador esbilláu haza abaxo"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
 #, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Esbille la _triba de ficheru (%s)"
-
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
-msgid "File Type"
-msgstr "Triba de ficheru"
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Amestar «%s» a la llista de controladores activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
-msgid "Extensions"
-msgstr "Estensiones"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Desaniciar «%s» de la llista de controladores activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
-msgid "Fill Color"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
+"Namái puede haber un controlador activu de tecláu.\n"
+"\n"
+"Yá tienes un controlador de tecláu na to llista de controladores activos."
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Anti-alies"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
-#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Factor d'aumentu: %d:1"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Namái puede haber un controlador activu de rueda.\n"
+"\n"
+"Yá tienes un controlador de rueda na to llista de controladores activos."
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
-#, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Amosando [%0.4f, %0.4f]"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Namái puede haber un controlador activu de rueda.\n"
+"\n"
+"Yá tienes un controlador de rueda na to llista de controladores activos."
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
-#, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Posición: %0.4f"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "¿Desaniciar el controlador?"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
-#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "Control _desactiváu"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
-#, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "Desaniciar el controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
 #, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Lluminancia: %0.1f   Opacidá: %0.1f"
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "¿Desaniciar el controlador «%s»?"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
-#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you 
have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+msgstr ""
+"El desaniciu d'esti controlador de la llista de controladores activos desaniciará dafechu toles 
asignaciones d'eventos que tengas configurao.\n"
+"\n"
+"Al esbillar \"Desactivar el controlador\" desactivaráse'l controlador ensin quitalu."
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Color de frente afitáu a:"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Configurar el controlador d'entrada"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Color de fondu afitáu a:"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
+msgid "Button 8"
+msgstr "Cabu"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s%sArrastrar: mover y comprimir"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
+msgid "Button 9"
+msgstr "Cabu"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Arrastrar: mover"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
+msgid "Button 10"
+msgstr "Cabu"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s%sCalcar: estender escoyeta"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
+msgid "Button 11"
+msgstr "Cabu"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
-msgid "Click: select"
-msgstr "Calcar: esbillar"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
+msgid "Button 12"
+msgstr "Cabu"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
-msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Calcar: esbillar    Arrastrar: mover"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Punteros del mur"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posición del tirador: %0.4f"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Eventos de la rueda del Mur"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Distancia: %0.4f"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Desplazar arriba"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
-msgid "Line _style:"
-msgstr "E_stilu de la llinia:"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Desplazar abaxo"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Camudar el color de frente de la rexella"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Desplazar a la esquierda"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Color de _frente:"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Desplazar a la drecha"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Camudar el color de fondu de la rexella"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Rueda del Mur"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color del _fondu:"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Eventos de la rueda del Mur"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
-msgid "Width"
-msgstr "Anchor"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Copiar información del bug"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
-msgid "Height"
-msgstr "Altor"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Guetador de Bugs abiertos"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Falta el visor d'ayuda"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr "Ver detalles del bug"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Nun ta disponible el visor d'ayuda del GIMP"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Dir a la páxina de _descarga"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+#. Recommend an update.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
 msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
 msgstr ""
-"Paez que falta'l complementu del visor d'ayuda del GIMP na so instalación. "
-"En cuenta d'ello, pues usar el restolador web pa lleer les páxines d'ayuda."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "El visor d'ayuda nun s'anicia"
+"Lliberóse una revisión nueva de GIMP %s el %s.\n"
+"Ye recomendable anovar."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Nun pudo aniciase'l complementu del visor d'ayuda de GIMP."
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "¡Tas usando una versión que nun se soporta!"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Usar el restolador _web"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589
+msgid "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr "P'aidanos a ameyorar GIMP, pues informar del fallo con estos pasos cenciellos:"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Falta'l manual d'usuariu del GIMP"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Copiar la información del fallu nel portapapeles calcando en: "
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Lleer en llinia"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Abrir el nuesu guetador de bugs nel restolador calcando en: "
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
-msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "El manual d'usuariu del GIMP nun ta instaláu nel so equipu."
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Crear un aniciu de sesión si entá nun tienes ún."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
-"Pues escoyer ente instalar el paquete adicional d'ayuda o camudar les "
-"preferencies pa usar la versión en llinia."
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Apegar el conteníu del portapapeles nun reporte de bugs nuevu."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
-msgid "Mean:"
-msgstr "Media:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid "Add relevant information in English in the bug report explaining what you were doing when this error 
occurred."
+msgstr "Amestar información importate n'inglés nel informe de fallu qu'esplica lo que taba faciendo cuando 
se produxo esti fallu."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Esv. est.:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+msgid "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to save your work and restart 
GIMP."
+msgstr "Esti fallu pue tenea a GIMP nun estáu inconsistente. Recomiéndas guardar el to trabayu y reaniciar 
GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
-msgid "Median:"
-msgstr "Mediana:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+msgid "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to make your software 
awesome."
+msgstr "Tamién pues zarrar el cuadru de diálogu direutamente, pero informar de los fallos ye la meyor manera 
de facer que'l to software seya prestosu."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Píxeles:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "El sistema de memoria nun tien memoria o recursos."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
-msgid "Count:"
-msgstr "Cuenta:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Nun s'alcuentra el ficheru especificáu."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Nun s'alcuentra el camín especificáu."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
+msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr "El ficheru .exe nun val (nun ye Microsoft Win32 .exe o fallu na imaxe .exe)."
 
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "El sistema operativu deniega l'accesu al ficheru especificáu."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "L'asociación del nome de ficheru ta incompleta o nun val."
 
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
-msgid "Querying..."
-msgstr "Consultando…"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "La transacción DDE ta ocupada"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "La transacción DDE falló."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
-msgid "Print size:"
-msgstr "Tamañu de la imprentación:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "La transacción DDE escosó'l tiempu espera."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Nun s'alcuentra la DLL especificada."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
-msgid "Color space:"
-msgstr "Espaciu de color:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Nun hai una aplicación venceyada a la estensión del nome de ficheru apurríu."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Versión:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nun hai memoria abondo pa completar la operación."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
-msgid "File Name:"
-msgstr "Nome de ficheru:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Hebo una infraición del usu compartíu."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
-msgid "File Size:"
-msgstr "Tamañu del ficheru:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Fallu desconocíu de Microsoft Windows."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
-msgid "File Type:"
-msgstr "Triba de ficheru:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Falló al abrir '%s': %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Tamañu na memoria:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:555
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "GIMP cascó por un fallu fatal: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Pasos de desfacer:"
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:562
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "GIMP atopó un fallu: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Pasos de refacer:"
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:570
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "¡GIMP atopó dellos fallos críticos!"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Númberu de píxeles:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:622
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Reaniciar GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Númberu de capes:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupáu"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Númberu de canales:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Tamañu de caché de mosaicu ocupáu"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Númberu de caminos:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Masimu"
 
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
-msgid "None"
-msgstr "Dengún"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Tamañu másimu de caché de mosaici ocupáu"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "píxeles/%s"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Llende"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g x %g %s"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Llende de tamañu de caché de mosaicu"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
-msgid "colors"
-msgstr "colores"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
-msgid "Lock:"
-msgstr "Bloquiar:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Ratio de comprensión de caché de mosaicu"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Bloquiar la canal alfa"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Preba/fallu"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Mensax repetíu una vegada."
-msgstr[1] "Mensax repetíu una vegada."
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Tasa d'aciertos/fallos de caché del mosáicu"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefiníu"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Intercambiar tamañu de ficheru ocupáu"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnes:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamañu"
 
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Puedes soltar equí diálogos acoplables"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Tamañu de ficheru d'intercambéu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Llende del tamañu de ficheru d'intercambéu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "En cola"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Tamañu de los datos en cola pa escribir nel intercambéu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Puestos d'espera"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547
+msgid "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr "Númberu de vegaes que la escritura nel intercambéu se paró por tar la cola completa"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Cola enllena"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Si la cola d'intercambéu ta enllena"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. *              as in "total amount of data read from the swap".
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Lleer"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Cantidá total de datos lleíos dende l'intercambéu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Lleer el rendimientu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "La velocidá a la que se lleen los datos dende l'intercambéu"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. *              as in "total amount of data written to the swap".
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Escritu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Cantidá total de datos escritos nel intercambéu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Escribir el rendimientu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "La velocidá a la que s'escriben los datos dende l'intercambéu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Ratio de compresión del intercambéu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Usu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Usu total de la CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643 ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Si la CPU ta activa"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Cantidá total de tiempu nel que tuvo la CPU activa"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Usáu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Cantidá de memoria usada nel procesu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Cantidá de memoria física disponible"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Tamañu de la memoria física"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Mapeáu mip"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Tamañu total de los datos mapeaos procesaos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Asignáu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Númberu de filos de trabayu asignaos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Númberu de filos de trabayu activos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Asíncronu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Númberu d'operaciones asíncrones en cursu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaicu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:724
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Tamañu total de memoria del mosáicu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:733
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Rasguñatu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Tamañu total de memoria del rasguñatu"
+
+#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "TempBuf"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:746
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Tamañu total de los búferes temporales"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Caché"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Caché de mosaicu en memoria"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:795
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambiar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:796
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Intercambiu de mosaicu en discu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Usu de la CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:896
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:897
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Usu de memoria"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Caché"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:939
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Variao"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:940
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Información variao"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1133
+msgid "Select fields"
+msgstr "Campos escoyíos"
+
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3244
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3253 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4156
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3254 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4157
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
+#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3338
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
+
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4146
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4224
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4552
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Resolviendo información de símbolu..."
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (namái llectura)"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Desaniciar la plantía esbillada"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresu"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Desaniciar los axustes esbillaos"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
 #, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "¿Desaniciar '%s'?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
 msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
-"El nome del ficheru «%s» nun pudo convertise nuna URI válida:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Tas a piques de desaniciar la configuración almacenada d'esti preseu\n"
+"La prósima vegada que prendas esti preséu, va usase la configuración predeterminada."
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 inválidu"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Curva de presión"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
-msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Esbille un axuste de la llista"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926
+msgid "(Device not present)"
+msgstr "(El preséu nun ta presente)"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
-msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Amestar los axustes a los favoritos"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934
+msgid "(Virtual device)"
+msgstr "(Preséu virtual)"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
-msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "_Importar axustes dende un ficheru…"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presión"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
-msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Esportar axustes a un ficheru…"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "X tilt"
+msgstr "Enclín X"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
-msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Xestionar axustes…"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Enclín Y"
+
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
+#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
+#. * feature.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rueda"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
-msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr "Amestar axustes a los favoritos"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
+msgid "Distance"
+msgstr "Distancia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
-msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Introduza un nome pa les opciones guardaes"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Opciones guardaes"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:154
+msgid "Slider"
+msgstr "Esllizador"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
-msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Xestionar les opciones guardaes"
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203
+msgid "Axes"
+msgstr "Exes"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
-msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Importar axustes dende un ficheru"
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277
+msgid "Keys"
+msgstr "Claves"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
-msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Esportar los axustes esbillaos a un ficheru"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368
+msgid "Source:"
+msgstr "Orixe:"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
-msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Desaniciar los axustes esbillaos"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID de vendedor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d x %d ppp"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378
+msgid "Product ID:"
+msgstr "ID de productu:"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppp"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383
+msgid "Tool type:"
+msgstr "Triba de ferramienta:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388
+msgid "Tool serial:"
+msgstr "Serie de ferramienta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
-msgid "Line width:"
-msgstr "Anchor de la llinia:"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393
+msgid "Tool hardware ID:"
+msgstr "ID de ferramienta de hardware:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
-msgid "_Line Style"
-msgstr "E_stilu de la llinia"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "(dengún)"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "Estilu del estrem_u:"
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "%s Curva"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
-msgid "_Join style:"
-msgstr "E_stilu de la xunión:"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "R_eafitar el color"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Llímite del picu [_miter]:"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "La exa '%s' nun tien curva"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Patrón de puntiáu:"
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
+msgid "Save device status"
+msgstr "Guardar estáu del preséu"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "_Preconfiguración del puntiáu:"
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Frente: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "filter"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Fondu: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-msgid "enter tags"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "El nome que disti del ficheru nun tien una estensión conocida."
 
-#. Seperator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
-msgid ","
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "El ficheru yá existe"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Trocar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
 #, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Yá existe un ficheru denomáu «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Opciones _avanzaes"
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "¿Quies trocalu pola imaxe que tas guardando?"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
-msgid "Color _space:"
-msgstr "E_spaciu de color:"
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
-#, fuzzy
-msgid "_Precision:"
-msgstr "Resolución _X:"
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Enllenar con:"
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Come_ntariu:"
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Configurar esta llingüeta"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Iconu:"
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Cuando ta habilitáu, el cuadru de diálogusigue automáticamente la imaxen na que ta trabayando."
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d x %d ppp, %s"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Píxeles bloquiaos"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppp, %s"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Torgar posición y tamañu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Datos UTF-8 inválidos nel ficheru «%s»."
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr "Nun se pue escoyer l'elementu cuando una escoyeta flotante ta activa."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocidá"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Rueda/Rotación"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Usar la fonte esbillada"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Al debalu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "_Esvanecer"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Mapeando la matriz"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Iconu:"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Rueda / Rotación"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "¡Abondos mensaxes de fallu!"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Los mensaxes rediríxense a stderr."
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
-msgid "Bold"
-msgstr ""
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "Mensax de %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-msgid "Italic"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Esportar imaxe"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Indefiníu"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esportar"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por estensión"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
-"Calque p'anovar la vista previa\n"
-"Calque %s%s vegaes pa forciar l'anovamientu, entá si la vista previa ta "
-"anovada"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Toles imáxenes esportaes"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Vista previa"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
-msgid "No selection"
-msgstr "Nun hai seleición"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "_Amosar tolos ficheros"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
 #, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Miniatura %d de %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Creando la vista previa…"
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Esbilla la _triba de ficheru (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Colores de frente y fondu.\n"
-"Los cuadraos blancos y prietos reanicien los colores.\n"
-"Les fleches intercambien los colores.\n"
-"Calque p'abrir el diálogu d'escoyeta de colores."
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Escoyer _Triba de ficheru"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Camudar el color de frente"
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
+msgid "File Type"
+msgstr "Triba de ficheru"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Camudar el color de fondu"
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Enllenar col color de _frente"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"La imaxe activa.\n"
-"Calque p'abrir el diálogu d'imaxe."
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Anti-alies"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Arrastre sobro un xestor de ficheros con XDS pa guardar la imaxe."
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Color del Puntu Final Esquierdu"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"El pincel activu.\n"
-"Calque p'abrir el diálogu de pinceles."
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Color del Puntu Final Esquierdu del Segmentu del Dilíu"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"El patrón activu.\n"
-"Calque p'abrir el diálogu de patrones."
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Color del Puntu Final Drechu"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"El dilíu activu.\n"
-"Calque p'abrir el diálogu de dilíos."
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Color del Puntu Final Drechu del Segmentu del Dilíu"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-msgid "Raise this tool"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Factor d'aumentu: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Amosando [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-msgid "Lower this tool"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Posición: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Resetear l'orde y la visibilidá de la ferramienta"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Guardar les opciones en…"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
+msgstr "Lluminancia: %0.1f   Opacidá: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Recuperar opciones dende…"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Desaniciar color"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Color de frente afitáu a:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Icon:"
-msgstr "_Iconu:"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Color de fondu afitáu a:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Arrastrar: mover y comprimir"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Arrastrar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562 
../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Calcar: estender escoyeta"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
+msgid "Click: select"
+msgstr "Calcar: esbillar"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
+msgid "Click: select    Drag: move"
+msgstr "Calcar: esbillar    Arrastrar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Posición del tirador: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
-msgid "Apply stored font"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Distancia: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "_Preconfiguración del puntiáu:"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "E_stilu de la llinia:"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-msgid "System Language"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Camudar el color de frente del rexáu"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
-msgid "English"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Color de _frente:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "La so instalación de GIMP nun ta completa:"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Camudar el color de fondu del rexáu"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Color del _fondu:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Asocedió un fallu al analizar la definición de menú a partir de %s: %s"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Falta'l visor d'ayuda"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ Imaxe Base ]"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Nun ta disponible'l visor d'ayuda del GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
+msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the 
web browser for reading the help pages."
+msgstr "Paez que falta'l complementu del visor d'ayuda del GIMP na to instalación. En cuenta d'ello, pues 
usar el restolador web pa lleer les páxines d'ayuda."
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de pincel"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "El visor d'ayuda nun s'anicia"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Nun pudo aniciase'l complementu del visor d'ayuda de GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de patrón"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "En cuenta d'ello, pues usar el restolador pa lleer páxines d'aida."
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de dilíu"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Usar el restolador _web"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de paleta"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Falta'l manual d'usuariu del GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de fonte"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "El manual d'usuariu de GIMP nun ta instaláu na to llingua."
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (intente %s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Leer _Llingua escoyida"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Manuales disponibles..."
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (intente %s, %s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+msgid "You may either select a manual in another language or read the online version."
+msgstr "Pues escoyer un manual n'otra llingua y lleer la versin en llinia."
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (intente %s, %s, %s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
+msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online 
version."
+msgstr "Pues escoyer ente instalar el paquete adicional d'ayuda o camudar les preferencies pa usar la 
versión en llinia."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "Lleer _en llinia"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Mean:"
+msgstr "Media:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Esv. est.:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Píxeles:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
+msgid "Count:"
+msgstr "Cuenta:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pick only"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Canal d'histograma"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set background color"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "Dende ficheru..."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Add to palette"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Dende iconos con nome..."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Copiar iconu al portapapeles"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Pegar iconu del portapapeles"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Cargar imaxe d'iconu"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr ""
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Usar comentarios _por defeutu"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr "Sustituyir el comentariu actual de la imaxe pol comentariu predetermináu afitáu en 
Editar→Preferencies→Imaxe predeterminada."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Tamañu na memoria:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
+msgid "Print size:"
+msgstr "Tamañu de la imprentación:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espaciu de color:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisión:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+msgid "File Name:"
+msgstr "Nome de ficheru:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Imaxe XCF de GIMP"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
+msgid "File Size:"
+msgstr "Tamañu del ficheru:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:272
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Abriendo «%s»"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
+msgid "File Type:"
+msgstr "Triba de ficheru:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:314
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr ""
-"Fallu XCF: Alcontróse una versión %d de ficheru de triba XCF non sofitada "
-"téunicamente"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Tamañu na memoria:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Guardando «%s»"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Pasos de desfacer:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:404
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Asocedió un fallu al guardar el ficheru XCF: %s"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Pasos de refacer:"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"¡Esti ficheru XCF ta toyíu! Cargué d'él tolo que pude, pero sigui incompletu."
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Númberu de píxeles:"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"¡Esti ficheru XCF ta toyíu! Nun pudi salvar d'él nin siquier una imaxe "
-"parcial."
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Númberu de capes:"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"Avisu XCF: La versión 0 del formatu de ficheru\n"
-"XCF nun guardaba mapes de colores indizaos \n"
-"correutamente. Sustituyendo mapa de buxos."
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Númberu de canales:"
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru XCF"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Númberu de caminos:"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
 #, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Nun pudo desplazase dientro del ficheru XCF: %s"
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "píxeles/%s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450
 #, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Asocedió un fallu al escribir XCF: %s"
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g x %g %s"
 
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
+msgid "colors"
+msgstr "colores"
 
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783
+msgid "Lock:"
+msgstr "Bloquiar:"
 
-#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "La ecualización nun furrula en capes indexaes."
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1152
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "%d elementu escoyíu"
+msgstr[1] "%d elementos escoyíos"
 
-#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "La inversión nun furrula en capes indexaes."
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Llingua del sistema"
 
-#~ msgid "Enter a name for the saved options"
-#~ msgstr "Pon un nome pa les opciones guardaes"
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Cambiar a otro grupu de moos"
 
-#~ msgid "Saved Options"
-#~ msgstr "Opciones Guardaes"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:317
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Bloquiar la canal alfa"
 
-#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
-#~ msgstr "Renomar les Opciones de Ferramientes Guardaes"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1063
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Afitar mou de les capes"
 
-#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
-#~ msgstr "Pon un nome nuevu pa les opciones guardaes"
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Mensax repetíu una vegada."
+msgstr[1] "Mensax repetíu %d vegaes."
 
-#~ msgid "Hue_Saturation"
-#~ msgstr "Tonu y _saturación"
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Deteutáu automáticamente"
 
-#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "La clonación de perspeutiva nun furrula sobre capes indexaes."
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Desprender diálogu del llenzu"
 
-#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "El dilíu nun funciona sobre capes indexaes."
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefiníu"
 
-#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Brillu-Contraste nun furrula sobre capes indexaes."
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Afitar el númberu de columnes"
 
-#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Dar Color sólo furrula sobre capes de color RGB."
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Editar el color de la paleta"
 
-#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Les curves nun furrulen sobre capes indexaes."
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Editar la Entrada de la Paleta Colores"
 
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Voltiar"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "El complementu correspondiente paez que falló."
 
-#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Les operaciones de GEGL nun furrulen sobre capes indexaes."
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nun se puede executar la retrollamada %s.\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "_Operation:"
-#~ msgstr "_Operación:"
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Escoyer una imaxe nel panel izquierdu"
 
-#~ msgid "Operation Settings"
-#~ msgstr "Axustes de la operación"
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:148
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Complementu"
 
-#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Los niveles nun furrulen sobre capes indexaes."
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresu"
 
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Perspective"
-#~ msgstr "Perspeutiva"
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr ""
+"Esta imaxe\n"
+"nun tien\n"
+"puntos de muestréu"
 
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Xirar"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Toles imáxenes XCF"
 
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Redimensionar"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
+#, c-format
+msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr "Desactiva la compresión pa que %s y posterior pueda lleer los ficheros XCF."
 
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Shear"
-#~ msgstr "Inclinar"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Guardar esti ficheru _XCF con una comprensión meyor, pero más lenta"
 
-#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "L'umbral nun furrula sobro capes indizaes."
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger file size; manual check 
recommended"
+msgstr "Nos casos de berbesu, los meyores algoritmos de comprensión podríen convertise nun tamañu de ficheru 
mayor. Recomiéndase comprobar manualmente"
 
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Vista previa:"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr "La imaxe usa característiques de %s y nun se van poder lleeren versiones antigües de GIMP."
 
-#~ msgid "Radius:"
-#~ msgstr "Radio:"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Los metadatos nun van ser visibles en versiones GIMP más vieyes que la 2.10."
 
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Espaciáu:"
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El nome del ficheru «%s» nun pudo convertise nuna URI válida:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Opacidá:"
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 inválidu"
 
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Define al elementu como esclusivu enllazáu"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Escueyi un axuste predetermináu de la llista"
 
-#~ msgid "Message repeated %d times."
-#~ msgstr "Mensax repetíu %d vegaes."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Guardar la configuración actual como axuste predetermináu con nome"
 
-#~ msgid "Delete saved options..."
-#~ msgstr "Desaniciar les opciones guardaes…"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Xestionar los axustes"
 
-#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asocedió un fallu al guardar los valores predeterminaos de les "
-#~ "ferramientes: %s"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Importar la configuración actual dende un ficheru..."
 
-#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-#~ msgstr "Usar namái un GIMP n'execución, enxamás aniciar otru nuevu"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Esportar la configuración actual a un ficheru..."
 
-#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-#~ msgstr "Namái comprobar si ta executándose GIMP, dempués colar"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Xestionar les opciones guardaes..."
 
-#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imprenta el ID de la ventana X de la ventana de la caxa de ferramientes "
-#~ "de GIMP, dempués cuela"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Guardar la configuración como axuste predetermináu con nome"
 
-#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-#~ msgstr "Aniciar GIMP ensin amosar la ventana d'aniciu"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Pon un nome pa los axustes"
 
-#~ msgid "Could not connect to GIMP."
-#~ msgstr "Nun pudo coneutase con GIMP."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Opciones guardaes"
 
-#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-#~ msgstr "¡Decátese de que la caxa de ferramientes tea visible!"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:631
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Xestionar los axustes guardaos"
 
-#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
-#~ msgstr "Nun pudo aniciase «%s»: %s"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Importar axustes dende un ficheru"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1995-2008\n"
-#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1995-2008\n"
-#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis y l'equipu de desendolcu de GIMP"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Esportar los axustes escoyíos a un ficheru"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-#~ "details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o camudalu baxo los "
-#~ "términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU como ta espublizada pola "
-#~ "Free Software Foundation; seya la versión 2 de la Llicencia, o (a la to "
-#~ "opción) cualquier versión posterior.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GIMP distribuise esperando que seya amañoso, pero ENSIN GARANTÍA DENGUNA; "
-#~ "ensin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDÁ o AXUSTE A UN ENVÍS "
-#~ "DETERMINÁU.  Llei la Llicencia Pública Xeneral GNU pa mayores detalles.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tendríes que haber recibido una copia de la Llicencia Pública Xeneral GNU "
-#~ "xunto con GIMP; si nun ye asina, escribe a la Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Desaniciar los axustes escoyíos"
 
-#~ msgid "Do not show a startup window"
-#~ msgstr "Nun amosar el ventanu d'entamu"
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d x %d ppp"
 
-#~ msgid "New brush"
-#~ msgstr "Pincel nuevu"
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppp"
 
-#~ msgid "Duplicate brush"
-#~ msgstr "Duplicar pincel"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+msgid "Line width:"
+msgstr "Anchor de la llinia:"
 
-#~ msgid "Delete brush"
-#~ msgstr "Desaniciar pincel"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "E_stilu de la llinia"
 
-#~ msgid "Edit brush"
-#~ msgstr "Editar pincel"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Estilu del estrem_u:"
 
-#~ msgid "Paste the selected buffer as new image"
-#~ msgstr "Pega'l búfer esbilláu como imaxe nueva"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
+msgid "_Join style:"
+msgstr "E_stilu de la xunión:"
 
-#~ msgid "Edit color"
-#~ msgstr "Editar el color"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Llímite del picu [_miter]:"
 
-#~ msgid "_Aspect"
-#~ msgstr "_Aspeutu"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Patrón de puntiáu:"
 
-#~ msgid "Sample Merged"
-#~ msgstr "Muestra combinada"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "_Preconfiguración del puntiáu:"
 
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "_Ferramientes"
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filt_ros"
 
-#~ msgid "Open the tools dialog"
-#~ msgstr "Abre'l diálogu de ferramientes"
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "inxertar etiquetes"
 
-#~ msgid "Remove dangling entries"
-#~ msgstr "Desanicia les entraes colgantes"
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
+msgid ","
+msgstr ","
 
-#~ msgid ""
-#~ "Clearing the document history will permanently remove all items from the "
-#~ "recent documents list in all applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al llimpiar l'historial de documentos desaniciaránse dafechu toles "
-#~ "entraes de la llista de documentos recientes, en toles aplicaciones."
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
 
-#~ msgid "_Paste as"
-#~ msgstr "A_pegar como"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opciones _avanzaes"
 
-#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
-#~ msgstr "Copiar la rexón escoyida a un búfer con nome"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
+msgid "Color _space:"
+msgstr "E_spaciu de color:"
 
-#~ msgid "Fill with P_attern"
-#~ msgstr "Enllenar con un _Patrón"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Precisión:"
 
-#~ msgid "Select all errors"
-#~ msgstr "Esbillar tolos fallos"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
 
-#~ msgid "Save error log"
-#~ msgstr "Guardar rexistru de fallos"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Escoyer un perfil de color"
 
-#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "Guardar escoyeta"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "_Perfil de color:"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crear"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Come_ntariu:"
 
-#~ msgid "Save as _Template..."
-#~ msgstr "Guardar como _plantía…"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
 
-#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guardar esta imaxe con un nome distintu, pero caltener el so nome actual"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Iconu:"
 
-#~ msgid "Rescan font list"
-#~ msgstr "Recargar la llista de tipografíes"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d x %d ppp, %s"
 
-#~ msgid "New gradient"
-#~ msgstr "Nuevu Dilíu"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppp, %s"
 
-#~ msgid "Duplicate gradient"
-#~ msgstr "Duplicar dilíu"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "L'atributu \"%s\" nun ye válidu nel elementu <%s> nesti contestu"
 
-#~ msgid "Delete gradient"
-#~ msgstr "Desaniciar dilíu"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "L'elementu más esternu dientro del testu tien de ser <markup>, no <%s>"
 
-#~ msgid "F_it Canvas to Layers"
-#~ msgstr "_Axustar Llenzu a les Capes"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "El ficheru d'entrada «%s» paez que ta truncáu: %s"
 
-#~ msgid "Te_xt to Selection"
-#~ msgstr "Te_stu a Escoyer"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Datos UTF-8 inválidos nel ficheru «%s»."
 
-#~ msgid "Merge this layer with the one below it"
-#~ msgstr "Axunta esta capa cola que ta embaxo"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
+#, c-format
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Falló al escribir el ficheru «%s»: %s"
 
-#~ msgid "_Text to Selection"
-#~ msgstr "_Testu a Escoyer"
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Usar la fonte esbillada"
 
-#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
-#~ msgstr "Sustituyir la escoyeta pol berbesu esterior de la capa de testu"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Crear una imaxe nueva dende la plantía esbillada"
 
-#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amestar el berbesu esterior de la capa del testu a la escoyeta actual"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Camuda'l tamañu del conteníu de la capa"
 
-#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sustraer el berbesu esterior de la capa de testu de la escoyeta actual"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Desaniciar los píxeles escoyíos"
 
-#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cruciar el berbesu esterior de la capa de testu cola escoyeta actual"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Camudar el color del testu escoyíu"
 
-#~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Afitar la Opacidá"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Camudar el kerning del testu escoyíu"
 
-#~ msgid "New color from foreground color"
-#~ msgstr "Color nuevu dende'l color del frente"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Camuda'l tamañu del conteníu de la capa"
 
-#~ msgid "New color from background color"
-#~ msgstr "Color nuevu dende'l color del fondu"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrina"
 
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Nueva Paleta"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
 
-#~ msgid "Delete palette"
-#~ msgstr "Desaniciar paleta"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Underline"
+msgstr "Indefiníu"
 
-#~ msgid "Open pattern as image"
-#~ msgstr "Abre'l Patrón como una Imaxe"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tacháu"
 
-#~ msgid "New pattern"
-#~ msgstr "Nuevu Patrón"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Fonte «%s» nun disponible nesti sistema"
 
-#~ msgid "Duplicate pattern"
-#~ msgstr "Duplicar Patrón"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Calca p'anovar la vista previa\n"
+"Calca %s-vegaes pa forciar l'anovamientu, inclusu si la vista previa ta anovada"
 
-#~ msgid "Delete pattern"
-#~ msgstr "Desaniciar patrón"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Vista previa"
 
-#~ msgid "select|_All"
-#~ msgstr "Esbillar _Too"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
+msgid "No selection"
+msgstr "Nun hai seleición"
 
-#~ msgid "select|_None"
-#~ msgstr "Nun esbillar _Res"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Miniatura %d de %d"
 
-#~ msgid "Duplicate the selected template"
-#~ msgstr "Duplicar la plantía esbillada"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Creando la vista previa…"
 
-#~ msgid "Edit the selected template"
-#~ msgstr "Editar la plantía esbillada"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Camudar el color de frente"
 
-#~ msgid "Delete the selected template"
-#~ msgstr "Desaniciar la plantía esbillada"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Camudar el color de fondu"
 
-#~ msgid "Reset Tool Options"
-#~ msgstr "Resetear les Opciones de Ferramientes"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"El color de primer planu activu.\n"
+"Calca p'abrir el diálogu d'escoyeta de color."
 
-#~ msgid "R_aise Tool"
-#~ msgstr "_Xubir Ferramienta"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"El color de fondu activu.\n"
+"Calca p'abrir el diálogu d'escoyeta de color."
 
-#~ msgid "Raise tool"
-#~ msgstr "Xubir ferramienta"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"La imaxe activa.\n"
+"Calca p'abrir el diálogu d'imaxe."
 
-#~ msgid "Ra_ise to Top"
-#~ msgstr "Xu_bir hasta lo cimero"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Arrastre sobro un xestor de ficheros con XDS pa guardar la imaxe."
 
-#~ msgid "Raise tool to top"
-#~ msgstr "Xubir la ferramienta hasta lo cimero"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"El pincel activu.\n"
+"Calca p'abrir el diálogu de pinceles."
 
-#~ msgid "L_ower Tool"
-#~ msgstr "_Baxar Ferramienta"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"El patrón activu.\n"
+"Calca p'abrir el diálogu de patrones."
 
-#~ msgid "Lower tool"
-#~ msgstr "Baxar ferramienta"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"El dilíu activu.\n"
+"Calca p'abrir el diálogu de dilíos."
 
-#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
-#~ msgstr "Ba_xar a lo Baxero"
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:548
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Tamién en grupu:"
 
-#~ msgid "Lower tool to bottom"
-#~ msgstr "Baxa la ferramienta a lo baxero"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Crea un grupu de ferramientes nuevu"
 
-#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
-#~ msgstr "_Resetear Visibilidá y Orde"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Llevantar esti elementu"
 
-#~ msgid "_Show in Toolbox"
-#~ msgstr "_Amosar na Caxa de Ferramientes"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Llevantar esti elementu a lo cimero"
 
-#~ msgid "New path..."
-#~ msgstr "Camín nuevu…"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Baxar esti elementu"
 
-#~ msgid "_New Path"
-#~ msgstr "_Camín Nuevu"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Baxar esti elementu a lo fondero"
 
-#~ msgid "New path with last values"
-#~ msgstr "Nuevu camín colos últimos valores"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Desaniciar esti grupu de ferramientes"
 
-#~ msgid "Duplicate path"
-#~ msgstr "Duplicar camín"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Resetear l'orde y la visibilidá de la ferramienta"
 
-#~ msgid "Raise path"
-#~ msgstr "Xubir camín"
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Guardar les opciones en…"
 
-#~ msgid "Raise path to top"
-#~ msgstr "Xubir camín a lo cimero"
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Recuperar opciones dende…"
 
-#~ msgid "Lower path"
-#~ msgstr "Baxar camín"
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Desaniciar color..."
 
-#~ msgid "Lower path to bottom"
-#~ msgstr "Baxar el camín a lo fondero"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "%s Preconfiguración"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Amestar"
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:917
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "La so instalación de GIMP nun ta completa:"
 
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Interseición"
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:919
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Decátate de que los ficheros XML del menú tán instalados correcho."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
-#~ "your window manager decorates and handles dock windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "La opción de triba de ventana que s'usa nes ventanes empotrables. Esto "
-#~ "podría afectar la forma na que'l so xestor de ventanes decora y remana "
-#~ "les ventanes empotrables."
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:925
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Hebo un fallu al analizar la definición de menú a partir de %s: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
-#~ "displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instala un mapa de color priváu; podría ser perútil nes pantalles de 8 "
-#~ "bits (256 colores)."
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Imaxe Base ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
-#~ "of system colors allocated for GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xeneralmente namái ye importante pa pantalles de 8 bits, esto define'l "
-#~ "númberu mínimu de colores del sistema reservaos pa GIMP."
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Coneutar los trazos"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
-#~ "slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in "
-#~ "faster painting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando tea activáu, consultaráse al sirvidor X pol allugamientu del mur "
-#~ "nesi momentu con tolos eventos de movimientu, en vez de confiar na pista "
-#~ "d'allugamientu. Esto significa que pintar con pinceles grandes tendría de "
-#~ "ser más preciso, pero tamíen puede que seya más lento. Davezu, en dellos "
-#~ "sirvidores X, al activase esta opción obtiénse un pintáu más rápidu."
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Torgar posición de camín"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
-#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
-#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
-#~ "effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando tea activáu, afitaránse les ventanes empotrables (la caxa de "
-#~ "ferramientes y les paletes) como dependientes de la ventana d'imaxe "
-#~ "activa. La mayoría de los xestores de ventanes caltendrán entós les "
-#~ "ventanes empotrables enriba de la ventana d'imaxe, pero esto podría tener "
-#~ "tamién otros efeutos."
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de pincel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
-#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
-#~ msgstr ""
-#~ "La opción de triba de ventana que s'usa na caxa de ferramientes. Esto "
-#~ "podría afeutar a la manera na que'l to xestor de ventanes decora y remana "
-#~ "la ventana de la caxa de ferramientes."
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de fonte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
-#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
-#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
-#~ "be appended to the command with a space separating the two."
-#~ msgstr ""
-#~ "Define'l restolador esternu que se va usar. Esto puede ser un camín "
-#~ "absolutu o'l nome d'un executable que s'atope nel camín del usuariu. Si'l "
-#~ "comandu contién '%s' trocaráse cola URL, sinon, la URL amestaráse al "
-#~ "comandu con un espaciu separtando los dos."
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogu d'escoyeta de pincel MyPaint"
 
-#~ msgid "Reposition layer"
-#~ msgstr "Reposicionar la capa"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de patrón"
 
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "Reposicionar la canal"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de dilíu"
 
-#~ msgid "Reposition path"
-#~ msgstr "Reposicionar el camín"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de paleta"
 
-#~ msgid "Rigor floating selection"
-#~ msgstr "Anclar la escoyeta flotante"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Abre'l diálogu d'escoyeta de fonte"
 
-#~ msgid "Relax floating selection"
-#~ msgstr "Lliberar la escoyeta flotante"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (intenta %s)"
 
-#~ msgid "You don't have a writable data folder configured."
-#~ msgstr "Nun tienes una carpeta de datos escribibles configurada."
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#~ msgid "plural|percent"
-#~ msgstr "porcentaxes"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (intenta %s, %s)"
 
-#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-#~ msgstr "Amosar _mnemónicos del menú (tecles d'accesu)"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (intenta %s, %s, %s)"
 
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Restolador web"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1727
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Escala de grises incorporada (%s)"
 
-#~ msgid "_Web browser to use:"
-#~ msgstr "Restolador _web:"
-
-#~ msgid "Hint for the _toolbox:"
-#~ msgstr "Hint pa la caxa de ferramien_tes:"
-
-#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-#~ msgstr ""
-#~ "La caxa de ferramientes y otros empotrables dependerán de la ventana "
-#~ "d'imaxe activa"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1734
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "RGB incorporáu (%s)"
 
-#~ msgid "quality|Low"
-#~ msgstr "Baxa"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1754
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Escala de grises preferida (%s)"
 
-#~ msgid "quality|High"
-#~ msgstr "Alta"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1763
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "RGB preferíu (%s)"
 
-#~ msgid "Do_n't Save"
-#~ msgstr "_Nun guardar"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Frente"
 
-#~ msgid "RGB-empty"
-#~ msgstr "RGB-baleru"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Fondu"
 
-#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "Nun puede fixase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante."
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Planu"
 
-#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "Nun puede lliberase esta capa porque nun ye una escoyeta flotante."
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'elementu «%s» (%d) nun puede usase porque nun s'amestó a una imaxe"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Namái escoyer"
 
-#~ msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
-#~ msgstr "La capa «%s» (%d) nun puede usase porque nun ye una capa de testu"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Definir el color de frente"
 
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "Tasa:"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Definir el color de fondu"
 
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Presión:"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Amestar a la paleta"
 
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Dilíu"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Histograma llinial"
 
-#~ msgid "Max depth:"
-#~ msgstr "Fondura máxima:"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Histograma logarítmicu"
 
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Umbral:"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconu"
 
-#~ msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
-#~ msgstr "La desaturación sólo furrula sobre capes RGB."
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Estáu actual"
 
-#~ msgid "Exposure:"
-#~ msgstr "Esposición:"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
 
-#~ msgid "Rougly outline the object to extract"
-#~ msgstr "Dibuxa un círculu aproximáu al rodiu del oxetu que quies sacar"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
 
-#~ msgid "Tilt:"
-#~ msgstr "Pandu:"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Iconu y testu"
 
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Velocidá:"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Iconu y desc"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Triba"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Estáu y testu"
 
-#~ msgid "tool|_Zoom"
-#~ msgstr "Preséu|_Zoom"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Estáu y descripción"
 
-#~ msgid "Brush:"
-#~ msgstr "Pinceles:"
+#: ../app/xcf/xcf.c:116 ../app/xcf/xcf.c:184
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Imaxe XCF de GIMP"
 
-#~ msgid "Scale:"
-#~ msgstr "Escala:"
+#: ../app/xcf/xcf.c:261 ../app/xcf/xcf.c:350
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Fluxu de memoria"
 
-#~ msgid "Velocity:"
-#~ msgstr "Velocidá:"
+#: ../app/xcf/xcf.c:272
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Abriendo «%s»"
 
-#~ msgid "Random:"
-#~ msgstr "Al debalu:"
+#: ../app/xcf/xcf.c:314
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Fallu XCF: Alcontróse una versión %d de ficheru de triba XCF non sofitada téunicamente"
 
-#~ msgid "Fade out"
-#~ msgstr "Esvanecimientu"
+#: ../app/xcf/xcf.c:373
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Guardando «%s»"
 
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Llargor:"
+#: ../app/xcf/xcf.c:381
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Zarrando «%s»"
 
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Cuenta:"
+#: ../app/xcf/xcf.c:399
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Fallu al escribir «%s»: "
 
-#~ msgid "Base region_select on all visible layers"
-#~ msgstr "Escoyeta de la rexón base en toles capes visibles"
+#: ../app/xcf/xcf.c:487
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Hebo un fallu al crear «%s»: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
-#~ "use the automatic hinter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ta disponible, úsense los «hints» de la tipografía, pero podría "
-#~ "preferir usar siempres el «hinter» automáticu"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Mou d'imaxe y precisión de la combinación inválida."
 
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Tipografía:"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Parásitu corruptu de datos exif descubiertu.\n"
+"Los datos exif nun se pudieron migrar: %s"
 
-#~ msgid "Hinting"
-#~ msgstr "Hinting"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
+msgstr ""
+"Parásitu corruptu de metadatos gimp descubiertu.\n"
+"Los datos XMP nun se pudieron migrar."
 
-#~ msgid "Force auto-hinter"
-#~ msgstr "Forciar l'«auto-hinter»"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Parásitu corruptu de metadatos gimp descubiertu.\n"
+"Los datos XMP nun se pudieron migrar:%s"
 
-#~ msgid "Path from Text"
-#~ msgstr "Crear un camín a partir del testu"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:697
+msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
+msgstr "¡Esti ficheru XCF ta toyíu! Cargué d'él tolo que pude, pero sigue incompletu."
 
-#~ msgid "Text along Path"
-#~ msgstr "Testu siguiendo un camín"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:716
+msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
+msgstr "¡Esti ficheru XCF ta toyíu! Nun pudo salvase d'él nin siquier una imaxe parcial."
 
-#~ msgid "Empty Channel"
-#~ msgstr "Canal balera"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:807
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Avisu XCF: La versión 0 del formatu de ficheru\n"
+"XCF nun guardaba mapes de colores indizaos \n"
+"correutamente. Sustituyendo mapa de buxos."
 
-#~ msgid "Instant update"
-#~ msgstr "Anovamientu instantaneu"
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Cadena UTF-8 inválida nel ficheru XCF"
 
-#~ msgid "Pixel dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensiones en píxeles:"
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Nun se pudo buscar nel ficheru XCF: "
 
-#~ msgid "Empty Layer"
-#~ msgstr "Capa balera"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Hebo un fallu al escribir XCF: "
 
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_Llingua:"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Fallu al escribir XCF: falló al acutar %d bytes de memoria."
 
-#~ msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
-#~ msgstr "Decátese de que los ficheros XML del menú tán instalados correcho."
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr "Fallu al escribir el XCF: BPC non soportáu al escribir el píxel: %d"
 
-#~ msgid "Reorder path"
-#~ msgstr "Reordenar el camín"
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Depurar fallu grave de GIMP"
 
-#~ msgid "Empty Path"
-#~ msgstr "Camín baleru"
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "círculu"
 
-#~ msgid "GIMP Image Editor"
-#~ msgstr "Editor d'imáxenes GIMP"
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "borrosu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]