[gnome-maps] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 16 Jun 2020 09:28:17 +0000 (UTC)
commit bcb11b91c56cc8d34d929a6241516d66d430e386
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Jun 16 09:27:43 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a5139bed..c22f2ff2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-31 22:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-15 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-16 12:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Проєкт GNOME"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:563
msgid "Maps"
msgstr "Карти"
@@ -220,6 +220,14 @@ msgstr ""
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Останній використаний тип транспорту для побудови маршрутів"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+msgid "Night mode"
+msgstr "Нічний режим"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "Чи програма в нічному режимі."
+
#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
@@ -435,30 +443,34 @@ msgid "Location Settings"
msgstr "Параметри розташування"
#: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Night Mode"
+msgstr "Нічний режим"
+
+#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Відкрити обліковий запис у OpenStreetMap"
-#: data/ui/main-window.ui:12
+#: data/ui/main-window.ui:16
msgid "Export as Image"
msgstr "Експортувати як зображення"
-#: data/ui/main-window.ui:17
+#: data/ui/main-window.ui:21
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
-#: data/ui/main-window.ui:22
+#: data/ui/main-window.ui:26
msgid "About Maps"
msgstr "Про «Карти»"
-#: data/ui/main-window.ui:48
+#: data/ui/main-window.ui:52
msgid "Primary menu"
msgstr "Основне меню"
-#: data/ui/main-window.ui:110
+#: data/ui/main-window.ui:114
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Карти поза мережею!"
-#: data/ui/main-window.ui:118
+#: data/ui/main-window.ui:122
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -466,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Карти потребують з'єднання з інтернетом, щоб повноцінно працювати, але його "
"немає."
-#: data/ui/main-window.ui:126
+#: data/ui/main-window.ui:130
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Перевірте зв'язок і параметри проксі."
@@ -964,15 +976,15 @@ msgstr "Блоки карти надано %s"
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Послуги з пошуку надано %s, використовуємо %s"
-#: src/mapView.js:378
+#: src/mapView.js:440
msgid "File type is not supported"
msgstr "Тип файла не підтримується"
-#: src/mapView.js:385
+#: src/mapView.js:447
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Не вдалося відкрити шар"
-#: src/mapView.js:421
+#: src/mapView.js:483
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Не вдалося відкрити GeoURI"
@@ -1687,19 +1699,19 @@ msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Точність: %s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:237
+#: src/utils.js:248
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:240
+#: src/utils.js:251
msgid "Exact"
msgstr "Уточнити"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:321
+#: src/utils.js:332
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s год"
@@ -1708,7 +1720,7 @@ msgstr "%s год"
#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:327
+#: src/utils.js:338
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s mins"
@@ -1720,7 +1732,7 @@ msgstr[2] "%s год %s хв"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:334
+#: src/utils.js:345
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
@@ -1732,7 +1744,7 @@ msgstr[2] "%s хв"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:340
+#: src/utils.js:351
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1741,25 +1753,25 @@ msgstr[1] "%s с"
msgstr[2] "%s с"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:362
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:354
+#: src/utils.js:365
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:362
+#: src/utils.js:373
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s ми"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:365
+#: src/utils.js:376
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s фт"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]