[gnome-shell] Update Turkish translation



commit f91f9801b4c19ff595d39b7573e58019ee2b37e7
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun Jun 14 07:52:41 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 141 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f09f63a0a5..3f5787e879 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-15 18:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-11 10:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-16 12:12+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dün"
 
@@ -702,56 +702,44 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Erişimi Reddet"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Erişime İzin Ver"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:944
+#: js/ui/appDisplay.js:902
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Adsız Klasör"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:967
-msgid "Frequently used applications will appear here"
-msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1102
-msgid "Frequent"
-msgstr "Sık Sık"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1109
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
-
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2486 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2241 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Açık Pencereler"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2260 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Yeni Pencere"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2521
+#: js/ui/appDisplay.js:2276
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2522
+#: js/ui/appDisplay.js:2277
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2550 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2556
+#: js/ui/appDisplay.js:2311
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2566 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2321 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
@@ -781,7 +769,7 @@ msgstr "Kulaklıklar"
 msgid "Headset"
 msgstr "Kulaklıklı Mikrofon"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -798,7 +786,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:41
+#: js/ui/calendar.js:36
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -808,43 +796,43 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:70
+#: js/ui/calendar.js:65
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:72
+#: js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:74
+#: js/ui/calendar.js:69
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Ç"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "C"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "C"
@@ -855,7 +843,7 @@ msgstr "C"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:397
+#: js/ui/calendar.js:392
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -868,61 +856,37 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:407
+#: js/ui/calendar.js:402
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:466
+#: js/ui/calendar.js:461
 msgid "Previous month"
 msgstr "Önceki ay"
 
-#: js/ui/calendar.js:481
+#: js/ui/calendar.js:476
 msgid "Next month"
 msgstr "Gelecek ay"
 
-#: js/ui/calendar.js:631
+#: js/ui/calendar.js:626
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:687
+#: js/ui/calendar.js:682
 msgid "Week %V"
 msgstr "%V. Hafta"
 
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: js/ui/calendar.js:762
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "Tüm Gün"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:900
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d"
-msgstr "%A, %-d %B"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:903
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d, %Y"
-msgstr "%A, %-d %B, %Y"
-
-#: js/ui/calendar.js:1133
+#: js/ui/calendar.js:895
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Bildirim Yok"
 
-#: js/ui/calendar.js:1136
-msgid "No Events"
-msgstr "Olay Yok"
-
-#: js/ui/calendar.js:1190
+#: js/ui/calendar.js:949
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Rahatsız Etme"
 
-#: js/ui/calendar.js:1209
+#: js/ui/calendar.js:968
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
@@ -1076,7 +1040,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
 
@@ -1095,7 +1059,7 @@ msgstr "Konsol"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:79
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%-d %B %Y"
 
@@ -1103,35 +1067,67 @@ msgstr "%-d %B %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:86
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%e %B %Y %A"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/dateMenu.js:151
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d"
+msgstr "%-d %B"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/dateMenu.js:154
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%-d %B %Y"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:160
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:180
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "Tüm Gün"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:231
+msgid "No Events"
+msgstr "Olay Yok"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:348
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/ui/dateMenu.js:349
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Dünya Saatleri"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:424
+#: js/ui/dateMenu.js:629
 msgid "Loading…"
 msgstr "Yükleniyor…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:434
+#: js/ui/dateMenu.js:639
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:436
+#: js/ui/dateMenu.js:641
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:446
+#: js/ui/dateMenu.js:651
 msgid "Weather"
 msgstr "Hava Durumu"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:448
+#: js/ui/dateMenu.js:653
 msgid "Select weather location…"
 msgstr "Hava durumu konumu seç…"
 
@@ -1290,11 +1286,11 @@ msgstr "Uzantı Yükle"
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:251
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır."
 
@@ -1421,6 +1417,7 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dışı"
 
 #: js/ui/lookingGlass.js:743
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
@@ -1464,11 +1461,11 @@ msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistem Bilgisi"
 
-#: js/ui/mpris.js:204
+#: js/ui/mpris.js:203
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
 
-#: js/ui/mpris.js:214
+#: js/ui/mpris.js:213
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Bilinmeyen başlık"
 
@@ -1514,23 +1511,23 @@ msgstr "Tuş vuruşu ata"
 msgid "Done"
 msgstr "Bitti"
 
-#: js/ui/padOsd.js:745
+#: js/ui/padOsd.js:732
 msgid "Edit…"
 msgstr "Düzenle…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
-#: js/ui/padOsd.js:863
+#: js/ui/padOsd.js:845
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Yapılandırmak için düğmeye bas"
 
-#: js/ui/padOsd.js:864
+#: js/ui/padOsd.js:846
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas"
 
-#: js/ui/padOsd.js:867
+#: js/ui/padOsd.js:849
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas"
 
@@ -1588,15 +1585,15 @@ msgstr "Kilitlenemedi"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
 
-#: js/ui/search.js:702
+#: js/ui/search.js:823
 msgid "Searching…"
 msgstr "Aranıyor…"
 
-#: js/ui/search.js:704
+#: js/ui/search.js:825
 msgid "No results."
 msgstr "Sonuç yok."
 
-#: js/ui/search.js:830
+#: js/ui/search.js:951
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1793,17 +1790,17 @@ msgstr "Konum Devre Dışı"
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
-#: js/ui/status/location.js:355
+#: js/ui/status/location.js:350
 msgid "Allow location access"
 msgstr "Konum erişimine izin ver"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:352
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "%s uygulaması konumunuza erişmek istiyor"
 
-#: js/ui/status/location.js:367
+#: js/ui/status/location.js:362
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir."
 
@@ -2134,11 +2131,11 @@ msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:151
+#: js/ui/status/volume.js:154
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Bölüm değişti"
 
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:225
 msgid "Volume"
 msgstr "Bölüm"
 
@@ -2192,11 +2189,11 @@ msgstr "Kilit Açma Penceresi"
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:181
+#: js/ui/viewSelector.js:182
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:185
+#: js/ui/viewSelector.js:186
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
@@ -2402,26 +2399,34 @@ msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
+msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
+msgstr "Uzantı, geçerli GNOME sürümüyle uyumsuz"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
+msgid "The extension had an error"
+msgstr "Uzantıda hata oluştu"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
 msgid "Version"
 msgstr "Sürüm"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
 msgid "Author"
 msgstr "Yazar"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
 msgid "Website"
 msgstr "Web Sitesi"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
 msgid "Remove…"
 msgstr "Kaldır…"
 
@@ -2483,12 +2488,12 @@ msgid "Log Out…"
 msgstr "Oturumu Kapat…"
 
 #. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:202
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226
 #, c-format
 msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
 msgstr "Yeni uzantı %s içinde oluşturuldu.\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:275
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2497,12 +2502,12 @@ msgstr ""
 "Ad çok kısa (ideal olarak açıklayıcı) dizge olmalıdır.\n"
 "Örnekler: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:295
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2511,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "Açıklama, uzantınızın ne yaptığı anlatan tek tümcelik tanımlamadır.\n"
 "Örnekler: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:315
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339
 msgid ""
 "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
 "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2520,56 +2525,56 @@ msgstr ""
 "UUID, uzantınız için genel ve benzersiz tanımlayıcıdır.\n"
 "E-posta biçiminde olmalıdır (clicktofocus janedoe example com)\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:342
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366
 msgid "Choose one of the available templates:\n"
 msgstr "Uygun şablonlardan birini seçin:\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:356
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380
 msgid "Template"
 msgstr "Şablon"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:411
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
 msgid "The unique identifier of the new extension"
 msgstr "Yeni uzantının eşsiz tanımlayıcısı"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:414
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
 msgid "NAME"
 msgstr "AD"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:415
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439
 msgid "The user-visible name of the new extension"
 msgstr "Yeni uzantının kullanıcı tarafından görülebilir adı"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:417
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "AÇIKLAMA"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:419
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
 msgid "A short description of what the extension does"
 msgstr "Uzantının ne yaptığına dair kısa açıklama"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:422
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446
 msgid "TEMPLATE"
 msgstr "ŞABLON"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447
 msgid "The template to use for the new extension"
 msgstr "Yeni uzantı için kullanılacak şablon"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:429
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453
 msgid "Enter extension information interactively"
 msgstr "Uzantı bilgisini etkileşimli olarak gir"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:437
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461
 msgid "Create a new extension"
 msgstr "Yeni uzantı oluştur"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "Bilinmeyen argüman"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:480
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504
 msgid "UUID, name and description are required"
 msgstr "UUID, ad ve açıklama gereklidir"
 
@@ -2889,7 +2894,23 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistem Sesleri"
 
-#, javascript-format
+#~ msgid "Frequently used applications will appear here"
+#~ msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
+
+#~ msgid "Frequent"
+#~ msgstr "Sık Sık"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
+
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d"
+#~ msgstr "%A, %-d %B"
+
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d, %Y"
+#~ msgstr "%A, %-d %B, %Y"
+
 #~ msgid "%d Connected"
 #~ msgid_plural "%d Connected"
 #~ msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı"
@@ -3217,12 +3238,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
 #~ msgid "Nothing Scheduled"
 #~ msgstr "Planınız Boş"
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Bugün"
-
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "Yarın"
-
 #~ msgid "This week"
 #~ msgstr "Bu hafta"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]