[chronojump] Update Romanian translation



commit 2a62480a056591e79171521ac4afd2e5a3e61e11
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Wed Jun 17 16:01:32 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 2171 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1091 insertions(+), 1080 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index aec88922..70de16e2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,9 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-21 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-21 16:53+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-16 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-17 19:00+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
+"gmail [dot] com>\n"
 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,9 +27,9 @@ msgstr ""
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:21
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4969 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4980 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesiune"
@@ -79,250 +80,238 @@ msgstr "Încarcă"
 msgid "More"
 msgstr "Mai mult"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:13
-msgid "Documents"
-msgstr "Documente"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scurtături"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_about.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/person_select_window.glade.h:21
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Administrează persoane"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Selectați persoana anterioară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:16
 msgid "Select next person"
 msgstr "Selectați persoana următoare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 msgid "Create new"
 msgstr "Creează nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:224
 msgid "New person"
 msgstr "Persoană nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "One"
 msgstr "Unu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Persoane noi (multiple)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Multiple"
 msgstr "Multiple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 msgid "Load into session"
 msgstr "Încarcă în sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "Load person"
 msgstr "Încarcă o persoană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:10
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Încarcă persoane de la altă sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:25
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Focalizează imaginea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:15
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editează persoana selectată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Arată toate testele acestei persoane"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:28
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Șterge persoana din această sesiune."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:29
 msgid "Manage rest time"
 msgstr "Administrează timpul de odihnă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:30
 msgid "Highlight rest"
 msgstr "Evidențiază odihna"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:31
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Evidențiază timpii de odihnă mai lungi decât această valoare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:32
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Camera pare a înregistra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:33
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4240
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4299
 #: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Sărituri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Alergări"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2402
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2423
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Senzor de forță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:5
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1608
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2404
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2425
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:201
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Timp de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2406
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2427
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
 msgid "page 1"
 msgstr "pagina 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:4
 #: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "Testele au 1 fază de zbor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:43
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Testele au >1 faze de zbor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Măsurat cu fotocelule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:45
 msgid "Measured with encoder\t"
 msgstr "Măsurată cu codorul\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Curse cu fotocelule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Cu interval"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "Testele au 1 tură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:49
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Teste au >1 ture"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:65
 #: ../src/gui/overview.cs:202
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitațional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:69
 #: ../src/gui/overview.cs:204
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inerțial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:52
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "Rezistența este gravitație"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:53
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Rezistența este interție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
 msgid "page 2"
 msgstr "pagina 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:57
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:58
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4908
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4967
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:202
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsuri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/exportSession.cs:228
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4979
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
 #: ../src/gui/overview.cs:235 ../src/gui/overview.cs:243
@@ -331,100 +320,101 @@ msgstr "MultiChronopic"
 msgid "Person"
 msgstr "Persoană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:63
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Așteptați!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
 msgid "Execute test"
 msgstr "Execută testul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Prezentarea generală a acestei sesiuni"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Șterge ultimul test."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3743
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6717
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3799
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6728
 msgid "Save comment"
 msgstr "Salvează comentariul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616
 msgid "Start"
 msgstr "Începe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:71
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Începe modul automat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "See order"
 msgstr "Vedeți ordinea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Sari această persoană (se vor executa testele la sfârșit)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:74
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Elimină această persoană de la secvența automată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "End"
 msgstr "Sfârșit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:76
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Termină modul automat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Mod automat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Termină testul (salvează testul până la acest moment)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:79
 msgid "Finish"
 msgstr "Termină"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Anulează testul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2129 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:320
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1460
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1473
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3927
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4376 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4724
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
-#: ../src/gui/app1/run.cs:151
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3983
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4435 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4783
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
+#: ../src/gui/app1/run.cs:180
 msgid "Phases"
 msgstr "Faze"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2350 ../src/exportSession.cs:430
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2371 ../src/exportSession.cs:430
 #: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
 #: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
 #: ../src/forceSensor.cs:1923 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
@@ -436,34 +426,34 @@ msgstr "Faze"
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:84
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distanța săriturii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Unghi de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "grade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Tare"
 msgstr "Tară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4966
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2480
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1524
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:209
@@ -472,65 +462,74 @@ msgstr "Calibrează"
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:91
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustează"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectează Chonopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/chronopicRegister.cs:171
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajustează"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Înregistrează video (pornit / oprit)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Preview video"
 msgstr "Previzualizează video-ul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Play Video"
 msgstr "Redă video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Testele vor fi filmate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspectează"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Toate testele"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:101
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:102
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1968
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/encoder.cs:2396 ../src/forceSensor.cs:1968
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Best"
 msgstr "Cel mai bun"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Best (all sessions)"
-msgstr "Cele mai bune (toate sesiunile)"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:106
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăți"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
+msgid "(all sessions)"
+msgstr "(toate sesiunile)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -543,7 +542,7 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TF"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/preferences_win.glade.h:123
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
 #: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -565,22 +564,22 @@ msgstr "TF"
 msgid "Height"
 msgstr "Înălțime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TF / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Last jump"
 msgstr "Ultima săritură"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:510
 #: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
 #: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -604,9 +603,9 @@ msgstr "Ultima săritură"
 msgid "AVG"
 msgstr "AVG"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1358
-#: ../src/encoder.cs:2352 ../src/exportSession.cs:573
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1358
+#: ../src/encoder.cs:2373 ../src/exportSession.cs:573
 #: ../src/forceSensor.cs:1929 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
@@ -614,126 +613,126 @@ msgstr "AVG"
 msgid "Speed"
 msgstr "Viteză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Last lap"
 msgstr "Ultima tură"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:507
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../src/exportSession.cs:507
 #: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Ultimul puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Deleted test"
 msgstr "S-a șters testul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Show graph"
 msgstr "Arată graficul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Schimbă zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editează selectate (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1325 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1527 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1630
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1718 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1813
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1921 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1346 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1453
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1548 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1651
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1739 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1834
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1942 ../src/gui/executeAuto.cs:237
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Șterge selectate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35 ../src/constants.cs:1361
-#: ../src/encoder.cs:2355 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:2376 ../src/exportSession.cs:325
 #: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1931
 #: ../src/gui/overview.cs:249 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
 #: ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigiditate"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Redă video (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Repară selectate (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Șterge selectate (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Săritură multiplă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Alergare cu interval"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "Max:"
 msgstr "Max:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "Current:"
 msgstr "Curent:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
 msgid "Save image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "runs encoder"
 msgstr "rulează codorul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "Show table"
 msgstr "Arată tabelul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "See all"
 msgstr "Vedeți toate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Adaugă tip de săritură"
 
@@ -746,139 +745,139 @@ msgstr "Adaugă tip de săritură"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/encoder.cs:4840
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1426
 msgid "Add"
 msgstr "Adaugă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Șterge tipul de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Add race type"
 msgstr "Adaugă tip de alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Șterge tipul de alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Races:"
 msgstr "Alergări:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editează tipul de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1174
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1195
 msgid "Edit"
 msgstr "Editează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:152
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Adaugă un tip de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:153
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Șterge tipul de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Execută timpul de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Caracteristic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Lumini de animație"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Tremur"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Acest test necesită dispozitivul de timp de reacție Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Liber"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
-#: ../src/gui/preferences.cs:1025 ../src/gui/preferences.cs:1027
-#: ../src/gui/preferences.cs:1036 ../src/gui/preferences.cs:1207
-#: ../src/gui/preferences.cs:1215
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../src/gui/preferences.cs:1036 ../src/gui/preferences.cs:1038
+#: ../src/gui/preferences.cs:1047 ../src/gui/preferences.cs:1218
+#: ../src/gui/preferences.cs:1226
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Chronopic Multi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Analiza alergării"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Using arms"
 msgstr "Se folosesc brațele"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Greutate adițională"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% greutate corporală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calculează înălțimea de cădere utilizând o săritură anterioară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Cădere de la o înălțime predefinită"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
 msgid "Start inside"
 msgstr "Pornește înăuntru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:170
 msgid "Start outside"
 msgstr "Începe în exterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1139
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1240
 msgid "Falling height"
 msgstr "Înălțimea de cădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominanță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "Dominanță"
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "Tip"
 msgid "Fall"
 msgstr "Cădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -904,45 +903,45 @@ msgstr "Cădere"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:176
 msgid "This"
 msgstr "Aceasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Acest membru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/sqlite/main.cs:1467
 msgid "Both"
 msgstr "Amândouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitat de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permite terminarea după timp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -950,57 +949,57 @@ msgstr ""
 "Dacă o săritură multiplă este limitată de timp, și timpul se termină, "
 "permite săritura finală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Măsoară timpul de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/json/compujumpOther.cs:78
 #: ../src/sqlite/main.cs:1473
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/json/compujumpOther.cs:76
 #: ../src/sqlite/main.cs:1470
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "Lights"
 msgstr "Lumini"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4746
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4805
 msgid "red"
 msgstr "roșu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4750
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4809
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4754
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4813
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4758
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4817
 msgid "buzzer"
 msgstr "semnal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2384 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2405 ../src/forceSensor.cs:1989
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maxim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "pulse step"
 msgstr "pasul de puls"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:298
-#: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41 ../src/gui/app1/jump.cs:318
+#: ../src/gui/app1/run.cs:206 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
 #: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:174
 #: ../src/gui/pulse.cs:245 ../src/gui/pulse.cs:351 ../src/gui/run.cs:617
@@ -1008,113 +1007,113 @@ msgstr "pasul de puls"
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "nelimitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsuri nelimitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "total pulses"
 msgstr "pulsuri totale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Este necesară conectarea a două Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Delete first"
 msgstr "Șterge primul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Șterge primul TC și TF pentru fiecare chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizează chronopicuri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distanță totală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1364
 #: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 #: ../src/gui/run.cs:939 ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Distanță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Închide și capurează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalculează setul cu parametri modificați"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Închide și recalculează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Profil de sărituri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Profil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtip"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplică la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Scădere între"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "and"
 msgstr "și"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "subtraction"
 msgstr "scădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "marchează consecutive"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "marchează cele mai bune „n” consecutive"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Current"
 msgstr "Curent"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:470
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
@@ -1122,11 +1121,11 @@ msgstr "Curent"
 msgid "Selected"
 msgstr "Selectat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "select"
 msgstr "selectează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:467
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -1134,128 +1133,128 @@ msgstr "selectează"
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Limită"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "Person's average"
 msgstr "Media persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Cele mai bune rezultate ale persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Afișează teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Afișează sexul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Show description"
 msgstr "Afișează descriere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "După un test, utilizați-l pentru a actualiza statisticile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizează statistici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marchează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descrierea statisticii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transpune graficul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transpune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Alcătuiește graficul pentru această statistică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Adaugă această statistică și graficul ei la fereastra de raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "View report window"
 msgstr "Vizualizează fereastra de raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/preferences_win.glade.h:122
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Lățimea liniei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Line width"
 msgstr "Lățime linie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Legend"
 msgstr "Legendă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Bottom"
 msgstr "Capăt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Top"
 msgstr "Vârf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Ajustează asta și marginea de jos dacă numele atleților sunt lungi."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Dimensiunea fontului axei X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Grafic și raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "stats"
 msgstr "statistici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1263,40 +1262,40 @@ msgstr ""
 "Nu sunt statistici pentru acest tip de test\n"
 "în versiunea Chronojump curentă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "error"
 msgstr "eroare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Forță maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Forță explozivă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elastic</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Utilizarea brațelor</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflex reactiv</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr "Legat de partea forței absolute care poate fi activată voluntar."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capabil de a mobiliza o încărcare submaximală la o viteză maximă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1304,11 +1303,11 @@ msgstr ""
 "Creșterea puterii datorită energiei elastice acumulate în timpul ciclului de "
 "scurtare-întindere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Creșterea puterii datorită mișcării brațelor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1316,53 +1315,53 @@ msgstr ""
 "Creșterea puterii prin căderea de la înălțime anterioară (activarea "
 "mecanismelor de reflex)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Toate definițiile sunt legate de sărituri."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Scopul săriturii de cădere în acest profil este înălțimea maximă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ajutor la indici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tip de antrenament</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contractare</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% greutate maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% putere maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repetiții</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Serie</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperare (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Forță maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "Ridicare de greutăți,\n"
 "mașini de sală de fitness"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1378,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "Sărituri,\n"
 "mașini inerțiale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "Sărituri,\n"
 "benzi elastice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1394,12 +1393,12 @@ msgstr ""
 "Concentric,\n"
 "izometric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/encoder.cs:929
+#: ../glade/app1.glade.h:290 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:950
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 "Excentric-\n"
 "Concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1415,184 +1414,184 @@ msgstr ""
 "Greutate corporală,\n"
 "rezistență scăzută"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomandări generale privind îmbunătățirea indexurilor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tip de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid "Load file"
 msgstr "Încarcă un fișier"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Analysis:"
 msgstr "Analiză:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "General analysis"
 msgstr "Analiză generală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "RFD Automatic"
 msgstr "RFD automat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Lungimea analizei:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Length:"
 msgstr "Lungime:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Până la aceste secunde:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Până la această descreștere în forța max:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/forceSensor.cs:1925
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/forceSensor.cs:1925
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "At"
 msgstr "La"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% forță maximă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "From"
 msgstr "De la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "to"
 msgstr "la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:1393
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Until"
 msgstr "Până când"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Înapoi la valorile implicite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Calcul RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Închide și analizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
-#: ../src/constants.cs:1360 ../src/encoder.cs:2354 ../src/forceSensor.cs:1924
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../src/constants.cs:1360 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1924
 msgid "Force"
 msgstr "Forță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:1928
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:1928
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2362 ../src/forceSensor.cs:1948
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/encoder.cs:2383 ../src/forceSensor.cs:1948
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferență"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2353 ../src/forceSensor.cs:1930
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2374 ../src/forceSensor.cs:1930
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Accelerație"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportă datele de la A la B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Declanșatorii găsiți în acest set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Arată declanșatorii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Cálculos"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contacte (platformă or celulă foto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/networks.cs:557
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/networks.cs:557
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Așteptați!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/overview.cs:247
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masă suplimentară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
 msgid "Weights"
 msgstr "Greutăți"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Delete set"
 msgstr "Șterge setul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
 msgid "Load set"
 msgstr "Încarcă un set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Termină captura (salvează testul până la acest moment)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Anulează procesul."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Termină modul continuu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Ritm adaptiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturare cu declanșatori"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/constants.cs:732
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:732
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Se detectează ..."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectați codorul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
 
@@ -1605,7 +1604,7 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/overview.glade.h:3
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:210
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1613,15 +1612,15 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repetiții"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Salvează repetările"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f sunt medii ale fazei de propulsie."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1629,518 +1628,518 @@ msgstr ""
 "Începeți cu coarda complet desfăcută,\n"
 "apoi apăsați clic pe acest buton."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Calibrează din nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Record"
 msgstr "Înregistrează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Play"
 msgstr "Redă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Înregistrează video la captură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume de fișier"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Deschide dosarul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
 msgid "Set"
 msgstr "Set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Date fără netezire"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "capture"
 msgstr "captură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Arată/editează descrierea acestui exercițiu."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Adaugă exercițiu nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentric-concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Extra"
 msgstr "Suplimentară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masă totală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "1RM window"
 msgstr "fereastră 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diametru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment interție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
 #: ../src/constants.cs:1388 ../src/gui/app1/encoder.cs:555
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:609 ../src/gui/app1/encoder.cs:1441
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1908 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5287 ../src/gui/app1/encoder.cs:5291
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5298 ../src/gui/app1/encoder.cs:5302
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Inerție m."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
 msgid "Mass"
 msgstr "Masă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4812
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4823
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4959 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1394
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1422 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1517
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:603 ../src/gui/overview.cs:89
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
 #: ../src/gui/overview.cs:237 ../src/gui/overview.cs:245
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Phase"
 msgstr "Fază"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:1387
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1606 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Set individual / curent"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Sesiune individuală / curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Sesiuni individuale / toate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Sesiune de grup / curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Current set"
 msgstr "Setul curent"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Load another set"
 msgstr "Încarcă un alt set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportă (la date brute)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Select"
 msgstr "Selectează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/execute_auto.glade.h:23
 msgid "page 3"
 msgstr "pagina 3"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "page 4"
 msgstr "pagina 4"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "page 5"
 msgstr "pagina 5"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Change current session"
 msgstr "Modifică sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Bare de putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Variabile de cross"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Analiză instantanee"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Profil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentric-concentric împreună"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentric-concentric separat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizează valorile medii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valori medii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizează valorile maxime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Max values"
 msgstr "Valori max"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Date on X"
 msgstr "Data la X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "By days"
 msgstr "După zile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separează sesiunea după zile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Show:"
 msgstr "Arată:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Arată impulsul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Show range"
 msgstr "Arată intervalul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Arată timpul până la puterea de vârf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetiție unică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Show position"
 msgstr "Arată poziția"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Show speed"
 msgstr "Afișează viteză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Arată accelerația"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Show force"
 msgstr "Arată forța"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Show power"
 msgstr "Afișează putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Numărul repetiției"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Comparația laterală permite un maxim de 12 grafice."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Anulează procesul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Option:"
 msgstr "Opțiune:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparație laterală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
 msgid "Superpose"
 msgstr "Suprapune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
 msgid "All set"
 msgstr "Totul este pregătit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Aceeași scală X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/encoder.cs:2351
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/encoder.cs:2372
 msgid "Displacement"
 msgstr "Deplasare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Send by email"
 msgstr "Trimite după email"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Salvează valoarea 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportă repetiția de la A la B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
 msgid "Save table"
 msgstr "Salvează tabelul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editează sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Delete session"
 msgstr "Șterge sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 #: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Import / Export"
 msgstr "Import / Export"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportă la CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Sărituri sau curse cu fotocelule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "This session:"
 msgstr "Această sesiune:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importă o sesiune de la altă bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a tuturor datelor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Alcătuiește o copie a tuturor datelor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Open data folder"
 msgstr "Deschide dosarul de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Database"
 msgstr "Bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Unde doriți să importați?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importă într-o sesiune nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importă în sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importă de la o bază de date deja deschisă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Use same database"
 msgstr "Utilizează aceeași bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Open database file"
 msgstr "Deschide fișierul bazei de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1461
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1474
 msgid "Import"
 msgstr "Importă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Caută filtru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Show more data"
 msgstr "Arată mai multe date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Jumps and races"
 msgstr "Sărituri și curse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
 msgid "Other tests"
 msgstr "Alte teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:321
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Loading ..."
 msgstr "Se încarcă ..."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Sesiunea curentă va fi modificată."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Datele de la sesiunea:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "From file:"
 msgstr "Din fișierul:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se va importa în sesiunea curentă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
 msgstr ""
 "S-a importat o sesiune nouă. Puteți să o încărcați acum în Sesiune - încarcă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Date integrate în sesiunea deschisă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Rezultat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importă altă sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "și toate testele sesiunii?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/constants.cs:234
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Nu se poate modifica această sesiune."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:245 ../src/exportSession.cs:260
@@ -2153,7 +2152,7 @@ msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/exportSession.cs:246
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:189
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2161,8 +2160,8 @@ msgid "Place"
 msgstr "Loc"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:469 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4969
+#: ../glade/app1.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:179
@@ -2172,11 +2171,11 @@ msgstr "Loc"
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:469 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
 msgid "change"
 msgstr "modifică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:470 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
@@ -2186,55 +2185,63 @@ msgstr "modifică"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Session data"
 msgstr "Datele sesiunii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:192
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Different sports"
 msgstr "Sporturi diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "All the same"
 msgstr "Toate la fel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Adaugă sport nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431
 msgid "Specialty"
 msgstr "Specialitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Specialități diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:194
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveluri diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datele persoanei"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:481
+msgid ""
+"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
+"secure from data loss."
+msgstr ""
+"Crearea unei copii de rezervă în mod regulat va păstra fișierele importante "
+"în siguranță și protejate de pierderea datelor."
+
 #: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selectați destinația"
@@ -2276,46 +2283,58 @@ msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Conectați și reporniți Chronojump."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:492
+msgid "Documents"
+msgstr "Documente"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtături"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Your email"
 msgstr "Adresa e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Limba de răspuns preferată "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "English"
 msgstr "Engleză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaniolă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:499
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugheză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Add comments"
 msgstr "Adaugă comentarii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/chronojump.cs:724
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/chronojump.cs:724
 msgid "Send error log"
 msgstr "Trimite istoricul erorilor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Check last version"
 msgstr "Verifică ultima versiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Deschide Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Sigur doriți să ieșiți din Chronojump?"
 
@@ -2365,18 +2384,6 @@ msgstr "Redactori de documente"
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducători"
 
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:1
-msgid "Chronopic port help"
-msgstr "Ajutor pentru port Chronopic"
-
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/helpPorts.cs:98
-msgid "Check Chronopic port"
-msgstr "Verifică portul Chronopic"
-
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/helpPorts.cs:114
-msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
-msgstr "Forțează portul Chronopic la COM1 - COM4"
-
 #: ../glade/dialog_image_test.glade.h:1
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Testează imagine și descriere"
@@ -2469,10 +2476,6 @@ msgstr "Adaugă greutate"
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Elimină greutatea"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Toate testele"
-
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalculează"
@@ -2509,13 +2512,13 @@ msgstr "Prag Chronojump"
 msgid "About threshold"
 msgstr "Despre prag"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1141
+#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1242
 msgid "Flight time"
 msgstr "Timp de zbor"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1607 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:605 ../src/gui/jump.cs:1015
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1015
 #: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeview/jump.cs:31
 msgid "Extra weight"
@@ -2525,7 +2528,7 @@ msgstr "Greutate suplimentară"
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificator"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:9 ../src/gui/eventExecute.cs:1141
+#: ../glade/edit_event.glade.h:9 ../src/gui/eventExecute.cs:1242
 msgid "Contact time"
 msgstr "Timp de contact"
 
@@ -2533,7 +2536,7 @@ msgstr "Timp de contact"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulat</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Unghiul de genunchi"
 
@@ -2545,8 +2548,8 @@ msgstr "Greșeli"
 msgid "Video available"
 msgstr "Video disponibil"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:11
-#: ../src/constants.cs:925 ../src/encoder.cs:1013 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:925 ../src/encoder.cs:1034 ../src/forceSensor.cs:163
 #: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:706
 #: ../src/gui/jump.cs:1031 ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073
 #: ../src/gui/jump.cs:1076 ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108
@@ -2839,7 +2842,7 @@ msgstr "Exportă"
 #: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
 #: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
 #: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4763 ../src/gui/app1/encoder.cs:4817
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4774 ../src/gui/app1/encoder.cs:4828
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
@@ -3155,13 +3158,13 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fixare"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elastic"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Nu este elastic"
 
@@ -3186,7 +3189,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Scade efectul masei din datele brute"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectă repetițiile"
 
@@ -3199,17 +3202,17 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Utilizează valoarea pe preferințe pentru a detecta repetările"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Interval minimal de mișcări"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Înălțime minimă"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Forță minimă"
 
@@ -3272,7 +3275,7 @@ msgid "value"
 msgstr "valoare"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:182
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:297 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:317 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "sărituri"
 
@@ -3304,8 +3307,20 @@ msgstr "Săritură în cădere"
 msgid "Drop jump can also start inside platform."
 msgstr "Saltul de cădere poate începe, de asemenea, în interiorul platformei."
 
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:1
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "Ajutor pentru port Chronopic"
+
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/old/helpPorts.cs:98
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Verifică portul Chronopic"
+
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/old/helpPorts.cs:114
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Forțează portul Chronopic la COM1 - COM4"
+
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4979
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:210 ../src/gui/overview.cs:90
@@ -3469,7 +3484,7 @@ msgstr "Încarcă dintr-un fișier"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Adaugă o fotografie din fișier"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 
@@ -3564,143 +3579,147 @@ msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analizatorul de cursă"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+msgid "View more tabs"
+msgstr "Vizualizează mai multe file"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
 msgid "Recommended"
 msgstr "Recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Arată fotografia persoanei"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr ""
 "Persoanele de deasupra  (administrați-le prin apăsarea clic a unui buton)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
 msgid "Only icons"
 msgstr "Doar iconițe"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:921
-#: ../src/encoder.cs:1015 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/constants.cs:921
+#: ../src/encoder.cs:1036 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
 #: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033 ../src/gui/jump.cs:1038
 #: ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256 ../src/runEncoder.cs:138
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Începe Chronojump maximizat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Nedecorat (elimină bara de titlu și redimensionează comenzile)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
 msgid "Recommended options for small screens"
 msgstr "Opțiuni recomandate pentru ecrane mici"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
 msgid "At menu show:"
 msgstr "La meniu arată:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
 msgid "Everything"
 msgstr "Tot"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
 msgid "Only text"
 msgstr "Doar text"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare de fundal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
 msgid "Choose"
 msgstr "Alege"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "Show animated logo"
 msgstr "Arată logo animat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
 msgid "Import configuration"
 msgstr "Importă configurația"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Indicii între TF și TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "QIndex"
 msgstr "IndexQ"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "DjIndex"
 msgstr "IndexDj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Viteză inițială"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
 msgstr "Variabilele de arătat la graficele de captură a săriturilor reactive:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Înălțimi: înălțime de cădere, înălțime de săritură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Timpi: timp de contact, timp de zbor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "On statistics show elevation as:"
 msgstr "La statistici afișează ridicare ca:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Înălțime (cm)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unități de greutate:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Show"
 msgstr "Afișează"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Indicele de utilizare a brațelor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
 msgid "Use height"
 msgstr "Utilizează înălțimea"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "default"
 msgstr "implicit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Utilizează timpul de zbor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Calculations"
 msgstr "Calcule"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unități de viteză:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../src/gui/preferences.cs:1356
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47 ../src/gui/preferences.cs:1367
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3710,388 +3729,392 @@ msgstr ""
 "platformă sau celulă foto.\n"
 "Începe înainte și sosește acolo cu o anumită viteză."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr ""
 "Ce se poate face la începerea din viteză sau la măsurarea timpului de "
 "reacție?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "Timpul alergării începe de la sosirea primului dispozitiv sau de la apăsarea "
 "butonului de împingere"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Timpul alergării începe la părăsirea primului dispozitiv"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Previne contactele duble (recomandat)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Repară dacă s-au găsit două sau mai multe contacte în"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Fiecare traseu se termină înaintea celui mai mare timp de contact."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "on simple races"
 msgstr "la alergările simple"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "la alergările cu interval"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Prevent double contacts"
 msgstr "Previne contactele duble"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Recording time"
 msgstr "Timp înregistrare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Termină după n secunde de inactivitate"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Lungime minimă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Renunță la primele repetări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomandat: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Show only bars"
 msgstr "Arată doar barele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Această modificare necesită repornirea Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repetări de arătat în timpul graficului de captură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Arată toate repetările"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Arată doar ultimele repetări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Dimensiunea fontului la captură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Arată începutul și durata fiecărei repetiții"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Nu utiliza declanșatori"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Taie seturile în repetiții utilizând declanșatori"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "Prima repetiție începe când butonul „capturează” este apăsat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "Prima repetiție începe când butonul de declanșator este apăsat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Capturează seturile continuu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Nu este recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85 ../src/constants.cs:1391
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsiv"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "La concentric evaluează doar faza de propulsie"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "La mașinile inerțiale această opțiune nu este utilizată."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Serviciu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "Units"
 msgstr "Unități"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Smooth"
 msgstr "Neted"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomandat:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Netezire"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nu este cântărit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Weighted"
 msgstr "Cântărit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Cântărit^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Cântărit^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomandat: cântărit^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "prezicere 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "other"
 msgstr "altele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Interval afișat pe grafic"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportament când semnalul ajunge la dreapta ecranului"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Scroll"
 msgstr "Derulare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Mărire"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Capture graph"
 msgstr "Capturează graficul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Lățime linie grafic"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Accelerație minimă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Detection"
 msgstr "Detecție"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Redă sunete în timpul capturării"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Redă sunetul (pornit / oprit)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testează soneria „bună”"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Test sound"
 msgstr "Testează sunetul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sunete"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Select camera"
 msgstr "Selectează camera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Framerate"
 msgstr "Rată de cadru"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format pixel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "Pe Windows cel puțin Windows 7 este necesar."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Arată controale avansate"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Verifică dacă camera rulează"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Force stop"
 msgstr "Oprirea forței"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Camera va fi oprită la n secunde după testul de sfârșit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Pentru a vă asigura că sfârșitul testului este înregistrat, se recomandă 2 "
 "secunde."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avansat</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizează limba detectată"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "recommended"
 msgstr "recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Force language"
 msgstr "Forțează limba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Format de importare și exportare de foi de calcul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Latin"
 msgstr "Latină"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Nu este latină"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Tradu graficele de statistici"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduce"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Nu tradu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permite să modifice dispozitivele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Networks"
 msgstr "Rețele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Întreabă pentru confirmarea ștergerii testului"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Întreabă utilizatorul dacă sigur dorește să șteargă un test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Număr zecimal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Nu scrie mesajele de depanare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Dezactivează istoricul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "default: False"
 msgstr "implicit: fals"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Deschide dosarul de înregistrări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Deschide dosarul temporar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Intră în modul de depanare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test scurt SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test lung SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+msgid "Python version"
+msgstr "Versiune Python"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opțiuni dezvoltator"
 
@@ -4203,42 +4226,38 @@ msgstr "<b>Timp</b> (s)"
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condiții"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
 msgid "Main variable"
 msgstr "Variabilă principală"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+msgstr "Feedback relativ la repetiția maximă a ..."
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
 msgid "this set"
 msgstr "acest set"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
 msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
 msgstr "istoricul acestei persoane la același exercițiu/configurare de codor"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
 msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
 msgstr "La excentric-concentric aveți feedback ..."
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
 msgid "on both phases"
 msgstr "la ambele faze"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
 msgid "on eccentric"
 msgstr "la excentric"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
 msgid "on concentric"
 msgstr "la concentric"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
-msgstr "Feedback relativ la repetiția maximă a ..."
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-msgid "Show secondary variable"
-msgstr "Arată variabila secundară"
-
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
 msgid "Show eccentric overload on inertial"
 msgstr "Arată supraîncărcarea excentrică pe inerțial"
@@ -4248,110 +4267,114 @@ msgid "Show also percentage"
 msgstr "Arată și procentajul"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+msgid "Show secondary variable"
+msgstr "Arată variabila secundară"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
 msgid "Show manual feedback"
 msgstr "Arată feedback-ul manual"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Înălțime</b> (cm)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Viteza medie</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Viteză max</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 msgid "<b>Mean force</b> (N)"
 msgstr "<b>Forță medie</b> (N)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
 msgid "<b>Max force</b> (N)"
 msgstr "<b>Forță max</b> (N)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Putere medie</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Putere de vârf</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
-msgid "Test bells"
-msgstr "Testează soneriile"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
-msgid "Test \"Bad\" bell"
-msgstr "Testează soneria „nepotrivită”"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
-msgid "Show feedback rectangle"
-msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
 msgid "Show rhythm while capturing"
 msgstr "Arată ritmul în timpul capturării"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
 msgid "Duration of eccentric phase"
 msgstr "Durata fazei excentrice"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
 msgid "Duration of concentric phase"
 msgstr "Durata fazei concentrice"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
 msgid "Total duration"
 msgstr "Durata totală"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
 msgid "Rest between repetitions"
 msgstr "Odihnă între repetiții"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:847
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
 msgid "Use clusters"
 msgstr "Utilizează grupuri"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
 msgid "Repetitions in cluster"
 msgstr "Repetiții de grup"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
 msgid "Rest between clusters"
 msgstr "Odihnă între grupuri"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
 msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
 msgstr "La codor (mod gravitațional) se începe odihna ..."
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
 msgid "after eccentric"
 msgstr "după excentric"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
 msgid "after concentric"
 msgstr "după concentric"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "Rhythm of the repetition"
 msgstr "Ritmul repetiției"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
 msgid "Rhythm by phases"
 msgstr "Ritm prin faze"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Duration of repetition"
 msgstr "Durata repetiției"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
 msgid "Configure rhythm"
 msgstr "Configurează ritmul"
 
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+msgid "Show feedback rectangle"
+msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+msgid "Test \"Bad\" bell"
+msgstr "Testează soneria „nepotrivită”"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+msgid "Test bells"
+msgstr "Testează soneriile"
+
 #: ../glade/report_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Fereastră de raportare Chronojump"
@@ -4435,7 +4458,7 @@ msgstr ""
 "(cum se termină)"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:230
-#: ../src/gui/app1/run.cs:191
+#: ../src/gui/app1/run.cs:205
 msgid "laps"
 msgstr "ture"
 
@@ -4661,7 +4684,7 @@ msgstr "Executați asta manual"
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Baza de date se află acum aici: {0}"
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:195
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:200
 msgid ""
 "Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
 "Please, update the running Chronojump."
@@ -5092,7 +5115,7 @@ msgstr "Testele sunt <b>simulate</b> până când Chronopic este conectat."
 #: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:575
 #: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
 #: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:189 ../src/gui/eventExecute.cs:672
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulat"
 
@@ -5298,12 +5321,12 @@ msgstr "înălțimea săriturii"
 #. checkboxes
 #: ../src/constants.cs:1376 ../src/forceSensor.cs:1922
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetiție"
 
-#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
+#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4555
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nu sunt destule date."
 
@@ -5371,11 +5394,11 @@ msgstr "Parabola puterii medii utilizând datele putere-greutate"
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Nepropulsivă"
 
-#: ../src/encoder.cs:931
+#: ../src/encoder.cs:952
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excentric-concentric"
 
-#: ../src/encoder.cs:933
+#: ../src/encoder.cs:954
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Concentric-excentric"
 
@@ -5387,30 +5410,30 @@ msgstr "Concentric-excentric"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1546 ../src/encoder.cs:1591 ../src/encoder.cs:1613
+#: ../src/encoder.cs:1567 ../src/encoder.cs:1612 ../src/encoder.cs:1634
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Codor liniar atașat la o halteră."
 
-#: ../src/encoder.cs:1547
+#: ../src/encoder.cs:1568
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr ""
 "De asemenea teste de sală de fitness comune precum săriturile sau "
 "tracțiunile la bară."
 
-#: ../src/encoder.cs:1584 ../src/encoder.cs:1602 ../src/encoder.cs:1624
+#: ../src/encoder.cs:1605 ../src/encoder.cs:1623 ../src/encoder.cs:1645
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Codor liniar inversat atașat la o halteră."
 
-#: ../src/encoder.cs:1592 ../src/encoder.cs:1603
+#: ../src/encoder.cs:1613 ../src/encoder.cs:1624
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Haltera este conectată la un scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1593 ../src/encoder.cs:1604 ../src/encoder.cs:1615
-#: ../src/encoder.cs:1626 ../src/encoder.cs:1636 ../src/encoder.cs:1822
+#: ../src/encoder.cs:1614 ../src/encoder.cs:1625 ../src/encoder.cs:1636
+#: ../src/encoder.cs:1647 ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1843
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Masa este redusă cu 2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1614 ../src/encoder.cs:1625
+#: ../src/encoder.cs:1635 ../src/encoder.cs:1646
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -5418,26 +5441,26 @@ msgstr ""
 "Haltera este conectată la un scripete fixat care este conectat la un "
 "scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1635
+#: ../src/encoder.cs:1656
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Codorul liniar atașat la un scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1645
+#: ../src/encoder.cs:1666
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr "Codorul liniar pe un plan înclinat."
 
-#: ../src/encoder.cs:1646 ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1668
+#: ../src/encoder.cs:1667 ../src/encoder.cs:1678 ../src/encoder.cs:1689
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 "Potrivit de asemenea pentru mișcare orizontală. Stabiliți doar un unghi 0 de "
 "împingere."
 
-#: ../src/encoder.cs:1656 ../src/encoder.cs:1667
+#: ../src/encoder.cs:1677 ../src/encoder.cs:1688
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 "Codor liniar pe un plan înclinat care mișcă o greutate într-un unghi diferit."
 
-#: ../src/encoder.cs:1669
+#: ../src/encoder.cs:1690
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5445,24 +5468,24 @@ msgstr ""
 "Împărțitorul de forță se referă la momentele în care intră coarda și revine "
 "din scripetele în mișcare atașat la greutatea suplimentară."
 
-#: ../src/encoder.cs:1670
+#: ../src/encoder.cs:1691
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr ""
 "În imaginea dată ca exemplu împărțitorul este 2, prin urmare înmulțitorul "
 "este 1/2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1691
+#: ../src/encoder.cs:1712
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Codor inerțial la o mașină inerțială."
 
-#: ../src/encoder.cs:1692
+#: ../src/encoder.cs:1713
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "NU este recomandată configurația! Utilizați un codor rotativ."
 
-#: ../src/encoder.cs:1693 ../src/encoder.cs:1732 ../src/encoder.cs:1744
-#: ../src/encoder.cs:1756 ../src/encoder.cs:1772 ../src/encoder.cs:1784
-#: ../src/encoder.cs:1796 ../src/encoder.cs:1833 ../src/encoder.cs:1844
-#: ../src/encoder.cs:1855 ../src/encoder.cs:1868
+#: ../src/encoder.cs:1714 ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1765
+#: ../src/encoder.cs:1777 ../src/encoder.cs:1793 ../src/encoder.cs:1805
+#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1854 ../src/encoder.cs:1865
+#: ../src/encoder.cs:1876 ../src/encoder.cs:1889
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
@@ -5470,23 +5493,23 @@ msgstr ""
 "La mașinile inerțiale, „d” înseamnă diametrul mediu unde este rulată coarda "
 "de tragere-împingere"
 
-#: ../src/encoder.cs:1705
+#: ../src/encoder.cs:1726
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete."
 
-#: ../src/encoder.cs:1712
+#: ../src/encoder.cs:1733
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Codor de frecare rotativă pe o axă de scripeți."
 
-#: ../src/encoder.cs:1722
+#: ../src/encoder.cs:1743
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1731
+#: ../src/encoder.cs:1752
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Codor de frecare rotativă la partea laterală a unei mașini inerțiale."
 
-#: ../src/encoder.cs:1743 ../src/encoder.cs:1783
+#: ../src/encoder.cs:1764 ../src/encoder.cs:1804
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5494,45 +5517,45 @@ msgstr ""
 "Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se "
 "mișcă orizontal."
 
-#: ../src/encoder.cs:1755 ../src/encoder.cs:1795
+#: ../src/encoder.cs:1776 ../src/encoder.cs:1816
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială ridicată."
 
-#: ../src/encoder.cs:1757 ../src/encoder.cs:1797 ../src/encoder.cs:1856
-#: ../src/encoder.cs:1869
+#: ../src/encoder.cs:1778 ../src/encoder.cs:1818 ../src/encoder.cs:1877
+#: ../src/encoder.cs:1890
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr "Mașina inerțială se rostogolește de două ori mai repede decât corpul."
 
-#: ../src/encoder.cs:1771
+#: ../src/encoder.cs:1792
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Codor de frecare rotativă la o axă de mașină inerțială."
 
-#: ../src/encoder.cs:1812
+#: ../src/encoder.cs:1833
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Codor de axă rotativă la o axă de scripeți."
 
-#: ../src/encoder.cs:1821
+#: ../src/encoder.cs:1842
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
 "orizontal."
 
-#: ../src/encoder.cs:1832
+#: ../src/encoder.cs:1853
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială."
 
-#: ../src/encoder.cs:1843
+#: ../src/encoder.cs:1864
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
 "orizontal."
 
-#: ../src/encoder.cs:1854
+#: ../src/encoder.cs:1875
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială ridicată."
 
-#: ../src/encoder.cs:1867
+#: ../src/encoder.cs:1888
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5545,17 +5568,17 @@ msgstr ""
 msgid "Resting {0} s"
 msgstr "Odihnire {0} s"
 
-#: ../src/execute/event.cs:561
+#: ../src/execute/event.cs:564
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr "Chronopic pare a fi deconectat. Reconectați la fereastra Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:139 ../src/execute/jump.cs:215
-#: ../src/execute/jump.cs:635
+#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:218
+#: ../src/execute/jump.cs:644
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sunteți IN, SĂRIȚI când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:165 ../src/execute/jump.cs:252
-#: ../src/execute/jump.cs:642
+#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:255
+#: ../src/execute/jump.cs:651
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -5563,22 +5586,22 @@ msgstr ""
 "Sunteți OUT, intrați pe platformă, pregătiți-vă de săritură și apăsați "
 "butonul „acceptă”"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:212 ../src/execute/jump.cs:630
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:639
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sunteți OUT, SARI când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:250 ../src/execute/jump.cs:640
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:649
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr "Sunteți IN, părăsiți platforma, și apăsați butonul „acceptă”"
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:990 ../src/execute/jump.cs:1008
+#: ../src/execute/jump.cs:999 ../src/execute/jump.cs:1017
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "S-au selectat inițial {0} secunde"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2299
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2591
 msgid "Photocells"
 msgstr "Celule foto"
 
@@ -5773,7 +5796,7 @@ msgstr "Nume persoană"
 
 #: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
 msgid "jump ID"
-msgstr "ID de săritură"
+msgstr "id de săritură"
 
 #: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:576
 #: ../src/exportSession.cs:632 ../src/treeview/jump.cs:36
@@ -5851,7 +5874,7 @@ msgstr "ID alergare"
 
 #: ../src/exportSession.cs:622
 msgid "run ID"
-msgstr "ID de alergare"
+msgstr "id de alergare"
 
 #: ../src/exportSession.cs:624
 msgid "Distance total"
@@ -5869,7 +5892,7 @@ msgstr "Viteză medie"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Interval de distanță"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4516
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4575
 #: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
 msgid "Laps"
 msgstr "Ture"
@@ -5932,25 +5955,25 @@ msgstr "Statistici"
 msgid "Sample"
 msgstr "Mostră"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:850
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:861
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Fișier cu versiune a bazei de date Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:903
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "S-au încărcat preferințele"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1155
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1176
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinturi de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1178
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1199
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Afișează toate testele ale"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1206
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
@@ -6032,19 +6055,19 @@ msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1318 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1520 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1619
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1711 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1802
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1908 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1339 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1541 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1640
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1732 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1823
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1929 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editează selectate"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1425 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1806
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1446 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1644
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1827
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Repară selectate"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2313
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2334
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6053,112 +6076,98 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut șterge fișierul:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2387
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2408
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:197
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Sare simplu"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2389
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2410
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Sărituri multiple"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2391
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2412
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:199
 msgid "Races simple"
 msgstr "Alergări simplu"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2393
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2414
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Alergări cu interval"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2398
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2419
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codor (gravitațional)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2400
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2421
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codor (interțial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2465
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2486
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesiunea a fost creată, acum adăugați sau încărcați persoane."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2871
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2892
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Programul R nu este instalat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2872 ../src/gui/app1/encoder.cs:6642
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893 ../src/gui/app1/encoder.cs:6653
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instalați-l de aici:"
 
-#. manage show threshold stuff
-#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3197 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3535
-#: ../src/gui/chronopic.cs:132
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prag"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3680
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3736
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Testele RSA nu pot fi simulate."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3759 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3815 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentariu salvat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5194
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5253
 msgid "Changes"
 msgstr "Modificări"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5705
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5764
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5725 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5741
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5784 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5800
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Doriți să ștergeți această săritură?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5742
-msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
-msgstr ""
-"Atenție: ștergerea unei subsărituri reactive va șterge întreaga săritură"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5816 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5833
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5874 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5891
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Doriți să ștergeți această alergare?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5834
-msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
-msgstr "Atenție: ștergerea unei ture va șterge întreaga alergare"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6029
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Doriți să ștergeți acest test?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6036
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6093
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de săritură simplă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6046
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6103
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de săritură reactivă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6076
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6133
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de alergare simplă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6086
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6143
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "S-a adăugat un tip de alergare cu interval."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6662
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6719
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>, 2018-2020"
+msgstr ""
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
+"2018-2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7413
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7471
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Efectuat în scopuri de testare. Chronojump va ieși grav"
 
@@ -6188,8 +6197,8 @@ msgstr "Sunt conectate mai mult de 1 codor"
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:909 ../src/gui/app1/encoder.cs:4718
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4937 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:909 ../src/gui/app1/encoder.cs:4729
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2461
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1373
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1503
@@ -6226,7 +6235,7 @@ msgstr "Adaugă manual"
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Adaugă valoare 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1225 ../src/gui/eventExecute.cs:665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1225
 msgid "Missing data."
 msgstr "Lipsesc date."
 
@@ -6313,7 +6322,7 @@ msgid "Export data in CSV format"
 msgstr "Exportă datele în formatul CSV"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241 ../src/gui/app1/encoder.cs:4445
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4515 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4526 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/person/addModify.cs:351
 #: ../src/gui/sprint.cs:295
 #, csharp-format
@@ -6324,7 +6333,7 @@ msgstr "Nu se poate salva fișierul {0} "
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Set șters"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2488 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2488 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvat"
@@ -6529,125 +6538,125 @@ msgstr "Forță / dată"
 msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4536
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4547
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Eroare la executarea operației."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4548
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operație anulată."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4591
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4602
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Salvat 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4752 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2473
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4763 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2473
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Șterge exercițiul"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4753
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4764
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nume exercițiu de codor:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4756 ../src/gui/app1/encoder.cs:4814
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4767 ../src/gui/app1/encoder.cs:4825
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Greutate corporală deplasată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4762 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4773 ../src/gui/app1/encoder.cs:4827
 msgid "Resistance"
 msgstr "Rezistență"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4764 ../src/gui/app1/encoder.cs:4818
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4775 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Viteza la 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4824 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Scrieți numele exercițiului:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4866 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1463
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1463
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:618
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Lipsește numele exercițiului."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4872 ../src/gui/app1/encoder.cs:4882
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4883 ../src/gui/app1/encoder.cs:4893
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1469 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1479
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:625 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:635
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Un exercițiu cu numele „{0}” există deja."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4949 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2474
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4960 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2474
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nume exercițiu:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4959 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2484
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4970 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2484
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr "Acest exercițiu nu poate fi șters până când aceste teste sunt șterse:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4985 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2506
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2506
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1550
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Exercițiu șters."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5596 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5607 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
 msgid "Capturing"
 msgstr "Se capturează"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5651 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5662 ../src/gui/app1/encoder.cs:5722
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Nu s-a putut începe captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:6380
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5826 ../src/gui/app1/encoder.cs:6391
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:197
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Așteptați."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6399
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6410
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Sarcini R terminate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6422
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repetiții procesate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6418
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6429
 msgid "Starting process"
 msgstr "Se începe procesul"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6422
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6433
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Se încarcă bibliotecile"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6426
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6437
 msgid "Starting R"
 msgstr "Se lansează R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6640 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6651 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Nu s-a putut desena graficul."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6641 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6652 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Poate că R nu este instalat."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6649 ../src/gui/app1/encoder.cs:6876
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6660 ../src/gui/app1/encoder.cs:6887
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654 ../src/gui/app1/encoder.cs:6825
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6665 ../src/gui/app1/encoder.cs:6836
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6883
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Set corectat. șirul nu a fost complet extins la început."
 
@@ -6722,23 +6731,23 @@ msgstr "Configurați benzi/tuburi"
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigiditate:"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:304 ../src/gui/app1/run.cs:319
+#: ../src/gui/app1/run.cs:319 ../src/gui/app1/run.cs:334
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Distanța turei (între bariere)"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:305 ../src/gui/app1/run.cs:320
+#: ../src/gui/app1/run.cs:320 ../src/gui/app1/run.cs:335
 msgid "Distance in meters"
 msgstr "Distanța în metri"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:309
+#: ../src/gui/app1/run.cs:324
 msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr "Distanța verticală între scările trei și nouă."
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:310
+#: ../src/gui/app1/run.cs:325
 msgid "Distance in millimeters"
 msgstr "Distanța în milimetri"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:330
+#: ../src/gui/app1/run.cs:345
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distanță pistă"
 
@@ -6832,11 +6841,11 @@ msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
 msgstr ""
 "Tăiați bariera de celulă foto sau apăsați clic pe butonul TEST Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:162
 msgid "Applied"
 msgstr "Aplicat"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:163
+#: ../src/gui/chronopic.cs:164
 msgid "Failed"
 msgstr "Eșuat"
 
@@ -7046,7 +7055,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul gravitațional."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1482
+#: ../src/gui/preferences.cs:1495
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Eroare la importarea de date."
 
@@ -7072,7 +7081,7 @@ msgstr "Timp max: {0} s."
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Se termină la inactivitate timp de {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:849
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:894
 msgid "saved"
 msgstr "salvat"
 
@@ -7135,15 +7144,15 @@ msgstr "Selectați persoanele de comparat"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
 msgid "Duration"
 msgstr "Durată"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
 msgid "Series"
 msgstr "Serii"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:606
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
 msgid "Total weight"
 msgstr "Greutate totală"
 
@@ -7186,20 +7195,11 @@ msgstr "editați mai întâi sau ștergeți."
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest tip de test?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:667
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
-"Done at session {3} ({4})"
-msgstr ""
-"Cel mai bun {0} test al persoanei {1} este {2}\n"
-"Terminat la sesiunea {3} ({4})"
-
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1139
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1240
 msgid "Jump height"
 msgstr "Înălțimea săriturii"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2301
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2593
 msgid "Platforms"
 msgstr "Platforme"
 
@@ -7478,136 +7478,6 @@ msgstr "Nimic"
 msgid "Invert"
 msgstr "Inversează"
 
-#.
-#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
-#. string jumpLine = "";
-#. foreach (string s in SerialPort.GetPortNames()) {
-#. messageDetected += jumpLine + s;
-#. jumpLine = "\n";
-#. }
-#.
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:63
-msgid "Auto-Detection currently disabled"
-msgstr "Detectarea automată este dezactivată curent"
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:79
-msgid "Ports above COM4 may not work."
-msgstr "Porturile peste COM4 pot să nu funcționeze."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:80
-msgid "If you want a safer port, press:"
-msgstr "Dacă doriți un port mai sigur, apăsați:"
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
-msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
-msgstr "Forțează Chronopic la portul <b>COM1 - COM4</b>'."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:88
-msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
-msgstr "Mai multe informații în <b>manualul Chronojump</b>"
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
-msgid "Newer versions will be on this site:"
-msgstr "Versiunile mai noi se vor afla pe acest site:"
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:99
-msgid ""
-"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
-msgstr ""
-"Apăsați clic dreapta pe pictograma <i>MyPC</i> de pe desktop sau din meniul "
-"de pornire."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:100
-msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
-msgstr ""
-"Observați că <i>PC-ul meu</i> poate fi numit în <i>Sistem</i> Windows Vista."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:101
-msgid ""
-"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
-"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
-"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
-msgstr ""
-"Observați de asemenea că, probabil aveți o pictogramă <i>PC-ul meu</i> care "
-"nu are <i>proprietăți</i> deoarece poat fi o legărută la pictograma <i>PC-ul "
-"meu</i>, dacă nu vedeți <i>Proprietățile</i>, utilizați altă pictogramă PC-"
-"ul meu."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:102
-msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
-msgstr "Selectați <i>proprietăți</i> (ultima opțiune)."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:103
-msgid "Go to <i>hardware</i>."
-msgstr "Mergi la <i>hardware</i>."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:104
-msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
-msgstr "Selectați <i>administrează dispozitive</i>. Este primul buton."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
-msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
-msgstr "Dați clic pe „+” la stânga porturilor COM și LPT."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
-msgid ""
-"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
-msgstr "Numele portului va fi precum COM? de pe linia serial-USB."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
-msgid ""
-"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
-msgstr ""
-"Ex: dacă este scris COM7, atunci ar trebui să scrieți COM7 în fereastra "
-"Chronopic."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
-msgid ""
-"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
-"window."
-msgstr ""
-"Dacă nu funcționează, încercați să forțați la COM1 - COM4, așa cum este "
-"explicat în fereastra superioară."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:115
-msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
-msgstr "Găsiți portul așa cum este explicat la <i>Verifică port Chronopic</i>."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:116
-msgid ""
-"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
-"(last option)."
-msgstr ""
-"La linia unde portul este arătat apăsați clic dreapta și selectați "
-"<i>proprietăți</i> (ultima opțiune)."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:117
-msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
-msgstr "Mergi la <i>configurațiile portului</i>."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:118
-msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
-msgstr "Mergi la <i>opțiuni avansate</i>."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:119
-msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
-msgstr ""
-"Selectați COM1, COM2, COM3 sau COM4 din lista arătată în fereastra aceea."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
-msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
-msgstr ""
-"Dacă sunt <i>utilizate</i> COM1 - COM4, atunci selectați porturile "
-"neutilizate sub 10."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
-msgid ""
-"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
-"<i>used</i>)."
-msgstr ""
-"Dacă nu funcționează, încercați să selectați COM1 - COM4 (de obicei acestea "
-"nu sunt <i>utilizate</i>)."
-
 #: ../src/gui/jump.cs:459
 msgid "reactive jump"
 msgstr "săritură reactivă"
@@ -7718,6 +7588,136 @@ msgstr "Identificați-vă cu brățara de ID de admin înainte de {0} s."
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Versiunea dumneavoastră de Chronojump este prea veche pentru asta."
 
+#.
+#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
+#. string jumpLine = "";
+#. foreach (string s in SerialPort.GetPortNames()) {
+#. messageDetected += jumpLine + s;
+#. jumpLine = "\n";
+#. }
+#.
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:63
+msgid "Auto-Detection currently disabled"
+msgstr "Detectarea automată este dezactivată curent"
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:79
+msgid "Ports above COM4 may not work."
+msgstr "Porturile peste COM4 pot să nu funcționeze."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:80
+msgid "If you want a safer port, press:"
+msgstr "Dacă doriți un port mai sigur, apăsați:"
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:81
+msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
+msgstr "Forțează Chronopic la portul <b>COM1 - COM4</b>'."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:88
+msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
+msgstr "Mai multe informații în <b>manualul Chronojump</b>"
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:90
+msgid "Newer versions will be on this site:"
+msgstr "Versiunile mai noi se vor afla pe acest site:"
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:99
+msgid ""
+"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
+msgstr ""
+"Apăsați clic dreapta pe pictograma <i>MyPC</i> de pe desktop sau din meniul "
+"de pornire."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:100
+msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
+msgstr ""
+"Observați că <i>PC-ul meu</i> poate fi numit în <i>Sistem</i> Windows Vista."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:101
+msgid ""
+"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
+"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
+"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
+msgstr ""
+"Observați de asemenea că, probabil aveți o pictogramă <i>PC-ul meu</i> care "
+"nu are <i>proprietăți</i> deoarece poat fi o legărută la pictograma <i>PC-ul "
+"meu</i>, dacă nu vedeți <i>Proprietățile</i>, utilizați altă pictogramă PC-"
+"ul meu."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:102
+msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
+msgstr "Selectați <i>proprietăți</i> (ultima opțiune)."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:103
+msgid "Go to <i>hardware</i>."
+msgstr "Mergi la <i>hardware</i>."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:104
+msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
+msgstr "Selectați <i>administrează dispozitive</i>. Este primul buton."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:105
+msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
+msgstr "Dați clic pe „+” la stânga porturilor COM și LPT."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
+msgid ""
+"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
+msgstr "Numele portului va fi precum COM? de pe linia serial-USB."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
+msgid ""
+"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
+msgstr ""
+"Ex: dacă este scris COM7, atunci ar trebui să scrieți COM7 în fereastra "
+"Chronopic."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:107
+msgid ""
+"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
+"window."
+msgstr ""
+"Dacă nu funcționează, încercați să forțați la COM1 - COM4, așa cum este "
+"explicat în fereastra superioară."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:115
+msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
+msgstr "Găsiți portul așa cum este explicat la <i>Verifică port Chronopic</i>."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:116
+msgid ""
+"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
+"(last option)."
+msgstr ""
+"La linia unde portul este arătat apăsați clic dreapta și selectați "
+"<i>proprietăți</i> (ultima opțiune)."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:117
+msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
+msgstr "Mergi la <i>configurațiile portului</i>."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:118
+msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
+msgstr "Mergi la <i>opțiuni avansate</i>."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:119
+msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
+msgstr ""
+"Selectați COM1, COM2, COM3 sau COM4 din lista arătată în fereastra aceea."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
+msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
+msgstr ""
+"Dacă sunt <i>utilizate</i> COM1 - COM4, atunci selectați porturile "
+"neutilizate sub 10."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
+msgid ""
+"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
+"<i>used</i>)."
+msgstr ""
+"Dacă nu funcționează, încercați să selectați COM1 - COM4 (de obicei acestea "
+"nu sunt <i>utilizate</i>)."
+
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
 #: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
 msgid "Average Index"
@@ -7920,26 +7920,26 @@ msgstr "Repetiții de codor"
 msgid "Run encoder"
 msgstr "Rulează codorul"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:740
+#: ../src/gui/preferences.cs:751
 msgid "Select color"
 msgstr "Selectează culoarea"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:802
+#: ../src/gui/preferences.cs:813
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Dacă este activ, repetițiile vor fi tăiate din set utilizând declanșatori."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:803
+#: ../src/gui/preferences.cs:814
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr ""
 "Semnalul de declanșator va fi produs de un buton conectat la Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:804
+#: ../src/gui/preferences.cs:815
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 "Aceasta va fi utilizată doar în modul gravitațional, contractare concentrică."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:805
+#: ../src/gui/preferences.cs:816
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr ""
 "Dacă „taie cu declanșatori” nu este activ, repetițiile vor fi tăiate automat "
 "(comportament implicit),"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:806
+#: ../src/gui/preferences.cs:817
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -7955,11 +7955,11 @@ msgstr ""
 "dar apăsarea butonului de declanșator în timpul capturării va plota linii "
 "verticale pe parcursul analizării graficelor instante."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:807
+#: ../src/gui/preferences.cs:818
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Chronopics de codor au funcționalitate de declanșare din 2017."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:808
+#: ../src/gui/preferences.cs:819
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -7967,7 +7967,7 @@ msgstr ""
 "Puteți să verificați dacă Chronopic-ul de codor acceptă declanșatori apăsând "
 "butonul de test."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:809
+#: ../src/gui/preferences.cs:820
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic este gata pentru declanșatori dacă lumina verde de lângă butonul "
 "de test Chronopic își modifică starea la apăsarea acestui buton."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:810
+#: ../src/gui/preferences.cs:821
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -7983,19 +7983,19 @@ msgstr ""
 "Pe pagina web Chronojump există un buton care se poate apăsa cu mâna pentru "
 "utilizarea de declanșatori cu ușurință."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1099 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:521
+#: ../src/gui/preferences.cs:1110 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:529
 msgid "Sound working"
 msgstr "Sunetul funcționează"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1101 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:523
+#: ../src/gui/preferences.cs:1112 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:531
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Sunetul nu funcționează"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1353
+#: ../src/gui/preferences.cs:1364
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Măsurare de alergare"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1360
+#: ../src/gui/preferences.cs:1371
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -8003,35 +8003,35 @@ msgstr ""
 "Dispozitivul pentru timpul de reacție la alergare Chronojump permite "
 "înregistrarea timpului de reacție și de alergare."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1362
+#: ../src/gui/preferences.cs:1373
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Timpul de reacție este afișat la coloana descriere."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1364
+#: ../src/gui/preferences.cs:1375
 msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 "Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de alergare include timpul de reacție."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1425
+#: ../src/gui/preferences.cs:1436
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Nu se poate crea directorul."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1457
+#: ../src/gui/preferences.cs:1470
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importă fișierul de configurație"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1489
+#: ../src/gui/preferences.cs:1502
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importat cu succes."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1496
+#: ../src/gui/preferences.cs:1509
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Dacă s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
 "inactivitate selectate."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1497
+#: ../src/gui/preferences.cs:1510
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8039,7 +8039,7 @@ msgstr ""
 "Dacă nu s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
 "inactivitate selectate (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1498
+#: ../src/gui/preferences.cs:1511
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr ""
 "Aceasta va permite persoanei să aibă mai mult timp pentru începerea mișcării."
@@ -8061,15 +8061,15 @@ msgstr "Tip de puls: {0}."
 msgid "reaction time"
 msgstr "timp de reacție"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:528
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Trebuie să activați sunetele în preferințe / multimedia."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:849
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
@@ -8077,7 +8077,7 @@ msgstr ""
 "Utilizați grupurile pentru a grupa repetițiile într-un set separate după "
 "timpul de odihnă."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:851
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:870
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"
@@ -8458,14 +8458,6 @@ msgstr ""
 msgid "Triple jump"
 msgstr "Săritură triplă"
 
-#: ../src/networks.cs:202
-msgid "No active Internet devices."
-msgstr "Nu sunt dispozitive active la internet."
-
-#: ../src/networks.cs:204
-msgid "Active Internet devices:"
-msgstr "Dispozitive de internet active:"
-
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
 msgid "More information on Chronojump manual"
 msgstr "Mai multe informații în manualul Chronojump"
@@ -8550,6 +8542,14 @@ msgstr "Fișierul {0} există cu atributele {1}, creat la {2}"
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Sigur doriți să suprascrieți fișierul: {0}"
 
+#: ../src/networks.cs:202
+msgid "No active Internet devices."
+msgstr "Nu sunt dispozitive active la internet."
+
+#: ../src/networks.cs:204
+msgid "Active Internet devices:"
+msgstr "Dispozitive de internet active:"
+
 #: ../src/old/server.cs:128
 msgid "Error uploading session to server"
 msgstr "Eroare la încărcarea sesiunii la server"
@@ -10772,6 +10772,23 @@ msgstr "Eroare. {0} nu poate salva video."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Prag"
+
+#~ msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenție: ștergerea unei subsărituri reactive va șterge întreaga săritură"
+
+#~ msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
+#~ msgstr "Atenție: ștergerea unei ture va șterge întreaga alergare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Best {0} test of person {1} is {2}\n"
+#~ "Done at session {3} ({4})"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cel mai bun {0} test al persoanei {1} este {2}\n"
+#~ "Terminat la sesiunea {3} ({4})"
+
 #~ msgid "Backup data"
 #~ msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a datelor"
 
@@ -10821,9 +10838,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ msgid "Force sensor - Check version"
 #~ msgstr "Senzor de forță - verifică versiunea"
 
-#~ msgid "Check version"
-#~ msgstr "Verifică versiunea"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Ajutor"
 
@@ -11691,9 +11705,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ msgid "Chronopic port is not configured."
 #~ msgstr "Ajutor pentru port Chronopic"
 
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Ultimul"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "tables already created"
 #~ msgid "Table has already been created."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]