[gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 21 Jun 2020 19:18:16 +0000 (UTC)
commit 5e66b104dc0e82e67053c3b79aeaca14960c3a42
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Jun 21 22:18:03 2020 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 872 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 495 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 48e77c1da4..964c37eb28 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-29 22:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-21 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-21 22:17+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Tinklo prisijungimas"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Atsitiko kažkas negero"
@@ -415,18 +415,18 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
-#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
-#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
-#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205
+#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Nėra sąraše?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:912
+#: js/gdm/loginDialog.js:913
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
@@ -449,16 +449,16 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
+#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1253
+#: js/gdm/loginDialog.js:1254
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
-#: js/gdm/util.js:338
+#: js/gdm/util.js:345
msgid "Authentication error"
msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
@@ -467,76 +467,76 @@ msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:473
+#: js/gdm/util.js:471
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:89
+#: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;sustabdyti"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:104
msgid "lock screen"
msgstr "užrakinti ekraną"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:105
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "atsijungti;išeiti;"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:120
msgid "suspend;sleep"
msgstr "pristabdyti;užmigdyti"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
msgstr "keisti naudotoją"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "orientacijos užrakinimas;orientacijos atrakinimas;ekranas;pasukimas"
-#: js/misc/systemActions.js:251
+#: js/misc/systemActions.js:255
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Atrakinti ekrano orientaciją"
-#: js/misc/systemActions.js:252
+#: js/misc/systemActions.js:256
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Užrakinti ekrano orientaciją"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d valandą"
msgstr[1] "Prieš %d valandas"
msgstr[2] "Prieš %d valandų"
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
@@ -699,61 +699,55 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
msgid "Deny Access"
msgstr "Atmesti prieigą"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
msgid "Grant Access"
msgstr "Suteikti prieigą"
-#: js/ui/appDisplay.js:898
+#: js/ui/appDisplay.js:903
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nepavadintas aplankas"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
-msgid "Frequently used applications will appear here"
-msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1056
-msgid "Frequent"
-msgstr "Dažnai naudojamos"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1063
-msgid "All"
-msgstr "Visos"
-
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2439 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2225 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Atverti langai"
-#: js/ui/appDisplay.js:2459 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2244 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas"
-#: js/ui/appDisplay.js:2470
-msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
-msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą"
+#: js/ui/appDisplay.js:2260
+#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr "Paleisti naudojant integruotą grafikos kortą"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:2261
+#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
+msgstr "Paleisti naudojant konkrečią grafikos kortą"
-#: js/ui/appDisplay.js:2498 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2289 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
-#: js/ui/appDisplay.js:2504
+#: js/ui/appDisplay.js:2295
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
-#: js/ui/appDisplay.js:2514 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
-#: js/ui/appFavorites.js:152
+#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
-#: js/ui/appFavorites.js:185
+#: js/ui/appFavorites.js:197
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
@@ -774,7 +768,7 @@ msgstr "Ausinės"
msgid "Headset"
msgstr "Ausinės su mikrofonu"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas"
@@ -791,7 +785,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:41
+#: js/ui/calendar.js:36
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -801,43 +795,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:70
+#: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:72
+#: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:74
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "K"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Š"
@@ -848,7 +842,7 @@ msgstr "Š"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:371
+#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -861,61 +855,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:381
+#: js/ui/calendar.js:402
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:440
+#: js/ui/calendar.js:461
msgid "Previous month"
msgstr "Ankstesnis mėnuo"
-#: js/ui/calendar.js:455
+#: js/ui/calendar.js:476
msgid "Next month"
msgstr "Kitas mėnuo"
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:626
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:661
+#: js/ui/calendar.js:682
msgid "Week %V"
msgstr "Savaitė %V"
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: js/ui/calendar.js:730
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "Visa diena"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:868
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d"
-msgstr "%A, %B %-d."
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:871
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d, %Y"
-msgstr "%A, %Y %B %-d."
-
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:895
msgid "No Notifications"
msgstr "Nėra pranešimų"
-#: js/ui/calendar.js:1103
-msgid "No Events"
-msgstr "Nėra įvykių"
-
-#: js/ui/calendar.js:1157
+#: js/ui/calendar.js:949
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Netrukdyti"
-#: js/ui/calendar.js:1171
+#: js/ui/calendar.js:968
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
@@ -957,44 +927,44 @@ msgstr "Nepavyksta atrakinti garso"
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Įdiegta udisks versija nepalaiko PIM nustatymo"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:333
+#: js/ui/components/autorunManager.js:332
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:91
+#: js/ui/components/networkAgent.js:92
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Taip pat galite prisijungti paspausdami „WPS“ mygtuką savo maršrutizatoriuje."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
+#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272
msgid "Private key password"
msgstr "Privataus rakto slaptažodis"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:270
msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/ui/components/networkAgent.js:284
msgid "Service"
msgstr "Tarnyba"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
-#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701
msgid "Authentication required"
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1003,42 +973,42 @@ msgstr ""
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
"tinklo „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "Network name"
msgstr "Tinklo vardas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
-#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
-#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:706
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo tvarkymas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
msgid "VPN password"
msgstr "VPN slaptažodis"
@@ -1064,12 +1034,12 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:822
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
@@ -1088,7 +1058,7 @@ msgstr "Paleidimo sritis"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:79
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%Y %B %-d."
@@ -1096,50 +1066,85 @@ msgstr "%Y %B %-d."
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:86
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/dateMenu.js:151
+#| msgid "%B %-d %Y"
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d"
+msgstr "%B %-d"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/dateMenu.js:154
+#| msgid "%B %-d %Y"
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%Y %B %-d"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:160
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Rytoj"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:180
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "Visa diena"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:231
+msgid "No Events"
+msgstr "Nėra įvykių"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:348
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Pridėti pasaulio laikrodžius…"
-#: js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/ui/dateMenu.js:349
msgid "World Clocks"
msgstr "Pasaulio laikrodžiai"
-#: js/ui/dateMenu.js:289
-msgid "Weather"
-msgstr "Orai"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:418
-msgid "Select a location…"
-msgstr "Pasirinkite vietą…"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:426
+#: js/ui/dateMenu.js:629
msgid "Loading…"
msgstr "Įkeliama…"
-#: js/ui/dateMenu.js:436
+#: js/ui/dateMenu.js:639
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti"
-#: js/ui/dateMenu.js:438
+#: js/ui/dateMenu.js:641
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/dateMenu.js:651
+msgid "Weather"
+msgstr "Orai"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:653
+#| msgid "Select a location…"
+msgid "Select weather location…"
+msgstr "Pasirinkite orų vietą…"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Atjungti naudotoją %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:38
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1147,7 +1152,7 @@ msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundės."
msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:47
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1155,22 +1160,22 @@ msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundės."
msgstr[1] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių."
msgstr[2] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:53
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:58
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:61
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1178,27 +1183,27 @@ msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės."
msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Įdiegti programinės įrangos atnaujinimus"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1206,12 +1211,12 @@ msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės."
msgstr[1] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1223,22 +1228,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Perleisti ir įdiegti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:100
+#: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Įdiegti ir išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:108
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą"
@@ -1246,7 +1251,7 @@ msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1256,28 +1261,28 @@ msgstr ""
"įsitikinkite, kad pasidarėte atsarginę duomenų kopiją, ir kad kompiuteris "
"yra įjungtas į elektros tinklą."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:261
+#: js/ui/endSessionDialog.js:259
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš "
"įdiegdami atnaujinimus."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:270
+#: js/ui/endSessionDialog.js:268
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:275
+#: js/ui/endSessionDialog.js:273
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:588
+#: js/ui/endSessionDialog.js:583
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (nutolęs)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:591
+#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (komandų eilutė)"
@@ -1295,11 +1300,11 @@ msgstr "Išdiegti plėtinį"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:233
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Yra plėtinių atnaujinimų"
-#: js/ui/extensionSystem.js:234
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti diegimui."
@@ -1377,14 +1382,14 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Palikti įjungtą"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:1288
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:1291
msgid "Turn On"
msgstr "Įjungti"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
+#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
@@ -1398,59 +1403,60 @@ msgstr "Palikti išjungtą"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
-#: js/ui/lookingGlass.js:665
+#: js/ui/lookingGlass.js:664
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:719
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nepranešė apie jokias klaidas."
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Hide Errors"
msgstr "Slėpti klaidas"
-#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
msgid "Show Errors"
msgstr "Rodyti klaidas"
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:743
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: js/ui/lookingGlass.js:746
+#: js/ui/lookingGlass.js:745
msgid "Out of date"
msgstr "Pasenęs"
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:747
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiunčiama"
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:776
msgid "View Source"
msgstr "Žiūrėti šaltinį"
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:785
msgid "Web Page"
msgstr "Tinklalapis"
-#: js/ui/main.js:277
+#: js/ui/main.js:297
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Prisijungta privilegijuotu naudotoju"
-#: js/ui/main.js:278
+#: js/ui/main.js:298
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1458,23 +1464,23 @@ msgstr ""
"Saugumo sumetimais turėtų būti vengiama vykdyti seansus privilegijuotais "
"naudotojais. Jei įmanoma, turėtumėt visada prisjungti normaliu naudotoju."
-#: js/ui/main.js:317
+#: js/ui/main.js:337
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ekrano užraktas išjungtas"
-#: js/ui/main.js:318
+#: js/ui/main.js:338
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekrano užrakinimas reikalaujas GNOME vaizduoklio valdyklės."
-#: js/ui/messageTray.js:1551
+#: js/ui/messageTray.js:1547
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"
-#: js/ui/mpris.js:199
+#: js/ui/mpris.js:203
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nežinomas atlikėjas"
-#: js/ui/mpris.js:209
+#: js/ui/mpris.js:213
msgid "Unknown title"
msgstr "Nežinomas pavadinimas"
@@ -1520,42 +1526,42 @@ msgstr "Priskirti klavišų kombinaciją"
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
-#: js/ui/padOsd.js:745
+#: js/ui/padOsd.js:732
msgid "Edit…"
msgstr "Keisti…"
-#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: js/ui/padOsd.js:863
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Spauskite mygtuką konfigūravimui"
-#: js/ui/padOsd.js:864
+#: js/ui/padOsd.js:846
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Spauskit Esc išėjimui"
-#: js/ui/padOsd.js:867
+#: js/ui/padOsd.js:849
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Išėjimui spauskite bet kurį klavišą"
-#: js/ui/panel.js:109
+#: js/ui/panel.js:107
msgid "Quit"
msgstr "Užverti"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:434
+#: js/ui/panel.js:435
msgid "Activities"
msgstr "Apžvalga"
-#: js/ui/panel.js:713
+#: js/ui/panel.js:714
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: js/ui/panel.js:826
+#: js/ui/panel.js:827
msgid "Top Bar"
msgstr "Viršutinė juosta"
@@ -1586,23 +1592,23 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
-#: js/ui/search.js:694
+#: js/ui/search.js:823
msgid "Searching…"
msgstr "Ieškoma…"
-#: js/ui/search.js:696
+#: js/ui/search.js:825
msgid "No results."
msgstr "Nerasta atitikmenų."
-#: js/ui/search.js:822
+#: js/ui/search.js:951
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1674,13 +1680,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM turi būti numeris arba tuščias."
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:469
+#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyksta paleisti %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Nepavyksta rasti programos %s"
@@ -1733,26 +1739,19 @@ msgstr "Didelis tekstas"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai"
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:129
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected"
-msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d prijungtas"
-msgstr[1] "%d prijungti"
-msgstr[2] "%d prijungta"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:131
-msgid "Off"
-msgstr "Išjungta"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:152
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr "Bluetooth išjungtas"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:133
-msgid "On"
-msgstr "Įjungta"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:154
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth On"
+msgstr "Bluetooth įjungtas"
#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
@@ -1810,32 +1809,32 @@ msgstr "Vietos nustatymas išjungtas"
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
-#: js/ui/status/location.js:355
+#: js/ui/status/location.js:350
msgid "Allow location access"
msgstr "Leisti vietos informacijos prieigą"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:352
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Programa %s nori prieigos prie jūsų būvimo vietos"
-#: js/ui/status/location.js:367
+#: js/ui/status/location.js:362
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose."
-#: js/ui/status/network.js:66
+#: js/ui/status/network.js:70
msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s išjungtas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:423
+#: js/ui/status/network.js:427
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "Prisijungta prie %s"
@@ -1843,164 +1842,164 @@ msgstr "Prisijungta prie %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:428
+#: js/ui/status/network.js:432
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s netvarkomas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:431
+#: js/ui/status/network.js:435
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
+#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Jungiamasi prie %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:441
+#: js/ui/status/network.js:445
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nepasiekiamas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:472
msgid "Wired Settings"
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:511
+#: js/ui/status/network.js:515
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
+#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562
+#: js/ui/status/network.js:566
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:607
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Prisijungti prie interneto"
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:811
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:812
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
-#: js/ui/status/network.js:810
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
-#: js/ui/status/network.js:819
+#: js/ui/status/network.js:822
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:820
+#: js/ui/status/network.js:823
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
-#: js/ui/status/network.js:821
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:849
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi tinklai"
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:851
msgid "Select a network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
-#: js/ui/status/network.js:880
+#: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks"
msgstr "Nėra tinklų"
-#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
-#: js/ui/status/network.js:1178
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Select Network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
-#: js/ui/status/network.js:1184
+#: js/ui/status/network.js:1187
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "Neprisijungta prie %s"
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1420
msgid "connecting…"
msgstr "jungiamasi…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1420
+#: js/ui/status/network.js:1423
msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
-#: js/ui/status/network.js:1422
+#: js/ui/status/network.js:1425
msgid "connection failed"
msgstr "nepavyko prisijungti"
-#: js/ui/status/network.js:1473
+#: js/ui/status/network.js:1476
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:1490
+#: js/ui/status/network.js:1493
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1500
+#: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:1590
+#: js/ui/status/network.js:1593
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2008,7 +2007,7 @@ msgstr[0] "%s laidinis ryšys"
msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai"
msgstr[2] "%s laidinių ryšių"
-#: js/ui/status/network.js:1594
+#: js/ui/status/network.js:1597
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2016,7 +2015,7 @@ msgstr[0] "%s belaidis ryšys"
msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai"
msgstr[2] "%s belaidžių ryšių"
-#: js/ui/status/network.js:1598
+#: js/ui/status/network.js:1601
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2024,11 +2023,11 @@ msgstr[0] "%s modemo ryšys"
msgstr[1] "%s modemo ryšiai"
msgstr[2] "%s modemo ryšių"
-#: js/ui/status/network.js:1732
+#: js/ui/status/network.js:1735
msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
-#: js/ui/status/network.js:1733
+#: js/ui/status/network.js:1736
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
@@ -2083,11 +2082,11 @@ msgstr "%d∶%02d iki pilno (%d %%)"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Ekranas yra bendrinamas"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Turn off"
msgstr "Išjungti"
@@ -2098,27 +2097,27 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
-#: js/ui/status/system.js:103
+#: js/ui/status/system.js:102
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: js/ui/status/system.js:116
+#: js/ui/status/system.js:115
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Išjungti / Atsijungti"
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:118
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: js/ui/status/system.js:131
+#: js/ui/status/system.js:130
msgid "Switch User…"
msgstr "Keisti naudotoją…"
-#: js/ui/status/system.js:145
+#: js/ui/status/system.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti"
-#: js/ui/status/system.js:157
+#: js/ui/status/system.js:156
msgid "Power Off…"
msgstr "Išjungti…"
@@ -2156,11 +2155,11 @@ msgstr "Thunderbolt autorizacijos klaida"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nepavyko autorizuoti Thunderbolt įrenginio: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:150
+#: js/ui/status/volume.js:154
msgid "Volume changed"
msgstr "Garsumas pakeistas"
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:225
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
@@ -2214,11 +2213,11 @@ msgstr "Atrakinimo langas"
msgid "Log in as another user"
msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
-#: js/ui/viewSelector.js:181
+#: js/ui/viewSelector.js:182
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
-#: js/ui/viewSelector.js:185
+#: js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
@@ -2243,7 +2242,7 @@ msgstr "Grąžinti nustatymus"
msgid "Keep Changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
-#: js/ui/windowManager.js:85
+#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2253,7 +2252,7 @@ msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:544
+#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2330,7 +2329,7 @@ msgstr "Užverti"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution kalendorius"
-#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Išvesti versijos numerį"
@@ -2346,12 +2345,12 @@ msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
msgid "List possible modes"
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
-#: src/shell-app.c:279
+#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: src/shell-app.c:530
+#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
@@ -2370,17 +2369,21 @@ msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Plėtiniai"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Tvarkyti GNOME plėtinius"
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projektas"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
@@ -2392,12 +2395,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfigūruoti GNOME Shell plėtinius"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Pašalinti „%s“?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@@ -2405,17 +2408,17 @@ msgstr ""
"Jei pašalinsite plėtinį, reikės grįžti prie jo atsisiuntimo, jei norėsite jį "
"vėl įjungti"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
@@ -2423,26 +2426,35 @@ msgstr[0] "%d plėtinys bus atnaujintas kitą kartą prisijungus."
msgstr[1] "%d plėtiniai bus atnaujintas kitą kartą prisijungus."
msgstr[2] "%d plėtinių bus atnaujintas kitą kartą prisijungus."
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
+msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
+msgstr "Plėtinys yra nesuderinamas su dabartine GNOME versija"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
+#| msgid "Show extension info"
+msgid "The extension had an error"
+msgstr "Plėtinyje kilo klaida"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Version"
msgstr "Versija"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
msgid "Remove…"
msgstr "Pašalinti…"
@@ -2475,19 +2487,19 @@ msgstr ""
"Plėtiniai gali sukelti sistemai problemų, įskaitant našumo problemas. Jei su "
"tokiomis susidursite, rekomenduojama išjungti visus plėtinius."
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
msgid "Manually Installed"
msgstr "Įdiegtas rankomis"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
msgid "Built-In"
msgstr "Vidinis"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -2495,17 +2507,22 @@ msgstr ""
"Atsiprašome, bet nepavyko gauti įdiegtų plėtinių sąrašo. Įsitikinkite, kad "
"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl."
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+#| msgid "Extension Updates Available"
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
msgid "Log Out…"
msgstr "Atsijungti…"
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "Naujas plėtinys sėkmingai sukurtas kataloge %s.\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2514,12 +2531,12 @@ msgstr ""
"Pavadinimas turi būti trumpa (geriausia apibūdinant) simbolių eilutė.\n"
"Pavyzdžiai: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2528,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"Aprašymas yra vieno sakinio paaiškinimas, ką daro plėtinys.\n"
"Pavyzdžiai: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2537,70 +2554,106 @@ msgstr ""
"UUID yra visuotinai unikalus identifikatorius jūsų plėtiniui.\n"
"Jis turėtų būti el. pašto adreso formato (clicktofocus janedoe example com)\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366
+msgid "Choose one of the available templates:\n"
+msgstr "Pasirinkite vieną iš šablonų:\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Šablonas"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "Unikalus identifikatorius naujam plėtiniui"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
msgid "NAME"
msgstr "PAVADINIMAS"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "Naudotojui matomas plėtinio pavadinimas"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "APRAŠYMAS"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "Trumpas aprašymas, ką daro plėtinys"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446
+msgid "TEMPLATE"
+msgstr "ŠABLONAS"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447
+#| msgid "The user-visible name of the new extension"
+msgid "The template to use for the new extension"
+msgstr "Šablonas naujam plėtiniui"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Įveskite plėtinio informaciją interaktyviai"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461
msgid "Create a new extension"
msgstr "Sukurti naują plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Nežinomi argumentai"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, pavadinimas ir aprašymas yra būtini"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie GNOME apvalkalo\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” does not exist\n"
+msgstr "Plėtinio „%s“ nėra\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
msgid "Disable an extension"
msgstr "Išjungti plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
msgid "No UUID given"
msgstr "Nenurodytas UUID"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
msgid "More than one UUID given"
msgstr "Pateiktas daugiau nei vienas UUID"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
msgid "Enable an extension"
msgstr "Išjungti plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
+msgstr "Plėtinio „%s“ nėra\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
msgid "Show extensions info"
msgstr "Rodyti plėtinio informaciją"
@@ -2616,43 +2669,43 @@ msgstr "PLĖTINIO_RYŠULYS"
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "Įdiegti plėtinio ryšulį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "Nenurodytas plėtinio ryšulys"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas plėtinio ryšulys"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Rodyti naudotojo įdiegtus plėtinius"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "Rodyti sistemoje įdiegtus plėtinius"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "Rodyti įjungtus plėtinius"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Rodyti išjungtus plėtinius"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Rodyti plėtinius su nuostatomis"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
msgid "Show extensions with updates"
msgstr "Rodyti plėtinius su atnaujinimais"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
msgid "Print extension details"
msgstr "Atspausdinti plėtinio informaciją"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
msgid "List installed extensions"
msgstr "Išvardinti įdiegtus plėtinius"
@@ -2705,114 +2758,156 @@ msgstr "KODO_KATALOGAS"
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Sukurti plėtinio ryšulį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas kodo aplankas"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
+#, c-format
+#| msgid "Show extensions with preferences"
+msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
+msgstr "Plėtinys „%s“ neturi nustatymų\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "Atveria plėtinio nuostatas"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
msgid "Reset an extension"
msgstr "Atstatyti plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
+#| msgid "List installed extensions"
+msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
+msgstr "Negalima pašalinti sisteminių plėtinių\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
+#, c-format
+#| msgid "Failed to launch “%s”"
+msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "Išdiegti plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+msgid "Do not print error messages"
+msgstr "Nespausdinti klaidų pranešimų"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie GNOME apvalkalo"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Original author"
msgstr "Pradinis autorius"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
msgid "State"
msgstr "Būsena"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "„version“ nepriima argumentų"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti."
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDA"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARG…]"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
msgid "Commands:"
msgstr "Komandos:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
msgid "Print help"
msgstr "Atspausdinti žinyną"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
msgid "Enable extension"
msgstr "Įjungti ]plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
msgid "Disable extension"
msgstr "Išjungti plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Reset extension"
msgstr "Atstatyti plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Išdiegti plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
msgid "List extensions"
msgstr "Išvardinti plėtinius"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Show extension info"
msgstr "Rodyti plėtinio informaciją"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Atverti plėtinio nuostatas"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "Create extension"
msgstr "Sukurti plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
msgid "Package extension"
msgstr "Supakuoti plėtinį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Įdiegti plėtinio ryšulį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Detalesnį žinyną gausite panaudoję „%s“.\n"
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
+msgid "Plain"
+msgstr "Grynasis"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
+#| msgid "Reset extension"
+msgid "An empty extension"
+msgstr "Tuščias plėtinys"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikatorius"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
+msgid "Add an icon to the top bar"
+msgstr "Pridėti piktogramą prie viršutinės juostos"
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
@@ -2837,6 +2932,35 @@ msgstr[2] "%u įvesčių"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai"
+#~ msgid "Frequently used applications will appear here"
+#~ msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
+
+#~ msgid "Frequent"
+#~ msgstr "Dažnai naudojamos"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d"
+#~ msgstr "%A, %B %-d."
+
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d, %Y"
+#~ msgstr "%A, %Y %B %-d."
+
+#~ msgid "%d Connected"
+#~ msgid_plural "%d Connected"
+#~ msgstr[0] "%d prijungtas"
+#~ msgstr[1] "%d prijungti"
+#~ msgstr[2] "%d prijungta"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Išjungta"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Įjungta"
+
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Kopijuoti klaidą"
@@ -3164,12 +3288,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
#~ msgid "Nothing Scheduled"
#~ msgstr "Nieko nesuplanuota"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Šiandien"
-
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "Rytoj"
-
#~ msgid "This week"
#~ msgstr "Šią savaitę"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]