[gnome-clocks] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Romanian translation
- Date: Wed, 17 Jun 2020 15:22:24 +0000 (UTC)
commit 514cefd2b4312764786ac02593170189e9c66507
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Wed Jun 17 15:22:17 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 225 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 514ec46..d1512d6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-04 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:36+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-17 18:21+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
+"gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Română <>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,87 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Arată ajutorul"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "Deschide meniul"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Scurtături de tastatură"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Navighează la secțiunea următoare"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Navighează la secțiunea precedentă"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "World Clocks"
-msgstr "Ceasuri globale"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
-msgstr "Adaugă un ceas global"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:77
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarmă"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
-msgstr "Adaugă o alarmă"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Cronometru"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "Oprire / Resetare"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizator"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetare"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:385
-#: src/window.vala:273 src/world.vala:513 src/world.vala:602
+#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297
+#: src/window.vala:352 src/world-standalone.vala:24
msgid "Clocks"
msgstr "Ceasuri"
@@ -226,220 +150,300 @@ msgstr "Ecran cronometru"
msgid "Timer screen"
msgstr "Ecran temporizator"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:74
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:83
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
-#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Arată ajutorul"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Deschide meniul"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Navighează la secțiunea următoare"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Navighează la secțiunea precedentă"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "Ceasuri globale"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "Adaugă un ceas global"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarmă"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Adaugă o alarmă"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Cronometru"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "Oprire / Resetare"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizator"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetare"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Cronometru nou"
+
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repetă"
-#: data/ui/alarmrow.ui:25
+#: data/ui/alarm-face.ui:29
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "Adaugă o a_larmă"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:115
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:116
+msgid "Snooze"
+msgstr "Ațipire"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:25
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: data/ui/alarmrow.ui:50
+#: data/ui/alarm-row.ui:50
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
-#: data/ui/alarmrow.ui:77
+#: data/ui/alarm-row.ui:77
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: data/ui/alarmrow.ui:106
+#: data/ui/alarm-row.ui:106
msgid "Repeats"
msgstr "Repetă"
-#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
-msgid "Snooze"
-msgstr "Ațipire"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 data/ui/world-location-dialog.ui:16
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Adaugă un fus orar nou"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
msgid "Optional"
msgstr "Opțional"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:165
msgid "R_emove Alarm"
msgstr "_Elimină alarma"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Există deja o alarmă pentru această oră."
-#: data/ui/alarm.ui:30
-msgid "Add A_larm"
-msgstr "Adaugă o a_larmă"
-
-#: data/ui/headerbar.ui:8
+#: data/ui/header-bar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături _tastatură"
-#: data/ui/headerbar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: data/ui/headerbar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:16
msgid "_About Clocks"
msgstr "_Despre ceasuri globale"
-#: data/ui/headerbar.ui:140
+#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: data/ui/headerbar.ui:177
+#: data/ui/header-bar.ui:95
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:176
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:197 src/stopwatch-face.vala:165
+msgid "Clear"
+msgstr "Curăță"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
msgid "Time"
msgstr "Oră"
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
msgid "Difference"
msgstr "Diferență"
-#: data/ui/stopwatch.ui:167
-msgid "_Start"
-msgstr "_Start"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
-msgid "Clear"
-msgstr "Curăță"
+#: data/ui/timer-face.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Selectează durata"
-#: data/ui/timer_row.ui:46
+#: data/ui/timer-row.ui:46
msgid "Title..."
msgstr "Titlu..."
-#: data/ui/timer_setup.ui:49
+#: data/ui/timer-setup.ui:47
msgid "1 m"
msgstr "1 m"
-#: data/ui/timer_setup.ui:67
+#: data/ui/timer-setup.ui:65
msgid "2 m"
msgstr "2 m"
-#: data/ui/timer_setup.ui:85
+#: data/ui/timer-setup.ui:83
msgid "3 m"
msgstr "3 m"
-#: data/ui/timer_setup.ui:103
+#: data/ui/timer-setup.ui:101
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: data/ui/timer_setup.ui:121
+#: data/ui/timer-setup.ui:119
msgid "30 m"
msgstr "30 m"
-#: data/ui/timer_setup.ui:139
+#: data/ui/timer-setup.ui:137
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: data/ui/timer_setup.ui:157
+#: data/ui/timer-setup.ui:155
msgid "45 m"
msgstr "45 m"
-#: data/ui/timer_setup.ui:175
+#: data/ui/timer-setup.ui:173
msgid "1 h"
msgstr "1 o"
-#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
-#: data/ui/timer_setup.ui:310
+#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
+#: data/ui/timer-setup.ui:308
msgid "0"
msgstr "0"
-#: data/ui/timer.ui:21
-msgid "Select Duration"
-msgstr "Selectează durata"
-
-#: data/ui/window.ui:39
+#: data/ui/window.ui:53
msgid "World"
msgstr "Global"
-#: data/ui/window.ui:49
+#: data/ui/window.ui:63
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
-#: data/ui/window.ui:59
+#: data/ui/window.ui:73
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronometru"
-#: data/ui/window.ui:69
+#: data/ui/window.ui:83
msgid "Timer"
msgstr "Temporizator"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+#: data/ui/world-face.ui:32
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Selectează <b>Nou</b> pentru a adăuga un fus orar nou"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:20
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:36
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:73
msgid "Search for a city:"
msgstr "Caută un oraș:"
-#: data/ui/world.ui:33
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Selectează <b>Nou</b> pentru a adăuga un fus orar nou"
-
-#: data/ui/world.ui:148
+#: data/ui/world-standalone.ui:104
msgid "Sunrise"
msgstr "Răsărit"
-#: data/ui/world.ui:162
+#: data/ui/world-standalone.ui:118
msgid "Sunset"
msgstr "Apus"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm-face.vala:28 src/alarm-setup-dialog.vala:54
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Alarmă nouă"
+
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
+#: src/alarm-item.vala:113 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:348
msgid "Alarm"
msgstr "Alarmă"
#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm.vala:342
+#: src/alarm-row.vala:89
#, c-format
msgid "Snoozed from %s: %s"
msgstr "Amânat de la %s: %s"
#. Translators: %s is a time
-#: src/alarm.vala:345
+#: src/alarm-row.vala:92
#, c-format
msgid "Snoozed from %s"
msgstr "Amânat de la %s"
-#: src/alarm.vala:557
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:54
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Editare alarmă"
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Alarmă nouă"
-
-#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:57 src/timer-setup-dialog.vala:30
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#: src/alarm.vala:562
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:59
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:61 src/timer-setup-dialog.vala:31
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
@@ -447,157 +451,153 @@ msgstr "Adaugă"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afișează informații despre versiune și iese"
-#: src/stopwatch.vala:59
-#, c-format
-msgid "Lap %i"
-msgstr "Etapa %i"
-
-#: src/stopwatch.vala:226
+#: src/stopwatch-face.vala:145
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
-#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
+#: src/stopwatch-face.vala:149 src/stopwatch-face.vala:186
msgid "Lap"
msgstr "Tură"
-#: src/stopwatch.vala:242
+#: src/stopwatch-face.vala:161
msgid "Resume"
msgstr "Revenire"
-#: src/stopwatch.vala:263
+#: src/stopwatch-face.vala:182
msgid "Start"
msgstr "Start"
+#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Etapa %i"
+
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:388
+#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
msgid "New Timer"
msgstr "Cronometru nou"
-#: src/timer.vala:427
+#: src/timer-face.vala:75
msgid "Time is up!"
msgstr "Timpul a expirat!"
-#: src/timer.vala:428
+#: src/timer-face.vala:76
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Timpul alocat s-a scurs"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:159
-msgctxt "Repeat|Monday"
+#: src/utils.vala:158
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "M"
-msgstr "M"
+msgstr "Lu"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:161
-msgctxt "Repeat|Tuesday"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:160 src/utils.vala:164
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "T"
-msgstr "T"
+msgstr "Ma"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:163
-msgctxt "Repeat|Wednesday"
+#: src/utils.vala:162
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:165
-msgctxt "Repeat|Thursday"
-msgid "T"
-msgstr "T"
+msgstr "Mi"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:167
-msgctxt "Repeat|Friday"
+#: src/utils.vala:166
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "F"
-msgstr "F"
+msgstr "Vi"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:169
-msgctxt "Repeat|Saturday"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:171
-msgctxt "Repeat|Sunday"
+#: src/utils.vala:168 src/utils.vala:170
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Sâ"
-#: src/utils.vala:175
+#: src/utils.vala:174
msgid "Mondays"
msgstr "Zilele de Luni"
-#: src/utils.vala:176
+#: src/utils.vala:175
msgid "Tuesdays"
msgstr "Zilele de Marți"
-#: src/utils.vala:177
+#: src/utils.vala:176
msgid "Wednesdays"
msgstr "Zilele de Miercuri"
-#: src/utils.vala:178
+#: src/utils.vala:177
msgid "Thursdays"
msgstr "Zilele de Joi"
-#: src/utils.vala:179
+#: src/utils.vala:178
msgid "Fridays"
msgstr "Zilele de Vineri"
-#: src/utils.vala:180
+#: src/utils.vala:179
msgid "Saturdays"
msgstr "Zilele de Sâmbătă"
-#: src/utils.vala:181
+#: src/utils.vala:180
msgid "Sundays"
msgstr "Zilele de Duminică"
-#: src/utils.vala:307
+#: src/utils.vala:306
msgid "Every Day"
msgstr "În fiecare zi"
-#: src/utils.vala:309
+#: src/utils.vala:308
msgid "Weekdays"
msgstr "Zilele lucrătoare"
-#: src/utils.vala:311
+#: src/utils.vala:310
msgid "Weekends"
msgstr "Sfârșiturile de săptămână"
-#: src/window.vala:244
+#: src/window.vala:268
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Nu se poate afișa fișierul de ajutor: %s"
-#: src/window.vala:278
+#: src/window.vala:302
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Instrumente pentru timp."
-#: src/window.vala:283
+#: src/window.vala:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com> 2014\n"
-"Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>, 2019-2020"
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
+"2019-2020"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world-face.vala:29
+msgid "Add Location"
+msgstr "Adaugă locația"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mâine"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/world.vala:425
+#: src/world-row.vala:71
msgid "Current timezone"
msgstr "Fusul orar curent"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:430
+#: src/world-row.vala:76
#, c-format
msgid "%s hour earlier"
msgid_plural "%s hours earlier"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr[2] "%s de ore mai devreme"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:436
+#: src/world-row.vala:82
#, c-format
msgid "%s hour later"
msgid_plural "%s hours later"
@@ -616,14 +616,17 @@ msgstr[1] "%s ore mai târziu"
msgstr[2] "%s de ore mai târziu"
#. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world.vala:446
+#: src/world-row.vala:92
msgid "Current location"
msgstr "Locația curentă"
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:516
-msgid "Add Location"
-msgstr "Adaugă locația"
+#~ msgctxt "Repeat|Thursday"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Sunday"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Select all world clocks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]