[gnome-clocks/gnome-3-36] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks/gnome-3-36] Update Kazakh translation
- Date: Wed, 24 Jun 2020 04:44:18 +0000 (UTC)
commit 33d3711da4033ed04cd060f5bd166a89c83e7579
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Wed Jun 24 04:44:09 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 616 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 410 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index d1e4999..dbb363c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 19:16+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:42+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -25,146 +25,88 @@ msgstr "Жалпы"
#: data/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Келесі санатқа өту"
+msgid "Show help"
+msgstr "Көмекті көрсету"
#: data/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Алдыңғы санатқа өту"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Мәзірді ашу"
#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Келесі санатқа өту"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Алдыңғы санатқа өту"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Дүниежүзілік сағаттар"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Дүниежүзілік сағатты қосу"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "Барлық дүниежүзілік сағаттарды таңдау"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Оятқыш"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Оятқышты қосу"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "Барлық оятқыштарды таңдау"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Секундтар өлшегіші"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Тоқтату / тастау"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Тастау"
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "Барлығын таңдау"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "Ештеңе таңдамау"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME сағаттары"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:791 src/alarm.vala:873
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:388
+#: src/window.vala:273 src/world.vala:597 src/world.vala:686
+msgid "Clocks"
+msgstr "Сағаттар"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr ""
"Дүниежүзілік уақыттары үшін сағаттар, құрамында тағы оятқыш, секундтар "
"өлшегіші және таймері бар"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
-"stopwatch and a timer."
-msgstr ""
-"Қарапайым әрі сәнді уақыт қолданбасы. Әлемдік сағаттар, оятқыштар, секундтар "
-"өлшегіші және таймерді қолдайды."
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
-msgid "Goals:"
-msgstr "Мақсаттар:"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
-msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "Әлемнің әртүрлі қалалардағы уақытты көрсету"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
-msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "Өзіңізді оятатын оятқыштарды орнатыңыз"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
-msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "Өткен уақытты дәл секундтар өлшегішімен өлшеңіз"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
-msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "Тамақты дұрыс дайындау үшін таймерлерді орнатыңыз"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
-msgid "Initial screen"
-msgstr "Бастапқы экран"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
-msgid "Alarms screen"
-msgstr "Оятқыштар экраны"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
-msgid "Alarms setup"
-msgstr "Оятқыштарды баптау"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
-msgid "Stopwatch screen"
-msgstr "Секундтар өлшегіші экраны"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
-msgid "Timer screen"
-msgstr "Таймер экраны"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME жобасы"
-
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
-msgid "Clocks"
-msgstr "Сағаттар"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
@@ -172,11 +114,6 @@ msgstr ""
"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;уақыт;таймер;оятқыш;"
"дүниежүзі сағаты;секундтар өлшегіші;уақыт белдеуі;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr ""
@@ -198,13 +135,13 @@ msgstr "Бапталған оятқыштар"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Орнатылған оятқыштар тізімі."
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Бапталған таймерлер"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Таймердің бапталған ұзақтығы, секундпен."
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Орнатылған таймерлер тізімі."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
@@ -238,224 +175,491 @@ msgstr "Панельдің күйі"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Ағымдағы сағат панелі."
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
-msgid "Stop"
-msgstr "Тоқтату"
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "GNOME сағаттары"
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
-msgid "Snooze"
-msgstr "Қоя тұру"
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Қарапайым әрі сәнді уақыт қолданбасы. Әлемдік сағаттар, оятқыштар, секундтар "
+"өлшегіші және таймерді қолдайды."
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Жаңа дүниежүзі сағатын қосу"
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
+msgid "Goals:"
+msgstr "Мақсаттар:"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ба_с тарту"
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Әлемнің әртүрлі қалалардағы уақытты көрсету"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "_Дайын"
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Өзіңізді оятатын оятқыштарды орнатыңыз"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "Сізде бұл уақытқа оятқыш бар болып тұр."
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Өткен уақытты дәл секундтар өлшегішімен өлшеңіз"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
-msgid "Name"
-msgstr "Аты"
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Тамақты дұрыс дайындау үшін таймерлерді орнатыңыз"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+msgid "Initial screen"
+msgstr "Бастапқы экран"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Қайталау әр"
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+msgid "Alarms screen"
+msgstr "Оятқыштар экраны"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+msgid "Alarms setup"
+msgstr "Оятқыштарды баптау"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+msgid "Stopwatch screen"
+msgstr "Секундтар өлшегіші экраны"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+msgid "Timer screen"
+msgstr "Таймер экраны"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:83
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME жобасы"
+
+#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Қа_йталау"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:25
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
-#: data/ui/alarm.ui:32
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Оятқышты қосу үшін <b>Жаңа</b> таңдаңыз"
+#: data/ui/alarmrow.ui:50
+msgid "Edit"
+msgstr "Түзету"
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Бастау"
+#: data/ui/alarmrow.ui:77
+msgid "Delete"
+msgstr "Өшіру"
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Тастау"
+#: data/ui/alarmrow.ui:106
+msgid "Repeats"
+msgstr "Қайталаулар"
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
-msgid "Pause"
-msgstr "Аялдату"
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:115
+msgid "Stop"
+msgstr "Тоқтату"
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:116
+msgid "Snooze"
+msgstr "Кідірту"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Жаңа дүниежүзі сағатын қосу"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:143
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
+msgid "Optional"
+msgstr "Қосымша"
-#: data/ui/window.ui:9
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "Оятқыш ө_шіру"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Сізде бұл уақытқа оятқыш бар болып тұр."
+
+#: data/ui/alarm.ui:30
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "О_ятқышты қосу"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
-#: data/ui/window.ui:13
+#: data/ui/headerbar.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: data/ui/window.ui:17
+#: data/ui/headerbar.ui:16
msgid "_About Clocks"
msgstr "Сағаттар қолданбасы тур_алы"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/headerbar.ui:140
+msgid "Back"
+msgstr "Артқа"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:177
+msgid "Menu"
+msgstr "Мәзір"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+msgid "Time"
+msgstr "Уақыт"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Айырмашылық"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:177
+msgid "_Start"
+msgstr "Ба_стау"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:198 src/stopwatch.vala:248
+msgid "Clear"
+msgstr "Тазарту"
+
+#: data/ui/timer_row.ui:46
+msgid "Title..."
+msgstr "Атауы..."
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1 мин"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2 мин"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3 мин"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5 мин"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30 мин"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15 мин"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45 мин"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1 сағ"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Ұзақтықты таңдау"
+
+#: data/ui/window.ui:39
+msgid "World"
+msgstr "Дүниежүзі"
+
+#: data/ui/window.ui:49
+msgid "Alarms"
+msgstr "Оятқыштар"
+
+#: data/ui/window.ui:59
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Секундтар өлшегіші"
+
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
msgid "_Add"
msgstr "Қ_осу"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
msgid "Search for a city:"
msgstr "Қаланы іздеу:"
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:33
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Жаңа дүниежүзі сағатын қосу үшін <b>Жаңа</b> таңдаңыз"
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:147
msgid "Sunrise"
msgstr "Күннің шығуы"
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:161
msgid "Sunset"
msgstr "Күннің батуы"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm.vala:113 src/alarm.vala:338 src/alarm.vala:922
msgid "Alarm"
msgstr "Оятқыш"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm.vala:345
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "Кідіртілген %s бастап: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm.vala:348
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "Кідіртілген %s бастап"
+
+#: src/alarm.vala:560
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Оятқышты түзету"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:560 src/alarm.vala:794
msgid "New Alarm"
msgstr "Жаңа оятқыш"
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Жаңа"
+#: src/alarm.vala:563 src/timer.vala:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бас тарту"
+
+#: src/alarm.vala:565
+msgid "Done"
+msgstr "Дайын"
+
+#: src/alarm.vala:567 src/timer.vala:149
+msgid "Add"
+msgstr "Қосу"
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Секундтар өлшегіші"
+#: src/stopwatch.vala:59
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Айналым %i"
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:228
+msgid "Pause"
+msgstr "Аялдату"
+
+#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
msgid "Lap"
msgstr "Шеңбер"
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
-msgid "Continue"
+#: src/stopwatch.vala:244
+msgid "Resume"
msgstr "Жалғастыру"
-#: src/timer.vala:134
+#: src/stopwatch.vala:265
+msgid "Start"
+msgstr "Бастау"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:391
+msgid "New Timer"
+msgstr "Жаңа таймер"
+
+#: src/timer.vala:430
msgid "Time is up!"
msgstr "Уақыт бітті!"
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer.vala:431
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Таймер санағышы аяқталды"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:158
+msgctxt "Repeat|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "Д"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:160
+msgctxt "Repeat|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "С"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:162
+msgctxt "Repeat|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "С"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:164
+msgctxt "Repeat|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "Б"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
+#: src/utils.vala:166
+msgctxt "Repeat|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "Ж"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
#: src/utils.vala:168
+msgctxt "Repeat|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "С"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:170
+msgctxt "Repeat|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "Ж"
+
+#: src/utils.vala:174
msgid "Mondays"
msgstr "Дүйсенбілер"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:175
msgid "Tuesdays"
msgstr "Сейсенбілер"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:176
msgid "Wednesdays"
msgstr "Сәрсенбілер"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:177
msgid "Thursdays"
msgstr "Бейсенбілер"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:178
msgid "Fridays"
msgstr "Жұмалар"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:179
msgid "Saturdays"
msgstr "Сенбілер"
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:180
msgid "Sundays"
msgstr "Жексенбілер"
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:306
msgid "Every Day"
msgstr "Әр күнде"
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:308
msgid "Weekdays"
msgstr "Апта күндері"
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:310
msgid "Weekends"
msgstr "Демалыс күндері"
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
-
-#: src/widgets.vala:234
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u таңдалды"
-
-#: src/widgets.vala:333
-msgid "Delete"
-msgstr "Өшіру"
-
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Бас тарту"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:244
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Көмекті көрсету сәтсіз аяқталды: %s"
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:278
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Уақытпен көмектесуге арналған қолданбалар."
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:283
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ертең"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "Дүниежүзі"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/world.vala:509
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Ағымдағы уақыт белдеуі"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:514
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s сағат бұрын"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:520
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s саған кейін"
+
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world.vala:530
+msgid "Current location"
+msgstr "Ағымдағы орналасу"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:600
+msgid "Add Location"
+msgstr "Орналасуды қосу"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all world clocks"
+#~ msgstr "Барлық дүниежүзілік сағаттарды таңдау"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all alarms"
+#~ msgstr "Барлық оятқыштарды таңдау"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Барлығын таңдау"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
+#~ msgstr "Таймердің бапталған ұзақтығы, секундпен."
+
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+#~ msgstr "Оятқышты қосу үшін <b>Жаңа</b> таңдаңыз"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Тастау"
+
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Жаңа"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Жалғастыру"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u таңдалды"
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Жаңа"
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Жаңа"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "О_сы туралы"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]