[gnome-calendar] Update Chinese (China) translation



commit b4a358447851d6a2fdffd52062bcffd965ea80ae
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Tue Jun 23 03:48:41 2020 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 964 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 535 insertions(+), 429 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b8de7f1a..0f8d9dff 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-13 00:26+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-15 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 13:32+0800\n"
 "Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -23,19 +23,20 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 14:52+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:163 src/main.c:36 src/gui/gcal-application.c:280
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
+#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
+#: src/gui/gcal-window.ui:163
 msgid "Calendar"
 msgstr "日历"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8
 msgid "Calendar for GNOME"
 msgstr "GNOME 日历"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
 "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "GNOME 日历设计符合 GNOME 桌面简洁美观的风格。通过重用组件,日历能够很好地与 "
 "GNOME 生态系统结合。"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
 "centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
@@ -53,24 +54,24 @@ msgstr ""
 "我们的目标是找到很好的功能和用户为中心的易用性之间的完美平衡。功能适中,使用"
 "舒适!"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
 msgid "Week view"
 msgstr "周视图"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31
 msgid "Search for events"
 msgstr "搜索事件"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:35
 msgid "Calendar management"
 msgstr "日历管理"
 
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
 msgid "Access and manage your calendars"
 msgstr "访问并管理日历"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13
 msgid "Calendar;Event;Reminder;"
 msgstr "Calendar;Event;Reminder;日历;事件;提醒;"
 
@@ -124,463 +125,235 @@ msgstr "遵循系统的夜光设置"
 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
 msgstr "使用 GNOME 夜光设置激活夜间模式。"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:34
-msgid "Toggles the sound of the alarm"
-msgstr "切换闹钟的声音"
+#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
+#: src/core/gcal-event.c:1870
+#, c-format
+msgid "%1$s — %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:54
-msgid "Remove the alarm"
-msgstr "删除闹钟"
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
+#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
+#.
+#: src/core/gcal-event.c:1878
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 
-#: data/ui/calendar-management-dialog.ui:42
+#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/core/gcal-event.c:1894 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s,%2$s – %3$s"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42
 msgid "Calendar Settings"
 msgstr "日历设置"
 
-#: data/ui/calendar-popover.ui:43
-msgid "_Synchronize Calendars"
-msgstr "同步日历(_S)"
-
-#: data/ui/calendar-popover.ui:51
-msgid "Manage Calendars…"
-msgstr "管理日历…"
-
-#: data/ui/calendar-popover.ui:75
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Synchronizing remote calendars…"
-msgstr "正在同步远程日历……"
-
-#: data/ui/calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:706
-#: src/gui/gcal-window.c:710
-msgid "Undo"
-msgstr "撤消"
-
-#: data/ui/calendars-page.ui:97
-msgid "Add Calendar…"
-msgstr "添加日历…"
-
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:18
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
 msgid "Account"
 msgstr "帐户"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:43
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43
 msgid "Settings"
 msgstr "设置"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:64 data/ui/edit-dialog.ui:232
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:93
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93
 msgid "Calendar name"
 msgstr "日历名称"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:121 data/ui/new-calendar-page.ui:65
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:155
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155
 msgid "Display calendar"
 msgstr "显示日历"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:175
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175
 msgid "Add new events to this calendar by default"
 msgstr "默认情况下将新事件添加到该日历中"
 
-#: data/ui/edit-calendar-page.ui:190
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190
 msgid "Remove Calendar"
 msgstr "移除日历"
 
-#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/new-calendar-page.ui:302
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:341
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:36
-msgid "Click to select the calendar"
-msgstr "单击选中日历"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:146
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:164
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:180
-msgid "Repeat"
-msgstr "重复"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:198
-msgid "Reminders"
-msgstr "提醒"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:216
-msgid "Notes"
-msgstr "备注"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:301
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:354
-msgid "All Day"
-msgstr "全天"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:399
-msgid "Add reminder…"
-msgstr "添加提醒…"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:430
-msgid "No Repeat"
-msgstr "不重复"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:431
-msgid "Daily"
-msgstr "每天"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:432
-msgid "Monday – Friday"
-msgstr "工作日"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:433
-msgid "Weekly"
-msgstr "每周"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:434
-msgid "Monthly"
-msgstr "每月"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:435
-msgid "Yearly"
-msgstr "每年"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:463
-msgid "Forever"
-msgstr "总是"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:464
-msgid "No. of occurrences"
-msgstr "重复次数"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:465
-msgid "Until Date"
-msgstr "截止日期"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:560
-msgid "Delete Event"
-msgstr "删除事件"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:599
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 分钟"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:608
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 分钟"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:617
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 分钟"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:626
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 小时"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:634
-msgid "1 day"
-msgstr "1 天"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:643
-msgid "2 days"
-msgstr "2 天"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:652
-msgid "3 days"
-msgstr "3 天"
-
-#: data/ui/edit-dialog.ui:661
-msgid "1 week"
-msgstr "1 周"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "通用"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "New event"
-msgstr "新事件"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window"
-msgstr "关闭窗口"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "显示帮助"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "快捷键"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "返回"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go forward"
-msgstr "前进"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show today"
-msgstr "显示今天"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next view"
-msgstr "下一视图"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:86
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous view"
-msgstr "上一视图"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "View"
-msgstr "视图"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Week view"
-msgstr "周视图"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Month view"
-msgstr "月视图"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "管理日历"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Year view"
-msgstr "年视图"
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "日历<b>%s</b> 已移除"
 
-#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "From Web…"
-msgstr "从网络…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
+#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726
+msgid "Undo"
+msgstr "撤消"
 
-#: data/ui/menus.ui:10
-msgid "New Local Calendar…"
-msgstr "新建本地日历…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "添加日历…"
 
-#: data/ui/menus.ui:14
-msgid "From File…"
-msgstr "从文件…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
+msgid "New Calendar"
+msgstr "新建日历"
 
-#: data/ui/month-popover.ui:91
-msgid "New Event…"
-msgstr "新建事件…"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667
+msgid "Calendar files"
+msgstr "日历文件"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:33 data/ui/new-calendar-page.ui:41
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41
 msgid "Calendar Name"
 msgstr "日历名称"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:86
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86
 msgid "Import a Calendar"
 msgstr "导入日历"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:105
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105
 msgid ""
 "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
 "import, or open a supported calendar file."
 msgstr "此外,也可以输入您想导入的在线日历网址,或者打开支持的日历文件。"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:137
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137
 msgid "Open a File"
 msgstr "打开文件"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:158
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158
 msgid "Calendars"
 msgstr "日历"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:204
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204
 msgid ""
 "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
 "through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
 msgstr ""
 "如果日历属于您的在线帐户,可以通过<a href=\"GOA\">在线帐号设置</a>来添加。"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:240
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240
 msgid "User"
 msgstr "用户"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:254
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:311
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311
 msgid "Connect"
 msgstr "连接"
 
-#: data/ui/new-calendar-page.ui:348 data/ui/quick-add-popover.ui:130
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
-#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
-msgid "Edit Details…"
-msgstr "编辑细节…"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:76
-msgid "No results found"
-msgstr "未发现结果"
-
-#: data/ui/search-popover.ui:92
-msgid "Try a different search"
-msgstr "尝试不同的搜索"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756
-#: src/views/gcal-week-view.c:315
-msgid "00:00"
-msgstr "00:00"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:65
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:474
-msgid "AM"
-msgstr "上午"
-
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:474
-msgid "PM"
-msgstr "下午"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:318
-msgid "_Weather"
-msgstr "天气(_W)"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:30
-msgid "Show Weather"
-msgstr "显示天气"
-
-#: data/ui/weather-settings.ui:53
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "自动定位"
-
-#: data/ui/window.ui:43
-msgid "Week"
-msgstr "星期"
-
-#: data/ui/window.ui:58
-msgid "Month"
-msgstr "月份"
-
-#: data/ui/window.ui:72
-msgid "Year"
-msgstr "年份"
-
-#: data/ui/window.ui:169
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Add a new event"
-msgstr "添加新事件"
-
-#: data/ui/window.ui:180 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
-#: src/views/gcal-year-view.c:558
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
-
-#: data/ui/window.ui:258
-msgid "Manage your calendars"
-msgstr "管理您的日历"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85
+#, c-format
+msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$u 天 %2$u 小时 %3$u 分钟前"
 
-#: data/ui/window.ui:269
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Search for events"
-msgstr "搜索事件"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
+#, c-format
+msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$u 天 %2$u 小时 %3$u 分钟前"
 
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "_Online Accounts…"
-msgstr "在线帐号(_O)…"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
+#, c-format
+msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$u 天 %2$u 小时 %3$u 分钟前"
 
-#: data/ui/window.ui:333
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键(_K)"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
+#, c-format
+msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
+msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$u 天 %2$u 小时 %3$u 分钟前"
 
-#: data/ui/window.ui:342
-msgid "_About Calendar"
-msgstr "关于日历(_A)"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
+#, c-format
+msgid "%1$u day and %2$u hour before"
+msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
+msgstr[0] "%1$u 天 %2$u 小时前"
 
-#: data/ui/year-view.ui:133
-msgid "No events"
-msgstr "无事件"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
+#, c-format
+msgid "%1$u days and %2$u hour before"
+msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
+msgstr[0] "%1$u 天 %2$u 小时前"
 
-#: data/ui/year-view.ui:155
-msgid "Add Event…"
-msgstr "添加事件…"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
+#, c-format
+msgid "%1$u day and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$u 天 %2$u 分钟前"
 
-#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1862
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
 #, c-format
-#| msgid "to %1$s %2$s"
-msgid "%1$s — %2$s"
-msgstr "%1$s — %2$s"
+msgid "%1$u days and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$u 天 %2$u 分钟前"
 
-#.
-#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
-#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
-#.
-#: src/core/gcal-event.c:1870
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
 #, c-format
-#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
-msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgid "%1$u day before"
+msgid_plural "%1$u days before"
+msgstr[0] "%1$u 天前"
 
-#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1886 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgstr "%1$s,%2$s – %3$s"
+msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$u 小时 %2$u 分钟前"
+
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
+#, c-format
+msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
+msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$u 小时 %2$u 分钟前"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:358
-msgid "Manage Calendars"
-msgstr "管理日历"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
+#, c-format
+msgid "%1$u hour before"
+msgid_plural "%1$u hours before"
+msgstr[0] "%1$u 小时前"
 
-#. Update notification label
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:388
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192
 #, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "日历<b>%s</b> 已移除"
+msgid "%1$u minute before"
+msgid_plural "%1$u minutes before"
+msgstr[0] "%1$u 分钟前"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
-msgid "New Calendar"
-msgstr "新建日历"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199
+msgid "Event start time"
+msgstr "事件开始时间"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:653
-msgid "Calendar files"
-msgstr "日历文件"
+#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18
+msgid "Toggles the sound of the alarm"
+msgstr "切换闹钟的声音"
+
+#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35
+msgid "Remove the alarm"
+msgstr "删除闹钟"
 
 #: src/gui/gcal-application.c:63
 msgid "Quit GNOME Calendar"
@@ -607,48 +380,204 @@ msgstr "打开日历显示过去的事件"
 msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
 msgstr "Copyright © 2012–%d The Calendar 作者"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:286
+#: src/gui/gcal-application.c:288
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013, 2020\n"
 "Cheng Lu <dawndiy dev gmail com>, 2016\n"
 "Bin Li <binli gnome org>, 2016\n"
 "Qizhi Zhou <zhouqz yahoo com>, 2016\n"
 "Mingcong Bai <jeffbai aosc io>, 2018\n"
 "Dinzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017, 2019"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "同步日历(_S)"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "管理日历…"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "正在同步远程日历……"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:530
-#, c-format
-msgid "%d minute before"
-msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "%d 分钟前"
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:538
+#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:416
 #, c-format
-msgid "%d hour before"
-msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "%d 小时前"
+msgid "Last %A"
+msgstr "上周的%A"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:420
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:424 src/gui/gcal-window.ui:180
+#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560
+#: src/views/gcal-year-view.ui:88
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:428
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:546
+#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:438
 #, c-format
-msgid "%d day before"
-msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "%d 天前"
+msgid "This %A"
+msgstr "本周的%A"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:554
+#.
+#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
+#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
+#.
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:468
 #, c-format
-msgid "%d week before"
-msgid_plural "%d weeks before"
-msgstr[0] "%d 周前"
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1477 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1516 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "未命名事件"
 
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "单击选中日历"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205
+msgid "Schedule"
+msgstr "日程安排"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226
+msgid "All Day"
+msgstr "全天"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
+msgid "Starts"
+msgstr "开始时间"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302
+msgid "Check this out!"
+msgstr "来看看这个!"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
+msgid "Ends"
+msgstr "结束时间"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
+msgid "Repeat"
+msgstr "重复"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
+msgid "No Repeat"
+msgstr "不重复"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
+msgid "Daily"
+msgstr "每天"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
+msgid "Monday – Friday"
+msgstr "工作日"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
+msgid "Weekly"
+msgstr "每周"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
+msgid "Monthly"
+msgstr "每月"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
+msgid "Yearly"
+msgstr "每年"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
+msgid "End Repeat"
+msgstr "结束重复"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
+msgid "Forever"
+msgstr "总是"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383
+msgid "No. of occurrences"
+msgstr "重复次数"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384
+msgid "Until Date"
+msgstr "截止日期"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397
+msgid "Number of Occurrences"
+msgstr "重复次数"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415
+msgid "End Repeat Date"
+msgstr "结束重复日期"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438
+msgid "Reminders"
+msgstr "提醒"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474
+msgid "Add a Reminder…"
+msgstr "添加提醒…"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495
+msgid "Notes"
+msgstr "备注"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539
+msgid "Delete Event"
+msgstr "删除事件"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 分钟"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 分钟"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 分钟"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 小时"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608
+msgid "1 day"
+msgstr "1 天"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617
+msgid "2 days"
+msgstr "2 天"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626
+msgid "3 days"
+msgstr "3 天"
+
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635
+msgid "1 week"
+msgstr "1 周"
+
 #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
 #: src/gui/gcal-event-widget.c:428
 #, c-format
@@ -922,50 +851,186 @@ msgstr "为 11 月 %d 日新建事件"
 msgid "New Event on December %d"
 msgstr "为 12 月 %d 日新建事件"
 
-#: src/gui/gcal-time-selector.c:83
-#, c-format
-msgid "%s AM"
-msgstr "上午 %s"
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117
+msgid "Edit Details…"
+msgstr "编辑细节…"
 
-#: src/gui/gcal-time-selector.c:85
-#, c-format
-msgid "%s PM"
-msgstr "下午 %s"
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "AM"
+msgstr "上午"
+
+#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "PM"
+msgstr "下午"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:706
+#: src/gui/gcal-window.c:722
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "另一个事件已删除"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:710
+#: src/gui/gcal-window.c:726
 msgid "Event deleted"
 msgstr "事件已删除"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:942
+#: src/gui/gcal-window.ui:43
+msgid "Week"
+msgstr "星期"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:58
+msgid "Month"
+msgstr "月份"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:72
+msgid "Year"
+msgstr "年份"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:169
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "添加新事件"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:258
+msgid "Manage your calendars"
+msgstr "管理您的日历"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:269
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "搜索事件"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:309
+msgid "_Online Accounts…"
+msgstr "在线帐号(_O)…"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12
+msgid "_Weather"
+msgstr "天气(_W)"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:333
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键(_K)"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:342
+msgid "_About Calendar"
+msgstr "关于日历(_A)"
+
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "通用"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New event"
+msgstr "新事件"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "关闭窗口"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "显示帮助"
+
+#: src/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快捷键"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "导航"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "返回"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "前进"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show today"
+msgstr "显示今天"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next view"
+msgstr "下一视图"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous view"
+msgstr "上一视图"
+
+#: src/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "视图"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week view"
+msgstr "周视图"
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month view"
+msgstr "月视图"
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Year view"
+msgstr "年视图"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
 msgid ""
 "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
 "selected should be applied to:"
 msgstr "您正在修改的事件是重复事件。您所作的修改会应用到:"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:945
+#: src/utils/gcal-utils.c:961
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:947
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
 msgid "_Only This Event"
 msgstr "仅此事件(_O)"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:954
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
 msgid "_Subsequent events"
 msgstr "后续事件(_S)"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:956
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
 msgid "_All events"
 msgstr "所有事件(_A)"
 
-#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:312
+#: src/views/gcal-month-popover.ui:91
+msgid "New Event…"
+msgstr "新建事件…"
+
+#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293
 msgid "00 AM"
 msgstr "上午 00"
 
+#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296
+msgid "00:00"
+msgstr "00:00"
+
 #: src/views/gcal-week-header.c:462
 #, c-format
 msgid "Other event"
@@ -980,17 +1045,64 @@ msgstr "第 %d 周"
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when the selection starts at the specified day and the
 #. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:288
+#: src/views/gcal-year-view.c:291
 msgid "%B %d…"
 msgstr "%-m月%-d日…"
 
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when there is only one specified day selected.
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:561
+#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563
 msgid "%B %d"
 msgstr "%-m月%-d日"
 
+#: src/views/gcal-year-view.ui:133
+msgid "No events"
+msgstr "无事件"
+
+#: src/views/gcal-year-view.ui:155
+msgid "Add Event…"
+msgstr "添加事件…"
+
+#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "显示天气"
+
+#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "自动定位"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日期"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "时间"
+
+#~ msgid "From Web…"
+#~ msgstr "从网络…"
+
+#~ msgid "New Local Calendar…"
+#~ msgstr "新建本地日历…"
+
+#~ msgid "From File…"
+#~ msgstr "从文件…"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "未发现结果"
+
+#~ msgid "Try a different search"
+#~ msgstr "尝试不同的搜索"
+
+#~ msgid "%d week before"
+#~ msgid_plural "%d weeks before"
+#~ msgstr[0] "%d 周前"
+
+#~ msgid "%s AM"
+#~ msgstr "上午 %s"
+
+#~ msgid "%s PM"
+#~ msgstr "下午 %s"
+
 #~ msgid "org.gnome.Calendar"
 #~ msgstr "org.gnome.Calendar"
 
@@ -1095,9 +1207,3 @@ msgstr "%-m月%-d日"
 
 #~ msgid "00:00 PM"
 #~ msgstr "00:00 PM"
-
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "开始时间"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "结束时间"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]