[chronojump] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Romanian translation
- Date: Wed, 17 Jun 2020 16:01:41 +0000 (UTC)
commit 2a62480a056591e79171521ac4afd2e5a3e61e11
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Wed Jun 17 16:01:32 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 2171 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1091 insertions(+), 1080 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index aec88922..70de16e2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,9 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-21 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-21 16:53+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-16 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-17 19:00+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
+"gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,9 +27,9 @@ msgstr ""
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:21
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4969 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4980 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesiune"
@@ -79,250 +80,238 @@ msgstr "Încarcă"
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
-#: ../glade/app1.glade.h:13
-msgid "Documents"
-msgstr "Documente"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scurtături"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_about.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Administrează persoane"
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrare"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
msgid "Select previous person"
msgstr "Selectați persoana anterioară"
-#: ../glade/app1.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:16
msgid "Select next person"
msgstr "Selectați persoana următoare"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Creează nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:224
msgid "New person"
msgstr "Persoană nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Unu"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Persoane noi (multiple)"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:8
msgid "Load into session"
msgstr "Încarcă în sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "Load person"
msgstr "Încarcă o persoană"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:10
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Încarcă persoane de la altă sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:25
msgid "Zoom image"
msgstr "Focalizează imaginea"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editează persoana selectată"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Arată toate testele acestei persoane"
-#: ../glade/app1.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:28
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Șterge persoana din această sesiune."
-#: ../glade/app1.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:29
msgid "Manage rest time"
msgstr "Administrează timpul de odihnă"
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:30
msgid "Highlight rest"
msgstr "Evidențiază odihna"
-#: ../glade/app1.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:31
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Evidențiază timpii de odihnă mai lungi decât această valoare"
-#: ../glade/app1.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:32
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Camera pare a înregistra"
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:33
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4240
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4299
#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Sărituri"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Alergări"
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2402
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2423
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
msgid "Force sensor"
msgstr "Senzor de forță"
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:5
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1608
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codor"
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2404
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2425
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:201
msgid "Reaction time"
msgstr "Timp de reacție"
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2406
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2427
msgid "Other"
msgstr "Altele"
-#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simplu"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Testele au 1 fază de zbor"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Testele au >1 faze de zbor"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Măsurat cu fotocelule"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:45
msgid "Measured with encoder\t"
msgstr "Măsurată cu codorul\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Races with photocells"
msgstr "Curse cu fotocelule"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Cu interval"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Testele au 1 tură"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Teste au >1 ture"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:65
#: ../src/gui/overview.cs:202
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitațional"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:69
#: ../src/gui/overview.cs:204
msgid "Inertial"
msgstr "Inerțial"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Rezistența este gravitație"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:53
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Rezistența este interție"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "page 2"
msgstr "pagina 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Capture"
msgstr "Capturează"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid "Analyze"
msgstr "Analizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:58
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4908
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4967
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:202
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsuri"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1112 ../src/gui/app1/encoder.cs:4979
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
#: ../src/gui/overview.cs:235 ../src/gui/overview.cs:243
@@ -331,100 +320,101 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:63
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Așteptați!"
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
msgid "Execute test"
msgstr "Execută testul"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "Overview of this session"
msgstr "Prezentarea generală a acestei sesiuni"
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "Delete last test."
msgstr "Șterge ultimul test."
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3743
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6717
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3799
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1272 ../src/gui/app1/encoder.cs:6728
msgid "Save comment"
msgstr "Salvează comentariul"
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616
msgid "Start"
msgstr "Începe"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Începe modul automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "See order"
msgstr "Vedeți ordinea"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:73
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Sari această persoană (se vor executa testele la sfârșit)"
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Elimină această persoană de la secvența automată"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "End"
msgstr "Sfârșit"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "End automatic mode"
msgstr "Termină modul automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Mod automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Termină testul (salvează testul până la acest moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:79
msgid "Finish"
msgstr "Termină"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
msgid "Cancel test"
msgstr "Anulează testul"
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2129 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:320
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1460
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1473
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3927
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4376 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4724
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
-#: ../src/gui/app1/run.cs:151
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3983
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4435 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4783
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
+#: ../src/gui/app1/run.cs:180
msgid "Phases"
msgstr "Faze"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2350 ../src/exportSession.cs:430
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2371 ../src/exportSession.cs:430
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
#: ../src/forceSensor.cs:1923 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
@@ -436,34 +426,34 @@ msgstr "Faze"
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Jump distance"
msgstr "Distanța săriturii"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Unghi de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grade"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Tare"
msgstr "Tară"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrează"
-#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/app1/encoder.cs:4966
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2480
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1524
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:209
@@ -472,65 +462,74 @@ msgstr "Calibrează"
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:91
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustează"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectează Chonopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/chronopicRegister.cs:171
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajustează"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Înregistrează video (pornit / oprit)"
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Preview video"
msgstr "Previzualizează video-ul"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Play Video"
msgstr "Redă video"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Testele vor fi filmate"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Inspect"
msgstr "Inspectează"
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Toate testele"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:101
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
#: ../glade/app1.glade.h:102
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1968
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/encoder.cs:2396 ../src/forceSensor.cs:1968
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medie"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Best"
msgstr "Cel mai bun"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Best (all sessions)"
-msgstr "Cele mai bune (toate sesiunile)"
-
#: ../glade/app1.glade.h:106
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăți"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
+msgid "(all sessions)"
+msgstr "(toate sesiunile)"
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -543,7 +542,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/preferences_win.glade.h:123
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -565,22 +564,22 @@ msgstr "TF"
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "TF / TC"
msgstr "TF / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Last jump"
msgstr "Ultima săritură"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:510
#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
#: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -604,9 +603,9 @@ msgstr "Ultima săritură"
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1358
-#: ../src/encoder.cs:2352 ../src/exportSession.cs:573
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1358
+#: ../src/encoder.cs:2373 ../src/exportSession.cs:573
#: ../src/forceSensor.cs:1929 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
@@ -614,126 +613,126 @@ msgstr "AVG"
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Last lap"
msgstr "Ultima tură"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:507
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../src/exportSession.cs:507
#: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Last pulse"
msgstr "Ultimul puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Deleted test"
msgstr "S-a șters testul"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Show graph"
msgstr "Arată graficul"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Schimbă zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editează selectate (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1325 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1527 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1630
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1718 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1813
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1921 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1346 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1453
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1548 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1651
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1739 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1834
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1942 ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Șterge selectate"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35 ../src/constants.cs:1361
-#: ../src/encoder.cs:2355 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:2376 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1931
#: ../src/gui/overview.cs:249 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
#: ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigiditate"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Redă video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Repară selectate (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Șterge selectate (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Jump multiple"
msgstr "Săritură multiplă"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Alergare cu interval"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Current:"
msgstr "Curent:"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../src/gui/app1/encoder.cs:2061
msgid "Save image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "runs encoder"
msgstr "rulează codorul"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Show table"
msgstr "Arată tabelul"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "See all"
msgstr "Vedeți toate"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Add jump type"
msgstr "Adaugă tip de săritură"
@@ -746,139 +745,139 @@ msgstr "Adaugă tip de săritură"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/encoder.cs:4840
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1426
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Delete jump type"
msgstr "Șterge tipul de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Add race type"
msgstr "Adaugă tip de alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "Delete race type"
msgstr "Șterge tipul de alergare"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Races:"
msgstr "Alergări:"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editează tipul de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1174
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1195
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "Add exercise type"
msgstr "Adaugă un tip de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Șterge tipul de exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Execută timpul de reacție"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Caracteristic"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Lumini de animație"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Tremur"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Acest test necesită dispozitivul de timp de reacție Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Liber"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
-#: ../src/gui/preferences.cs:1025 ../src/gui/preferences.cs:1027
-#: ../src/gui/preferences.cs:1036 ../src/gui/preferences.cs:1207
-#: ../src/gui/preferences.cs:1215
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../src/gui/preferences.cs:1036 ../src/gui/preferences.cs:1038
+#: ../src/gui/preferences.cs:1047 ../src/gui/preferences.cs:1218
+#: ../src/gui/preferences.cs:1226
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Chronopic Multi"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Analiza alergării"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Using arms"
msgstr "Se folosesc brațele"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Additional weight"
msgstr "Greutate adițională"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:166
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% greutate corporală"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calculează înălțimea de cădere utilizând o săritură anterioară"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Cădere de la o înălțime predefinită"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
msgid "Start inside"
msgstr "Pornește înăuntru"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Start outside"
msgstr "Începe în exterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1139
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1240
msgid "Falling height"
msgstr "Înălțimea de cădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominanță"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "Dominanță"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "Tip"
msgid "Fall"
msgstr "Cădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -904,45 +903,45 @@ msgstr "Cădere"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "This"
msgstr "Aceasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Acest membru"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opus"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1467
msgid "Both"
msgstr "Amândouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
msgid "Limited by"
msgstr "Limitat de"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permite terminarea după timp"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -950,57 +949,57 @@ msgstr ""
"Dacă o săritură multiplă este limitată de timp, și timpul se termină, "
"permite săritura finală"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Măsoară timpul de reacție"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/json/compujumpOther.cs:78
#: ../src/sqlite/main.cs:1473
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/json/compujumpOther.cs:76
#: ../src/sqlite/main.cs:1470
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Lights"
msgstr "Lumini"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4746
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4805
msgid "red"
msgstr "roșu"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4750
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4809
msgid "yellow"
msgstr "galben"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4754
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4813
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4758
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4817
msgid "buzzer"
msgstr "semnal"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minim"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2384 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2405 ../src/forceSensor.cs:1989
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "pulse step"
msgstr "pasul de puls"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:298
-#: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41 ../src/gui/app1/jump.cs:318
+#: ../src/gui/app1/run.cs:206 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:174
#: ../src/gui/pulse.cs:245 ../src/gui/pulse.cs:351 ../src/gui/run.cs:617
@@ -1008,113 +1007,113 @@ msgstr "pasul de puls"
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "nelimitat"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsuri nelimitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "total pulses"
msgstr "pulsuri totale"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Este necesară conectarea a două Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Delete first"
msgstr "Șterge primul"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Șterge primul TC și TF pentru fiecare chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizează chronopicuri"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Total distance"
msgstr "Distanță totală"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1364
#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:939 ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distanță"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatură"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Close and capture"
msgstr "Închide și capurează"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalculează setul cu parametri modificați"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Închide și recalculează"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Jumps profile"
msgstr "Profil de sărituri"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "FV Profile"
msgstr "Profil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtip"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplică la"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Subtraction between"
msgstr "Scădere între"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "and"
msgstr "și"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "subtraction"
msgstr "scădere"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "mark consecutives"
msgstr "marchează consecutive"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "marchează cele mai bune „n” consecutive"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Current"
msgstr "Curent"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:470
#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
@@ -1122,11 +1121,11 @@ msgstr "Curent"
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "select"
msgstr "selectează"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:467
#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -1134,128 +1133,128 @@ msgstr "selectează"
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Limită"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "Person's average"
msgstr "Media persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's bests"
msgstr "Cele mai bune rezultate ale persoanei"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Afișează teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Afișează sexul"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Show description"
msgstr "Afișează descriere"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "După un test, utilizați-l pentru a actualiza statisticile"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizează statistici"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "statistic's description"
msgstr "descrierea statisticii"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Variables"
msgstr "Variabile"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transpune graficul"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose"
msgstr "Transpune"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Alcătuiește graficul pentru această statistică"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Graph"
msgstr "Grafic"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Report"
msgstr "Raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Adaugă această statistică și graficul ei la fereastra de raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "View report window"
msgstr "Vizualizează fereastra de raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/preferences_win.glade.h:122
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Width of the line"
msgstr "Lățimea liniei"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Line width"
msgstr "Lățime linie"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Legend"
msgstr "Legendă"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Palette"
msgstr "Paletă"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Bottom"
msgstr "Capăt"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Top"
msgstr "Vârf"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Ajustează asta și marginea de jos dacă numele atleților sunt lungi."
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "X axis font size"
msgstr "Dimensiunea fontului axei X"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Graph and report"
msgstr "Grafic și raport"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "stats"
msgstr "statistici"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1263,40 +1262,40 @@ msgstr ""
"Nu sunt statistici pentru acest tip de test\n"
"în versiunea Chronojump curentă."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "error"
msgstr "eroare"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Forță maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Forță explozivă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastic</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Utilizarea brațelor</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflex reactiv</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr "Legat de partea forței absolute care poate fi activată voluntar."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capabil de a mobiliza o încărcare submaximală la o viteză maximă."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1304,11 +1303,11 @@ msgstr ""
"Creșterea puterii datorită energiei elastice acumulate în timpul ciclului de "
"scurtare-întindere."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Creșterea puterii datorită mișcării brațelor."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1316,53 +1315,53 @@ msgstr ""
"Creșterea puterii prin căderea de la înălțime anterioară (activarea "
"mecanismelor de reflex)."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Toate definițiile sunt legate de sărituri."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Scopul săriturii de cădere în acest profil este înălțimea maximă."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajutor la indici"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tip de antrenament</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contractare</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:275
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% greutate maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:277
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% putere maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetiții</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Serie</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperare (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Forță maximă</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Ridicare de greutăți,\n"
"mașini de sală de fitness"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1378,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"Sărituri,\n"
"mașini inerțiale"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Sărituri,\n"
"benzi elastice"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1394,12 +1393,12 @@ msgstr ""
"Concentric,\n"
"izometric"
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/encoder.cs:929
+#: ../glade/app1.glade.h:290 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:950
msgid "Concentric"
msgstr "Concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Excentric-\n"
"Concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1415,184 +1414,184 @@ msgstr ""
"Greutate corporală,\n"
"rezistență scăzută"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomandări generale privind îmbunătățirea indexurilor"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Jump type"
msgstr "Tip de săritură"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Load file"
msgstr "Încarcă un fișier"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Analysis:"
msgstr "Analiză:"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "General analysis"
msgstr "Analiză generală"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD automat"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Lungimea analizei:"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Length:"
msgstr "Lungime:"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Până la aceste secunde:"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Până la această descreștere în forța max:"
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/forceSensor.cs:1925
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/forceSensor.cs:1925
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "At"
msgstr "La"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:308
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% forță maximă"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "From"
msgstr "De la"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "to"
msgstr "la"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:1393
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Until"
msgstr "Până când"
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "Back to default values"
msgstr "Înapoi la valorile implicite"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "RFD calculation"
msgstr "Calcul RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Close and analyze"
msgstr "Închide și analizează"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
-#: ../src/constants.cs:1360 ../src/encoder.cs:2354 ../src/forceSensor.cs:1924
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../src/constants.cs:1360 ../src/encoder.cs:2375 ../src/forceSensor.cs:1924
msgid "Force"
msgstr "Forță"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:1928
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:1928
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2362 ../src/forceSensor.cs:1948
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/encoder.cs:2383 ../src/forceSensor.cs:1948
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferență"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2353 ../src/forceSensor.cs:1930
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2374 ../src/forceSensor.cs:1930
msgid "Acceleration"
msgstr "Accelerație"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Variability"
msgstr "Variabilitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportă datele de la A la B"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Declanșatorii găsiți în acest set"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Show triggers"
msgstr "Arată declanșatorii"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Cálculos"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contacte (platformă or celulă foto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/networks.cs:557
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/networks.cs:557
msgid "Please, wait!"
msgstr "Așteptați!"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/overview.cs:247
msgid "Extra mass"
msgstr "Masă suplimentară"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/app1/encoder.cs:4079
msgid "Weights"
msgstr "Greutăți"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Delete set"
msgstr "Șterge setul"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
msgid "Load set"
msgstr "Încarcă un set"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Termină captura (salvează testul până la acest moment)."
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Cancel process."
msgstr "Anulează procesul."
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Termină modul continuu"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritm adaptiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritm"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturare cu declanșatori"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/constants.cs:732
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:732
msgid "Detecting ..."
msgstr "Se detectează ..."
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectați codorul"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Select them to save"
msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
@@ -1605,7 +1604,7 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/overview.glade.h:3
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:210
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1613,15 +1612,15 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetiții"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvează repetările"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f sunt medii ale fazei de propulsie."
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1629,518 +1628,518 @@ msgstr ""
"Începeți cu coarda complet desfăcută,\n"
"apoi apăsați clic pe acest buton."
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrează din nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Eccentric"
msgstr "Excentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Record"
msgstr "Înregistrează"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Play"
msgstr "Redă"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Record video on capture"
msgstr "Înregistrează video la captură"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Filename"
msgstr "Nume de fișier"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosarul"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:1604
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
msgid "Set"
msgstr "Set"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Date fără netezire"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "capture"
msgstr "captură"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Arată/editează descrierea acestui exercițiu."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adaugă exercițiu nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentric-concentric"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Extra"
msgstr "Suplimentară"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Total mass"
msgstr "Masă totală"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "1RM window"
msgstr "fereastră 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment interție"
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1388 ../src/gui/app1/encoder.cs:555
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:609 ../src/gui/app1/encoder.cs:1441
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1908 ../src/gui/app1/encoder.cs:4080
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5287 ../src/gui/app1/encoder.cs:5291
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5298 ../src/gui/app1/encoder.cs:5302
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
msgid "Inertia M."
msgstr "Inerție m."
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/constants.cs:976 ../src/constants.cs:1370
msgid "Mass"
msgstr "Masă"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4812
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1605 ../src/gui/app1/encoder.cs:4823
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4959 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1394
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1422 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1517
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:603 ../src/gui/overview.cs:89
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
#: ../src/gui/overview.cs:237 ../src/gui/overview.cs:245
msgid "Exercise"
msgstr "Exercițiu"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Phase"
msgstr "Fază"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:1387
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1606 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Individual / current set"
msgstr "Set individual / curent"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Individual / current session"
msgstr "Sesiune individuală / curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Sesiuni individuale / toate"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Sesiune de grup / curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Current set"
msgstr "Setul curent"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Load another set"
msgstr "Încarcă un alt set"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportă (la date brute)"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "pagina 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "page 4"
msgstr "pagina 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "page 5"
msgstr "pagina 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Change current session"
msgstr "Modifică sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Powerbars"
msgstr "Bare de putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Cross variables"
msgstr "Variabile de cross"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Analiză instantanee"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Profil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentric-concentric împreună"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentric-concentric separat"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizează valorile medii"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Mean values"
msgstr "Valori medii"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizează valorile maxime"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Max values"
msgstr "Valori max"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Date on X"
msgstr "Data la X"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "By days"
msgstr "După zile"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separează sesiunea după zile"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Show:"
msgstr "Arată:"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Show impulse"
msgstr "Arată impulsul"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Show range"
msgstr "Arată intervalul"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Arată timpul până la puterea de vârf"
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/gui/app1/encoder.cs:3766
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetiție unică"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Show position"
msgstr "Arată poziția"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Show speed"
msgstr "Afișează viteză"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Show acceleration"
msgstr "Arată accelerația"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Show force"
msgstr "Arată forța"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Show power"
msgstr "Afișează putere"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Repetition number"
msgstr "Numărul repetiției"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Comparația laterală permite un maxim de 12 grafice."
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafice"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Cancel process"
msgstr "Anulează procesul"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Option:"
msgstr "Opțiune:"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3778
msgid "Side compare"
msgstr "Comparație laterală"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
msgid "Superpose"
msgstr "Suprapune"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:3794
msgid "All set"
msgstr "Totul este pregătit"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Same X scale"
msgstr "Aceeași scală X"
-#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/encoder.cs:2351
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/encoder.cs:2372
msgid "Displacement"
msgstr "Deplasare"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Send by email"
msgstr "Trimite după email"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Salvează valoarea 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportă repetiția de la A la B"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:2067
msgid "Save table"
msgstr "Salvează tabelul"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Edit session"
msgstr "Editează sesiunea"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Delete session"
msgstr "Șterge sesiunea"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportă la CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Sărituri sau curse cu fotocelule"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "This session:"
msgstr "Această sesiune:"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importă o sesiune de la altă bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Backup all data"
msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a tuturor datelor"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Alcătuiește o copie a tuturor datelor"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Open data folder"
msgstr "Deschide dosarul de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Unde doriți să importați?"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importă într-o sesiune nouă"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importă în sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importă de la o bază de date deja deschisă"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Use same database"
msgstr "Utilizează aceeași bază de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Open database file"
msgstr "Deschide fișierul bazei de date"
-#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1461
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1474
msgid "Import"
msgstr "Importă"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Caută filtru"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Show more data"
msgstr "Arată mai multe date"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Jumps and races"
msgstr "Sărituri și curse"
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Alte teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:2130
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:321
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Loading ..."
msgstr "Se încarcă ..."
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Sesiunea curentă va fi modificată."
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "The data from session:"
msgstr "Datele de la sesiunea:"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "From file:"
msgstr "Din fișierul:"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se va importa în sesiunea curentă."
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"S-a importat o sesiune nouă. Puteți să o încărcați acum în Sesiune - încarcă."
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Date integrate în sesiunea deschisă."
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Import another session"
msgstr "Importă altă sesiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți sesiunea curentă"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "and all the session tests?"
msgstr "și toate testele sesiunii?"
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/constants.cs:234
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Nu se poate modifica această sesiune."
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/exportSession.cs:260
@@ -2153,7 +2152,7 @@ msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../glade/app1.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/exportSession.cs:246
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:189
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2161,8 +2160,8 @@ msgid "Place"
msgstr "Loc"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:469 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4969
+#: ../glade/app1.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1610 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2494
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:179
@@ -2172,11 +2171,11 @@ msgstr "Loc"
msgid "Date"
msgstr "Dată"
-#: ../glade/app1.glade.h:470 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:469 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
msgid "change"
msgstr "modifică"
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:470 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
@@ -2186,55 +2185,63 @@ msgstr "modifică"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Session data"
msgstr "Datele sesiunii"
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:192
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Different sports"
msgstr "Sporturi diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "All the same"
msgstr "Toate la fel"
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Adaugă sport nou"
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitate"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Different specialties"
msgstr "Specialități diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:194
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Different levels"
msgstr "Niveluri diferite"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Person's data"
msgstr "Datele persoanei"
+#: ../glade/app1.glade.h:481
+msgid ""
+"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
+"secure from data loss."
+msgstr ""
+"Crearea unei copii de rezervă în mod regulat va păstra fișierele importante "
+"în siguranță și protejate de pierderea datelor."
+
#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "Select destination"
msgstr "Selectați destinația"
@@ -2276,46 +2283,58 @@ msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Conectați și reporniți Chronojump."
#: ../glade/app1.glade.h:492
+msgid "Documents"
+msgstr "Documente"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtături"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Your email"
msgstr "Adresa e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Preferred response language "
msgstr "Limba de răspuns preferată "
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "English"
msgstr "Engleză"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugheză"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Catalan"
msgstr "Catalană"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Add comments"
msgstr "Adaugă comentarii"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/chronojump.cs:724
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/chronojump.cs:724
msgid "Send error log"
msgstr "Trimite istoricul erorilor"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Check last version"
msgstr "Verifică ultima versiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Deschide Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Sigur doriți să ieșiți din Chronojump?"
@@ -2365,18 +2384,6 @@ msgstr "Redactori de documente"
msgid "Translators"
msgstr "Traducători"
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:1
-msgid "Chronopic port help"
-msgstr "Ajutor pentru port Chronopic"
-
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/helpPorts.cs:98
-msgid "Check Chronopic port"
-msgstr "Verifică portul Chronopic"
-
-#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/helpPorts.cs:114
-msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
-msgstr "Forțează portul Chronopic la COM1 - COM4"
-
#: ../glade/dialog_image_test.glade.h:1
msgid "Test image and description"
msgstr "Testează imagine și descriere"
@@ -2469,10 +2476,6 @@ msgstr "Adaugă greutate"
msgid "Remove weight"
msgstr "Elimină greutatea"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Toate testele"
-
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalculează"
@@ -2509,13 +2512,13 @@ msgstr "Prag Chronojump"
msgid "About threshold"
msgstr "Despre prag"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1141
+#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1242
msgid "Flight time"
msgstr "Timp de zbor"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1607 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:605 ../src/gui/jump.cs:1015
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1015
#: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
@@ -2525,7 +2528,7 @@ msgstr "Greutate suplimentară"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificator"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:9 ../src/gui/eventExecute.cs:1141
+#: ../glade/edit_event.glade.h:9 ../src/gui/eventExecute.cs:1242
msgid "Contact time"
msgstr "Timp de contact"
@@ -2533,7 +2536,7 @@ msgstr "Timp de contact"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulat</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Knee angle"
msgstr "Unghiul de genunchi"
@@ -2545,8 +2548,8 @@ msgstr "Greșeli"
msgid "Video available"
msgstr "Video disponibil"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:11
-#: ../src/constants.cs:925 ../src/encoder.cs:1013 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:925 ../src/encoder.cs:1034 ../src/forceSensor.cs:163
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:706
#: ../src/gui/jump.cs:1031 ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073
#: ../src/gui/jump.cs:1076 ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108
@@ -2839,7 +2842,7 @@ msgstr "Exportă"
#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4763 ../src/gui/app1/encoder.cs:4817
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4774 ../src/gui/app1/encoder.cs:4828
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
@@ -3155,13 +3158,13 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixare"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
msgid "Elastic"
msgstr "Elastic"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Not elastic"
msgstr "Nu este elastic"
@@ -3186,7 +3189,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Scade efectul masei din datele brute"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectă repetițiile"
@@ -3199,17 +3202,17 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Utilizează valoarea pe preferințe pentru a detecta repetările"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Interval minimal de mișcări"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Minimal height"
msgstr "Înălțime minimă"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Minimal force"
msgstr "Forță minimă"
@@ -3272,7 +3275,7 @@ msgid "value"
msgstr "valoare"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:182
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:297 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:317 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "sărituri"
@@ -3304,8 +3307,20 @@ msgstr "Săritură în cădere"
msgid "Drop jump can also start inside platform."
msgstr "Saltul de cădere poate începe, de asemenea, în interiorul platformei."
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:1
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "Ajutor pentru port Chronopic"
+
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/old/helpPorts.cs:98
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Verifică portul Chronopic"
+
+#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/old/helpPorts.cs:114
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Forțează portul Chronopic la COM1 - COM4"
+
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4968
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4979
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:210 ../src/gui/overview.cs:90
@@ -3469,7 +3484,7 @@ msgstr "Încarcă dintr-un fișier"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adaugă o fotografie din fișier"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
@@ -3564,143 +3579,147 @@ msgid "Race analyzer"
msgstr "Analizatorul de cursă"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+msgid "View more tabs"
+msgstr "Vizualizează mai multe file"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
msgid "Recommended"
msgstr "Recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
msgid "Show persons photo"
msgstr "Arată fotografia persoanei"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr ""
"Persoanele de deasupra (administrați-le prin apăsarea clic a unui buton)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
msgid "Only icons"
msgstr "Doar iconițe"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:921
-#: ../src/encoder.cs:1015 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/constants.cs:921
+#: ../src/encoder.cs:1036 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033 ../src/gui/jump.cs:1038
#: ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256 ../src/runEncoder.cs:138
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
msgid "Start Chronojump maximized"
msgstr "Începe Chronojump maximizat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
msgstr "Nedecorat (elimină bara de titlu și redimensionează comenzile)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
msgid "Recommended options for small screens"
msgstr "Opțiuni recomandate pentru ecrane mici"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
msgid "At menu show:"
msgstr "La meniu arată:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
msgid "Only text"
msgstr "Doar text"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
msgid "Background color"
msgstr "Culoare de fundal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "Choose"
msgstr "Alege"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "Show animated logo"
msgstr "Arată logo animat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
msgid "Import configuration"
msgstr "Importă configurația"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Indicii între TF și TC"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "QIndex"
msgstr "IndexQ"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "DjIndex"
msgstr "IndexDj"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Initial speed"
msgstr "Viteză inițială"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
msgstr "Variabilele de arătat la graficele de captură a săriturilor reactive:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Înălțimi: înălțime de cădere, înălțime de săritură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Timpi: timp de contact, timp de zbor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "On statistics show elevation as:"
msgstr "La statistici afișează ridicare ca:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Height (cm)"
msgstr "Înălțime (cm)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Weight units:"
msgstr "Unități de greutate:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Show"
msgstr "Afișează"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Indicele de utilizare a brațelor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "Use height"
msgstr "Utilizează înălțimea"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "default"
msgstr "implicit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Use flight time"
msgstr "Utilizează timpul de zbor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Calculations"
msgstr "Calcule"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Speed units:"
msgstr "Unități de viteză:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../src/gui/preferences.cs:1356
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47 ../src/gui/preferences.cs:1367
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3710,388 +3729,392 @@ msgstr ""
"platformă sau celulă foto.\n"
"Începe înainte și sosește acolo cu o anumită viteză."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr ""
"Ce se poate face la începerea din viteză sau la măsurarea timpului de "
"reacție?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"Timpul alergării începe de la sosirea primului dispozitiv sau de la apăsarea "
"butonului de împingere"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Timpul alergării începe la părăsirea primului dispozitiv"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Previne contactele duble (recomandat)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Repară dacă s-au găsit două sau mai multe contacte în"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Fiecare traseu se termină înaintea celui mai mare timp de contact."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "on simple races"
msgstr "la alergările simple"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "on intervallic races"
msgstr "la alergările cu interval"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Previne contactele duble"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "Recording time"
msgstr "Timp înregistrare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Termină după n secunde de inactivitate"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Minimal length"
msgstr "Lungime minimă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Renunță la primele repetări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomandat: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Show only bars"
msgstr "Arată doar barele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Această modificare necesită repornirea Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repetări de arătat în timpul graficului de captură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Arată toate repetările"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Arată doar ultimele repetări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Font size at capture"
msgstr "Dimensiunea fontului la captură"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Arată începutul și durata fiecărei repetiții"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Nu utiliza declanșatori"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Taie seturile în repetiții utilizând declanșatori"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "Prima repetiție începe când butonul „capturează” este apăsat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "Prima repetiție începe când butonul de declanșator este apăsat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Capturează seturile continuu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Not recommended"
msgstr "Nu este recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/constants.cs:1391
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85 ../src/constants.cs:1391
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsiv"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "La concentric evaluează doar faza de propulsie"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "La mașinile inerțiale această opțiune nu este utilizată."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Serviciu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Units"
msgstr "Unități"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Smooth"
msgstr "Neted"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomandat:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Smoothing"
msgstr "Netezire"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Non weighted"
msgstr "Nu este cântărit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Weighted"
msgstr "Cântărit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Weighted^2"
msgstr "Cântărit^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Weighted^3"
msgstr "Cântărit^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomandat: cântărit^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "1RM prediction"
msgstr "prezicere 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "other"
msgstr "altele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Interval afișat pe grafic"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportament când semnalul ajunge la dreapta ecranului"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Scroll"
msgstr "Derulare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Zoom out"
msgstr "Mărire"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Capture graph"
msgstr "Capturează graficul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Graphs line width"
msgstr "Lățime linie grafic"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Accelerație minimă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Detection"
msgstr "Detecție"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Redă sunete în timpul capturării"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Redă sunetul (pornit / oprit)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testează soneria „bună”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Test sound"
msgstr "Testează sunetul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Sounds"
msgstr "Sunete"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Select camera"
msgstr "Selectează camera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Framerate"
msgstr "Rată de cadru"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Pixel format"
msgstr "Format pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "Pe Windows cel puțin Windows 7 este necesar."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Arată controale avansate"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verifică dacă camera rulează"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Force stop"
msgstr "Oprirea forței"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Camera va fi oprită la n secunde după testul de sfârșit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Pentru a vă asigura că sfârșitul testului este înregistrat, se recomandă 2 "
"secunde."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avansat</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizează limba detectată"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "recommended"
msgstr "recomandat"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Force language"
msgstr "Forțează limba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Format de importare și exportare de foi de calcul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Latin"
msgstr "Latină"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Non-Latin"
msgstr "Nu este latină"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Tradu graficele de statistici"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Translate"
msgstr "Traduce"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Do not translate"
msgstr "Nu tradu"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permite să modifice dispozitivele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Networks"
msgstr "Rețele"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Întreabă pentru confirmarea ștergerii testului"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Întreabă utilizatorul dacă sigur dorește să șteargă un test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Decimal number"
msgstr "Număr zecimal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Nu scrie mesajele de depanare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Mute logs"
msgstr "Dezactivează istoricul"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "default: False"
msgstr "implicit: fals"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Open logs folder"
msgstr "Deschide dosarul de înregistrări"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Open temp folder"
msgstr "Deschide dosarul temporar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Intră în modul de depanare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "SQL short test"
msgstr "Test scurt SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "SQL long test"
msgstr "Test lung SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+msgid "Python version"
+msgstr "Versiune Python"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Developer options"
msgstr "Opțiuni dezvoltator"
@@ -4203,42 +4226,38 @@ msgstr "<b>Timp</b> (s)"
msgid "Conditions"
msgstr "Condiții"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
msgid "Main variable"
msgstr "Variabilă principală"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+msgstr "Feedback relativ la repetiția maximă a ..."
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
msgid "this set"
msgstr "acest set"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
msgstr "istoricul acestei persoane la același exercițiu/configurare de codor"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
msgstr "La excentric-concentric aveți feedback ..."
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
msgid "on both phases"
msgstr "la ambele faze"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
msgid "on eccentric"
msgstr "la excentric"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
msgid "on concentric"
msgstr "la concentric"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
-msgstr "Feedback relativ la repetiția maximă a ..."
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-msgid "Show secondary variable"
-msgstr "Arată variabila secundară"
-
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
msgid "Show eccentric overload on inertial"
msgstr "Arată supraîncărcarea excentrică pe inerțial"
@@ -4248,110 +4267,114 @@ msgid "Show also percentage"
msgstr "Arată și procentajul"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+msgid "Show secondary variable"
+msgstr "Arată variabila secundară"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
msgid "Show manual feedback"
msgstr "Arată feedback-ul manual"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Înălțime</b> (cm)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Viteza medie</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Viteză max</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "<b>Mean force</b> (N)"
msgstr "<b>Forță medie</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
msgid "<b>Max force</b> (N)"
msgstr "<b>Forță max</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Putere medie</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Putere de vârf</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
-msgid "Test bells"
-msgstr "Testează soneriile"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
-msgid "Test \"Bad\" bell"
-msgstr "Testează soneria „nepotrivită”"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
-msgid "Show feedback rectangle"
-msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Arată ritmul în timpul capturării"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Durata fazei excentrice"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Durata fazei concentrice"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Total duration"
msgstr "Durata totală"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Odihnă între repetiții"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:847
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
msgid "Use clusters"
msgstr "Utilizează grupuri"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Repetiții de grup"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Odihnă între grupuri"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
msgstr "La codor (mod gravitațional) se începe odihna ..."
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "after eccentric"
msgstr "după excentric"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
msgid "after concentric"
msgstr "după concentric"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "Rhythm of the repetition"
msgstr "Ritmul repetiției"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "Rhythm by phases"
msgstr "Ritm prin faze"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Duration of repetition"
msgstr "Durata repetiției"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "Configure rhythm"
msgstr "Configurează ritmul"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+msgid "Show feedback rectangle"
+msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+msgid "Test \"Bad\" bell"
+msgstr "Testează soneria „nepotrivită”"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+msgid "Test bells"
+msgstr "Testează soneriile"
+
#: ../glade/report_window.glade.h:1
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Fereastră de raportare Chronojump"
@@ -4435,7 +4458,7 @@ msgstr ""
"(cum se termină)"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:230
-#: ../src/gui/app1/run.cs:191
+#: ../src/gui/app1/run.cs:205
msgid "laps"
msgstr "ture"
@@ -4661,7 +4684,7 @@ msgstr "Executați asta manual"
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Baza de date se află acum aici: {0}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:195
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:200
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
@@ -5092,7 +5115,7 @@ msgstr "Testele sunt <b>simulate</b> până când Chronopic este conectat."
#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:575
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:189 ../src/gui/eventExecute.cs:672
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
msgid "Simulated"
msgstr "Simulat"
@@ -5298,12 +5321,12 @@ msgstr "înălțimea săriturii"
#. checkboxes
#: ../src/constants.cs:1376 ../src/forceSensor.cs:1922
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetiție"
-#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
+#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4555
msgid "Not enough data."
msgstr "Nu sunt destule date."
@@ -5371,11 +5394,11 @@ msgstr "Parabola puterii medii utilizând datele putere-greutate"
msgid "Non propulsive"
msgstr "Nepropulsivă"
-#: ../src/encoder.cs:931
+#: ../src/encoder.cs:952
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentric-concentric"
-#: ../src/encoder.cs:933
+#: ../src/encoder.cs:954
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Concentric-excentric"
@@ -5387,30 +5410,30 @@ msgstr "Concentric-excentric"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1546 ../src/encoder.cs:1591 ../src/encoder.cs:1613
+#: ../src/encoder.cs:1567 ../src/encoder.cs:1612 ../src/encoder.cs:1634
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Codor liniar atașat la o halteră."
-#: ../src/encoder.cs:1547
+#: ../src/encoder.cs:1568
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
"De asemenea teste de sală de fitness comune precum săriturile sau "
"tracțiunile la bară."
-#: ../src/encoder.cs:1584 ../src/encoder.cs:1602 ../src/encoder.cs:1624
+#: ../src/encoder.cs:1605 ../src/encoder.cs:1623 ../src/encoder.cs:1645
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Codor liniar inversat atașat la o halteră."
-#: ../src/encoder.cs:1592 ../src/encoder.cs:1603
+#: ../src/encoder.cs:1613 ../src/encoder.cs:1624
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Haltera este conectată la un scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1593 ../src/encoder.cs:1604 ../src/encoder.cs:1615
-#: ../src/encoder.cs:1626 ../src/encoder.cs:1636 ../src/encoder.cs:1822
+#: ../src/encoder.cs:1614 ../src/encoder.cs:1625 ../src/encoder.cs:1636
+#: ../src/encoder.cs:1647 ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1843
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Masa este redusă cu 2."
-#: ../src/encoder.cs:1614 ../src/encoder.cs:1625
+#: ../src/encoder.cs:1635 ../src/encoder.cs:1646
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -5418,26 +5441,26 @@ msgstr ""
"Haltera este conectată la un scripete fixat care este conectat la un "
"scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1635
+#: ../src/encoder.cs:1656
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Codorul liniar atașat la un scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1645
+#: ../src/encoder.cs:1666
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Codorul liniar pe un plan înclinat."
-#: ../src/encoder.cs:1646 ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1668
+#: ../src/encoder.cs:1667 ../src/encoder.cs:1678 ../src/encoder.cs:1689
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"Potrivit de asemenea pentru mișcare orizontală. Stabiliți doar un unghi 0 de "
"împingere."
-#: ../src/encoder.cs:1656 ../src/encoder.cs:1667
+#: ../src/encoder.cs:1677 ../src/encoder.cs:1688
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Codor liniar pe un plan înclinat care mișcă o greutate într-un unghi diferit."
-#: ../src/encoder.cs:1669
+#: ../src/encoder.cs:1690
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5445,24 +5468,24 @@ msgstr ""
"Împărțitorul de forță se referă la momentele în care intră coarda și revine "
"din scripetele în mișcare atașat la greutatea suplimentară."
-#: ../src/encoder.cs:1670
+#: ../src/encoder.cs:1691
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
"În imaginea dată ca exemplu împărțitorul este 2, prin urmare înmulțitorul "
"este 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1691
+#: ../src/encoder.cs:1712
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Codor inerțial la o mașină inerțială."
-#: ../src/encoder.cs:1692
+#: ../src/encoder.cs:1713
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "NU este recomandată configurația! Utilizați un codor rotativ."
-#: ../src/encoder.cs:1693 ../src/encoder.cs:1732 ../src/encoder.cs:1744
-#: ../src/encoder.cs:1756 ../src/encoder.cs:1772 ../src/encoder.cs:1784
-#: ../src/encoder.cs:1796 ../src/encoder.cs:1833 ../src/encoder.cs:1844
-#: ../src/encoder.cs:1855 ../src/encoder.cs:1868
+#: ../src/encoder.cs:1714 ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1765
+#: ../src/encoder.cs:1777 ../src/encoder.cs:1793 ../src/encoder.cs:1805
+#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1854 ../src/encoder.cs:1865
+#: ../src/encoder.cs:1876 ../src/encoder.cs:1889
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -5470,23 +5493,23 @@ msgstr ""
"La mașinile inerțiale, „d” înseamnă diametrul mediu unde este rulată coarda "
"de tragere-împingere"
-#: ../src/encoder.cs:1705
+#: ../src/encoder.cs:1726
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete."
-#: ../src/encoder.cs:1712
+#: ../src/encoder.cs:1733
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Codor de frecare rotativă pe o axă de scripeți."
-#: ../src/encoder.cs:1722
+#: ../src/encoder.cs:1743
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete cântărit în mișcare."
-#: ../src/encoder.cs:1731
+#: ../src/encoder.cs:1752
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Codor de frecare rotativă la partea laterală a unei mașini inerțiale."
-#: ../src/encoder.cs:1743 ../src/encoder.cs:1783
+#: ../src/encoder.cs:1764 ../src/encoder.cs:1804
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5494,45 +5517,45 @@ msgstr ""
"Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se "
"mișcă orizontal."
-#: ../src/encoder.cs:1755 ../src/encoder.cs:1795
+#: ../src/encoder.cs:1776 ../src/encoder.cs:1816
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială ridicată."
-#: ../src/encoder.cs:1757 ../src/encoder.cs:1797 ../src/encoder.cs:1856
-#: ../src/encoder.cs:1869
+#: ../src/encoder.cs:1778 ../src/encoder.cs:1818 ../src/encoder.cs:1877
+#: ../src/encoder.cs:1890
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Mașina inerțială se rostogolește de două ori mai repede decât corpul."
-#: ../src/encoder.cs:1771
+#: ../src/encoder.cs:1792
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Codor de frecare rotativă la o axă de mașină inerțială."
-#: ../src/encoder.cs:1812
+#: ../src/encoder.cs:1833
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Codor de axă rotativă la o axă de scripeți."
-#: ../src/encoder.cs:1821
+#: ../src/encoder.cs:1842
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
"Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
"orizontal."
-#: ../src/encoder.cs:1832
+#: ../src/encoder.cs:1853
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială."
-#: ../src/encoder.cs:1843
+#: ../src/encoder.cs:1864
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
"orizontal."
-#: ../src/encoder.cs:1854
+#: ../src/encoder.cs:1875
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială ridicată."
-#: ../src/encoder.cs:1867
+#: ../src/encoder.cs:1888
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5545,17 +5568,17 @@ msgstr ""
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Odihnire {0} s"
-#: ../src/execute/event.cs:561
+#: ../src/execute/event.cs:564
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr "Chronopic pare a fi deconectat. Reconectați la fereastra Chronopic."
-#: ../src/execute/jump.cs:139 ../src/execute/jump.cs:215
-#: ../src/execute/jump.cs:635
+#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:218
+#: ../src/execute/jump.cs:644
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Sunteți IN, SĂRIȚI când sunteți pregătit!"
-#: ../src/execute/jump.cs:165 ../src/execute/jump.cs:252
-#: ../src/execute/jump.cs:642
+#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:255
+#: ../src/execute/jump.cs:651
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5563,22 +5586,22 @@ msgstr ""
"Sunteți OUT, intrați pe platformă, pregătiți-vă de săritură și apăsați "
"butonul „acceptă”"
-#: ../src/execute/jump.cs:212 ../src/execute/jump.cs:630
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:639
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Sunteți OUT, SARI când sunteți pregătit!"
-#: ../src/execute/jump.cs:250 ../src/execute/jump.cs:640
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:649
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Sunteți IN, părăsiți platforma, și apăsați butonul „acceptă”"
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:990 ../src/execute/jump.cs:1008
+#: ../src/execute/jump.cs:999 ../src/execute/jump.cs:1017
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "S-au selectat inițial {0} secunde"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2299
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2591
msgid "Photocells"
msgstr "Celule foto"
@@ -5773,7 +5796,7 @@ msgstr "Nume persoană"
#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
msgid "jump ID"
-msgstr "ID de săritură"
+msgstr "id de săritură"
#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:576
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/treeview/jump.cs:36
@@ -5851,7 +5874,7 @@ msgstr "ID alergare"
#: ../src/exportSession.cs:622
msgid "run ID"
-msgstr "ID de alergare"
+msgstr "id de alergare"
#: ../src/exportSession.cs:624
msgid "Distance total"
@@ -5869,7 +5892,7 @@ msgstr "Viteză medie"
msgid "Distance interval"
msgstr "Interval de distanță"
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4516
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4575
#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Ture"
@@ -5932,25 +5955,25 @@ msgstr "Statistici"
msgid "Sample"
msgstr "Mostră"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:850
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:861
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Fișier cu versiune a bazei de date Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:903
msgid "Preferences loaded"
msgstr "S-au încărcat preferințele"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1155
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1176
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinturi de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1178
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1199
msgid "Show all tests of"
msgstr "Afișează toate testele ale"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1206
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
@@ -6032,19 +6055,19 @@ msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1318 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1520 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1619
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1711 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1802
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1908 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1339 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1541 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1640
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1732 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1823
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1929 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
msgid "Edit selected"
msgstr "Editează selectate"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1425 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1806
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1446 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1644
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1827
msgid "Repair selected"
msgstr "Repară selectate"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2313
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2334
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6053,112 +6076,98 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut șterge fișierul:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2387
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2408
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:197
msgid "Jumps simple"
msgstr "Sare simplu"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2389
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2410
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Sărituri multiple"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2391
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2412
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:199
msgid "Races simple"
msgstr "Alergări simplu"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2393
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2414
msgid "Races intervallic"
msgstr "Alergări cu interval"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2398
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2419
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codor (gravitațional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2400
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2421
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codor (interțial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2465
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2486
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesiunea a fost creată, acum adăugați sau încărcați persoane."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2871
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2892
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Programul R nu este instalat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2872 ../src/gui/app1/encoder.cs:6642
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893 ../src/gui/app1/encoder.cs:6653
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instalați-l de aici:"
-#. manage show threshold stuff
-#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3197 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3535
-#: ../src/gui/chronopic.cs:132
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prag"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3680
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3736
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Testele RSA nu pot fi simulate."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3759 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3815 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentariu salvat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5194
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5253
msgid "Changes"
msgstr "Modificări"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5705
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5764
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5725 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5741
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5784 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5800
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Doriți să ștergeți această săritură?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5742
-msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
-msgstr ""
-"Atenție: ștergerea unei subsărituri reactive va șterge întreaga săritură"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5816 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5833
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5874 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5891
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Doriți să ștergeți această alergare?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5834
-msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
-msgstr "Atenție: ștergerea unei ture va șterge întreaga alergare"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6029
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Doriți să ștergeți acest test?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6036
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6093
msgid "Added simple jump type."
msgstr "S-a adăugat tipul de săritură simplă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6046
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6103
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "S-a adăugat tipul de săritură reactivă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6076
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6133
msgid "Added simple race type."
msgstr "S-a adăugat tipul de alergare simplă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6086
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6143
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "S-a adăugat un tip de alergare cu interval."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6662
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6719
msgid "translator-credits"
-msgstr "Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>, 2018-2020"
+msgstr ""
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
+"2018-2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7413
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7471
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Efectuat în scopuri de testare. Chronojump va ieși grav"
@@ -6188,8 +6197,8 @@ msgstr "Sunt conectate mai mult de 1 codor"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:909 ../src/gui/app1/encoder.cs:4718
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4937 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:909 ../src/gui/app1/encoder.cs:4729
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2461
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1373
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1503
@@ -6226,7 +6235,7 @@ msgstr "Adaugă manual"
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Adaugă valoare 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1225 ../src/gui/eventExecute.cs:665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1225
msgid "Missing data."
msgstr "Lipsesc date."
@@ -6313,7 +6322,7 @@ msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportă datele în formatul CSV"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241 ../src/gui/app1/encoder.cs:4445
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4515 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4526 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/person/addModify.cs:351
#: ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
@@ -6324,7 +6333,7 @@ msgstr "Nu se poate salva fișierul {0} "
msgid "Set deleted"
msgstr "Set șters"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2488 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2488 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Salvat"
@@ -6529,125 +6538,125 @@ msgstr "Forță / dată"
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4536
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4547
msgid "Error doing operation."
msgstr "Eroare la executarea operației."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4537
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4548
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operație anulată."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4591
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4602
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Salvat 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4752 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2473
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4763 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2473
msgid "Delete exercise"
msgstr "Șterge exercițiul"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4753
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4764
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nume exercițiu de codor:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4756 ../src/gui/app1/encoder.cs:4814
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4767 ../src/gui/app1/encoder.cs:4825
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Greutate corporală deplasată"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4762 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4773 ../src/gui/app1/encoder.cs:4827
msgid "Resistance"
msgstr "Rezistență"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4764 ../src/gui/app1/encoder.cs:4818
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4775 ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Viteza la 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4824 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Scrieți numele exercițiului:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4866 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1463
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1463
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:618
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Lipsește numele exercițiului."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4872 ../src/gui/app1/encoder.cs:4882
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4883 ../src/gui/app1/encoder.cs:4893
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1469 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1479
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:625 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:635
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Un exercițiu cu numele „{0}” există deja."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4949 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2474
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4960 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2474
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nume exercițiu:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4959 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2484
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4970 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2484
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr "Acest exercițiu nu poate fi șters până când aceste teste sunt șterse:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4985 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2506
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2506
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1550
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercițiu șters."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5596 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5607 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
msgid "Capturing"
msgstr "Se capturează"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5651 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5662 ../src/gui/app1/encoder.cs:5722
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Nu s-a putut începe captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:6380
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5826 ../src/gui/app1/encoder.cs:6391
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:197
msgid "Please, wait."
msgstr "Așteptați."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6399
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6410
msgid "R tasks done"
msgstr "Sarcini R terminate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6422
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetiții procesate"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6418
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6429
msgid "Starting process"
msgstr "Se începe procesul"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6422
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6433
msgid "Loading libraries"
msgstr "Se încarcă bibliotecile"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6426
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6437
msgid "Starting R"
msgstr "Se lansează R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6640 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6651 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Nu s-a putut desena graficul."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6641 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6652 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Poate că R nu este instalat."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6649 ../src/gui/app1/encoder.cs:6876
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6660 ../src/gui/app1/encoder.cs:6887
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654 ../src/gui/app1/encoder.cs:6825
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6665 ../src/gui/app1/encoder.cs:6836
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6883
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Set corectat. șirul nu a fost complet extins la început."
@@ -6722,23 +6731,23 @@ msgstr "Configurați benzi/tuburi"
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigiditate:"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:304 ../src/gui/app1/run.cs:319
+#: ../src/gui/app1/run.cs:319 ../src/gui/app1/run.cs:334
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Distanța turei (între bariere)"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:305 ../src/gui/app1/run.cs:320
+#: ../src/gui/app1/run.cs:320 ../src/gui/app1/run.cs:335
msgid "Distance in meters"
msgstr "Distanța în metri"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:309
+#: ../src/gui/app1/run.cs:324
msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr "Distanța verticală între scările trei și nouă."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:310
+#: ../src/gui/app1/run.cs:325
msgid "Distance in millimeters"
msgstr "Distanța în milimetri"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:330
+#: ../src/gui/app1/run.cs:345
msgid "Track distance"
msgstr "Distanță pistă"
@@ -6832,11 +6841,11 @@ msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
msgstr ""
"Tăiați bariera de celulă foto sau apăsați clic pe butonul TEST Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:162
msgid "Applied"
msgstr "Aplicat"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:163
+#: ../src/gui/chronopic.cs:164
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
@@ -7046,7 +7055,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul gravitațional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1482
+#: ../src/gui/preferences.cs:1495
msgid "Error importing data."
msgstr "Eroare la importarea de date."
@@ -7072,7 +7081,7 @@ msgstr "Timp max: {0} s."
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Se termină la inactivitate timp de {0} s."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:849
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:894
msgid "saved"
msgstr "salvat"
@@ -7135,15 +7144,15 @@ msgstr "Selectați persoanele de comparat"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
msgid "Series"
msgstr "Serii"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:606
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Total weight"
msgstr "Greutate totală"
@@ -7186,20 +7195,11 @@ msgstr "editați mai întâi sau ștergeți."
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest tip de test?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:667
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
-"Done at session {3} ({4})"
-msgstr ""
-"Cel mai bun {0} test al persoanei {1} este {2}\n"
-"Terminat la sesiunea {3} ({4})"
-
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1139
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1240
msgid "Jump height"
msgstr "Înălțimea săriturii"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2301
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2593
msgid "Platforms"
msgstr "Platforme"
@@ -7478,136 +7478,6 @@ msgstr "Nimic"
msgid "Invert"
msgstr "Inversează"
-#.
-#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
-#. string jumpLine = "";
-#. foreach (string s in SerialPort.GetPortNames()) {
-#. messageDetected += jumpLine + s;
-#. jumpLine = "\n";
-#. }
-#.
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:63
-msgid "Auto-Detection currently disabled"
-msgstr "Detectarea automată este dezactivată curent"
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:79
-msgid "Ports above COM4 may not work."
-msgstr "Porturile peste COM4 pot să nu funcționeze."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:80
-msgid "If you want a safer port, press:"
-msgstr "Dacă doriți un port mai sigur, apăsați:"
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
-msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
-msgstr "Forțează Chronopic la portul <b>COM1 - COM4</b>'."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:88
-msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
-msgstr "Mai multe informații în <b>manualul Chronojump</b>"
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
-msgid "Newer versions will be on this site:"
-msgstr "Versiunile mai noi se vor afla pe acest site:"
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:99
-msgid ""
-"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
-msgstr ""
-"Apăsați clic dreapta pe pictograma <i>MyPC</i> de pe desktop sau din meniul "
-"de pornire."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:100
-msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
-msgstr ""
-"Observați că <i>PC-ul meu</i> poate fi numit în <i>Sistem</i> Windows Vista."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:101
-msgid ""
-"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
-"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
-"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
-msgstr ""
-"Observați de asemenea că, probabil aveți o pictogramă <i>PC-ul meu</i> care "
-"nu are <i>proprietăți</i> deoarece poat fi o legărută la pictograma <i>PC-ul "
-"meu</i>, dacă nu vedeți <i>Proprietățile</i>, utilizați altă pictogramă PC-"
-"ul meu."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:102
-msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
-msgstr "Selectați <i>proprietăți</i> (ultima opțiune)."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:103
-msgid "Go to <i>hardware</i>."
-msgstr "Mergi la <i>hardware</i>."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:104
-msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
-msgstr "Selectați <i>administrează dispozitive</i>. Este primul buton."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
-msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
-msgstr "Dați clic pe „+” la stânga porturilor COM și LPT."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
-msgid ""
-"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
-msgstr "Numele portului va fi precum COM? de pe linia serial-USB."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
-msgid ""
-"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
-msgstr ""
-"Ex: dacă este scris COM7, atunci ar trebui să scrieți COM7 în fereastra "
-"Chronopic."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
-msgid ""
-"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
-"window."
-msgstr ""
-"Dacă nu funcționează, încercați să forțați la COM1 - COM4, așa cum este "
-"explicat în fereastra superioară."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:115
-msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
-msgstr "Găsiți portul așa cum este explicat la <i>Verifică port Chronopic</i>."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:116
-msgid ""
-"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
-"(last option)."
-msgstr ""
-"La linia unde portul este arătat apăsați clic dreapta și selectați "
-"<i>proprietăți</i> (ultima opțiune)."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:117
-msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
-msgstr "Mergi la <i>configurațiile portului</i>."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:118
-msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
-msgstr "Mergi la <i>opțiuni avansate</i>."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:119
-msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
-msgstr ""
-"Selectați COM1, COM2, COM3 sau COM4 din lista arătată în fereastra aceea."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
-msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
-msgstr ""
-"Dacă sunt <i>utilizate</i> COM1 - COM4, atunci selectați porturile "
-"neutilizate sub 10."
-
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
-msgid ""
-"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
-"<i>used</i>)."
-msgstr ""
-"Dacă nu funcționează, încercați să selectați COM1 - COM4 (de obicei acestea "
-"nu sunt <i>utilizate</i>)."
-
#: ../src/gui/jump.cs:459
msgid "reactive jump"
msgstr "săritură reactivă"
@@ -7718,6 +7588,136 @@ msgstr "Identificați-vă cu brățara de ID de admin înainte de {0} s."
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Versiunea dumneavoastră de Chronojump este prea veche pentru asta."
+#.
+#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
+#. string jumpLine = "";
+#. foreach (string s in SerialPort.GetPortNames()) {
+#. messageDetected += jumpLine + s;
+#. jumpLine = "\n";
+#. }
+#.
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:63
+msgid "Auto-Detection currently disabled"
+msgstr "Detectarea automată este dezactivată curent"
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:79
+msgid "Ports above COM4 may not work."
+msgstr "Porturile peste COM4 pot să nu funcționeze."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:80
+msgid "If you want a safer port, press:"
+msgstr "Dacă doriți un port mai sigur, apăsați:"
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:81
+msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
+msgstr "Forțează Chronopic la portul <b>COM1 - COM4</b>'."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:88
+msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
+msgstr "Mai multe informații în <b>manualul Chronojump</b>"
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:90
+msgid "Newer versions will be on this site:"
+msgstr "Versiunile mai noi se vor afla pe acest site:"
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:99
+msgid ""
+"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
+msgstr ""
+"Apăsați clic dreapta pe pictograma <i>MyPC</i> de pe desktop sau din meniul "
+"de pornire."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:100
+msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
+msgstr ""
+"Observați că <i>PC-ul meu</i> poate fi numit în <i>Sistem</i> Windows Vista."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:101
+msgid ""
+"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
+"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
+"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
+msgstr ""
+"Observați de asemenea că, probabil aveți o pictogramă <i>PC-ul meu</i> care "
+"nu are <i>proprietăți</i> deoarece poat fi o legărută la pictograma <i>PC-ul "
+"meu</i>, dacă nu vedeți <i>Proprietățile</i>, utilizați altă pictogramă PC-"
+"ul meu."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:102
+msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
+msgstr "Selectați <i>proprietăți</i> (ultima opțiune)."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:103
+msgid "Go to <i>hardware</i>."
+msgstr "Mergi la <i>hardware</i>."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:104
+msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
+msgstr "Selectați <i>administrează dispozitive</i>. Este primul buton."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:105
+msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
+msgstr "Dați clic pe „+” la stânga porturilor COM și LPT."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
+msgid ""
+"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
+msgstr "Numele portului va fi precum COM? de pe linia serial-USB."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
+msgid ""
+"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
+msgstr ""
+"Ex: dacă este scris COM7, atunci ar trebui să scrieți COM7 în fereastra "
+"Chronopic."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:107
+msgid ""
+"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
+"window."
+msgstr ""
+"Dacă nu funcționează, încercați să forțați la COM1 - COM4, așa cum este "
+"explicat în fereastra superioară."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:115
+msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
+msgstr "Găsiți portul așa cum este explicat la <i>Verifică port Chronopic</i>."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:116
+msgid ""
+"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
+"(last option)."
+msgstr ""
+"La linia unde portul este arătat apăsați clic dreapta și selectați "
+"<i>proprietăți</i> (ultima opțiune)."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:117
+msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
+msgstr "Mergi la <i>configurațiile portului</i>."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:118
+msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
+msgstr "Mergi la <i>opțiuni avansate</i>."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:119
+msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
+msgstr ""
+"Selectați COM1, COM2, COM3 sau COM4 din lista arătată în fereastra aceea."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
+msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
+msgstr ""
+"Dacă sunt <i>utilizate</i> COM1 - COM4, atunci selectați porturile "
+"neutilizate sub 10."
+
+#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
+msgid ""
+"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
+"<i>used</i>)."
+msgstr ""
+"Dacă nu funcționează, încercați să selectați COM1 - COM4 (de obicei acestea "
+"nu sunt <i>utilizate</i>)."
+
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
msgid "Average Index"
@@ -7920,26 +7920,26 @@ msgstr "Repetiții de codor"
msgid "Run encoder"
msgstr "Rulează codorul"
-#: ../src/gui/preferences.cs:740
+#: ../src/gui/preferences.cs:751
msgid "Select color"
msgstr "Selectează culoarea"
-#: ../src/gui/preferences.cs:802
+#: ../src/gui/preferences.cs:813
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Dacă este activ, repetițiile vor fi tăiate din set utilizând declanșatori."
-#: ../src/gui/preferences.cs:803
+#: ../src/gui/preferences.cs:814
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr ""
"Semnalul de declanșator va fi produs de un buton conectat la Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:804
+#: ../src/gui/preferences.cs:815
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Aceasta va fi utilizată doar în modul gravitațional, contractare concentrică."
-#: ../src/gui/preferences.cs:805
+#: ../src/gui/preferences.cs:816
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr ""
"Dacă „taie cu declanșatori” nu este activ, repetițiile vor fi tăiate automat "
"(comportament implicit),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:806
+#: ../src/gui/preferences.cs:817
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -7955,11 +7955,11 @@ msgstr ""
"dar apăsarea butonului de declanșator în timpul capturării va plota linii "
"verticale pe parcursul analizării graficelor instante."
-#: ../src/gui/preferences.cs:807
+#: ../src/gui/preferences.cs:818
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Chronopics de codor au funcționalitate de declanșare din 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:808
+#: ../src/gui/preferences.cs:819
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -7967,7 +7967,7 @@ msgstr ""
"Puteți să verificați dacă Chronopic-ul de codor acceptă declanșatori apăsând "
"butonul de test."
-#: ../src/gui/preferences.cs:809
+#: ../src/gui/preferences.cs:820
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr ""
"Chronopic este gata pentru declanșatori dacă lumina verde de lângă butonul "
"de test Chronopic își modifică starea la apăsarea acestui buton."
-#: ../src/gui/preferences.cs:810
+#: ../src/gui/preferences.cs:821
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -7983,19 +7983,19 @@ msgstr ""
"Pe pagina web Chronojump există un buton care se poate apăsa cu mâna pentru "
"utilizarea de declanșatori cu ușurință."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1099 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:521
+#: ../src/gui/preferences.cs:1110 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:529
msgid "Sound working"
msgstr "Sunetul funcționează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1101 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:523
+#: ../src/gui/preferences.cs:1112 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:531
msgid "Sound not working"
msgstr "Sunetul nu funcționează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1353
+#: ../src/gui/preferences.cs:1364
msgid "Race measurement"
msgstr "Măsurare de alergare"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1360
+#: ../src/gui/preferences.cs:1371
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8003,35 +8003,35 @@ msgstr ""
"Dispozitivul pentru timpul de reacție la alergare Chronojump permite "
"înregistrarea timpului de reacție și de alergare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1362
+#: ../src/gui/preferences.cs:1373
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Timpul de reacție este afișat la coloana descriere."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1364
+#: ../src/gui/preferences.cs:1375
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de alergare include timpul de reacție."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1425
+#: ../src/gui/preferences.cs:1436
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nu se poate crea directorul."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1457
+#: ../src/gui/preferences.cs:1470
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importă fișierul de configurație"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1489
+#: ../src/gui/preferences.cs:1502
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importat cu succes."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1496
+#: ../src/gui/preferences.cs:1509
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Dacă s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
"inactivitate selectate."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1497
+#: ../src/gui/preferences.cs:1510
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8039,7 +8039,7 @@ msgstr ""
"Dacă nu s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
"inactivitate selectate (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1498
+#: ../src/gui/preferences.cs:1511
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Aceasta va permite persoanei să aibă mai mult timp pentru începerea mișcării."
@@ -8061,15 +8061,15 @@ msgstr "Tip de puls: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "timp de reacție"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:239 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:528
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Trebuie să activați sunetele în preferințe / multimedia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:849
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8077,7 +8077,7 @@ msgstr ""
"Utilizați grupurile pentru a grupa repetițiile într-un set separate după "
"timpul de odihnă."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:851
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:870
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -8458,14 +8458,6 @@ msgstr ""
msgid "Triple jump"
msgstr "Săritură triplă"
-#: ../src/networks.cs:202
-msgid "No active Internet devices."
-msgstr "Nu sunt dispozitive active la internet."
-
-#: ../src/networks.cs:204
-msgid "Active Internet devices:"
-msgstr "Dispozitive de internet active:"
-
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
msgid "More information on Chronojump manual"
msgstr "Mai multe informații în manualul Chronojump"
@@ -8550,6 +8542,14 @@ msgstr "Fișierul {0} există cu atributele {1}, creat la {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Sigur doriți să suprascrieți fișierul: {0}"
+#: ../src/networks.cs:202
+msgid "No active Internet devices."
+msgstr "Nu sunt dispozitive active la internet."
+
+#: ../src/networks.cs:204
+msgid "Active Internet devices:"
+msgstr "Dispozitive de internet active:"
+
#: ../src/old/server.cs:128
msgid "Error uploading session to server"
msgstr "Eroare la încărcarea sesiunii la server"
@@ -10772,6 +10772,23 @@ msgstr "Eroare. {0} nu poate salva video."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Prag"
+
+#~ msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenție: ștergerea unei subsărituri reactive va șterge întreaga săritură"
+
+#~ msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
+#~ msgstr "Atenție: ștergerea unei ture va șterge întreaga alergare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Best {0} test of person {1} is {2}\n"
+#~ "Done at session {3} ({4})"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cel mai bun {0} test al persoanei {1} este {2}\n"
+#~ "Terminat la sesiunea {3} ({4})"
+
#~ msgid "Backup data"
#~ msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a datelor"
@@ -10821,9 +10838,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ msgid "Force sensor - Check version"
#~ msgstr "Senzor de forță - verifică versiunea"
-#~ msgid "Check version"
-#~ msgstr "Verifică versiunea"
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajutor"
@@ -11691,9 +11705,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
#~ msgid "Chronopic port is not configured."
#~ msgstr "Ajutor pentru port Chronopic"
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Ultimul"
-
#, fuzzy
#~| msgid "tables already created"
#~ msgid "Table has already been created."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]