[network-manager-applet] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 11 Jun 2020 14:30:10 +0000 (UTC)
commit 008340919bd635bbf4ada282b7ba853ddab012ab
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Jun 11 14:30:02 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d3d6fd36..719e087d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/is"
"sues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-25 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-27 09:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-11 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Невідома помилка"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Помилка при показі відомостей з'єднання: "
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -2884,7 +2884,6 @@ msgid "SS_ID"
msgstr "SS_ID"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
-#| msgid "WireGuard"
msgid "Edit WireGuard peer"
msgstr "Редагувати вузол WireGuard"
@@ -2897,7 +2896,6 @@ msgid "_Public key"
msgstr "_Відкритий ключ"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
-#| msgid "Allowed methods"
msgid "Allowed _IPs"
msgstr "Дозволені IP-_адреси"
@@ -2906,7 +2904,6 @@ msgid "_Endpoint"
msgstr "_Кінцева точка"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
-#| msgid "Shared Key"
msgid "Pre_shared key"
msgstr "Попередньо _наданий ключ"
@@ -2917,8 +2914,8 @@ msgstr "Постійне п_ідтримання зв'язку"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
msgstr ""
-"Відкритий ключ base64, який обчислено за допомогою «wg pubkey» з закритого"
-" ключа."
+"Відкритий ключ base64, який обчислено за допомогою «wg pubkey» з закритого "
+"ключа."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
msgid ""
@@ -2926,9 +2923,9 @@ msgid ""
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
"this peer is directed."
msgstr ""
-"Список відокремлених комами IP-адрес (v4 або v6) з масками CIDR, з яких"
-" дозволено надсилати дані для цього вузла і до яких спрямовано вихідні дані з"
-" цього вузла."
+"Список відокремлених комами IP-адрес (v4 або v6) з масками CIDR, з яких "
+"дозволено надсилати дані для цього вузла і до яких спрямовано вихідні дані з "
+"цього вузла."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
msgid ""
@@ -2942,10 +2939,10 @@ msgid ""
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
"resistance."
msgstr ""
-"Попередньо поширений ключ у форматі base64, який створено wg genpsk."
-" Необов'язковий, можна не вказувати. за допомогою цього параметра можна"
-" додати шар шифрування симетричним ключем до вже наявного шифрування"
-" відкритим ключем для підвищення постквантового захисту."
+"Попередньо поширений ключ у форматі base64, який створено wg genpsk. "
+"Необов'язковий, можна не вказувати. за допомогою цього параметра можна "
+"додати шар шифрування симетричним ключем до вже наявного шифрування "
+"відкритим ключем для підвищення постквантового захисту."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
msgid ""
@@ -2953,16 +2950,15 @@ msgid ""
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
"not recommended outside of specific setups."
msgstr ""
-"Наскільки часто слід надсилати порожній пакет до вузла з метою підтримання"
-" роботи брандмауера або прив'зяки NAT. Цей параметр є необов'язковим — не"
-" рекомендуємо ним користуватися, окрім особливих випадків."
+"Наскільки часто слід надсилати порожній пакет до вузла з метою підтримання "
+"роботи брандмауера або прив'зяки NAT. Цей параметр є необов'язковим — не "
+"рекомендуємо ним користуватися, окрім особливих випадків."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
-#| msgid "Sho_w key"
msgid "Sho_w preshared key"
msgstr "П_оказати попередньо наданий ключ"
@@ -2971,7 +2967,6 @@ msgid "The name of the wireguard interface to create."
msgstr "Назва інтерфейсу wireguard, який слід створити."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
-#| msgid "LACP port _key"
msgid "Private _key"
msgstr "Закритий _ключ"
@@ -2980,7 +2975,6 @@ msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
-#| msgid "_Minimum ports"
msgid "_Listen port"
msgstr "Порт о_чікування"
@@ -2989,8 +2983,8 @@ msgid ""
"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
"when the interface comes up."
msgstr ""
-"Порт, на якому слід очікувати на дані. Якщо встановлено значення «automatic»,"
-" порт буде вибрано випадковим чином під час створення інтерфейсу."
+"Порт, на якому слід очікувати на дані. Якщо встановлено значення "
+"«automatic», порт буде вибрано випадковим чином під час створення інтерфейсу."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
msgid "_Fwmark"
@@ -3004,17 +2998,17 @@ msgstr "Додати _маршрути до вузлів"
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
msgstr ""
-"Визначає, чи слід автоматично додавати маршрути до діапазонів AllowedIP вузлів"
+"Визначає, чи слід автоматично додавати маршрути до діапазонів AllowedIP "
+"вузлів"
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
msgid ""
"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
msgstr ""
-"32-бітова fwmark для вихідних пакетів. Лишіть значення «off», щоб вимкнути"
-" fwmark."
+"32-бітова fwmark для вихідних пакетів. Лишіть значення «off», щоб вимкнути "
+"fwmark."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
-#| msgid "Sho_w key"
msgid "_Show private key"
msgstr "П_оказати закритий ключ"
@@ -4124,50 +4118,54 @@ msgstr ""
"бажаного для вас типу з'єднання немає у списку, ймовірно, ви на встановили "
"відповідного додатка VPN."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-бітний ключ (Hex або ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-и бітна ключова фраза"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Динамічний WEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Enhanced Open"
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування захисту з'єднання Wi-Fi; "
"немає налаштованого Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Захист Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""
"Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування захисту з'єднання Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
msgid "missing SSID"
msgstr "не вказано SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Захист несумісний із спеціальним режимом"
@@ -4216,19 +4214,16 @@ msgid "Public key"
msgstr "Відкритий ключ"
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
-#| msgid "Allowed methods"
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Дозволені IP"
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
-#| msgid "Could not load team user interface."
msgid "Could not load WireGuard user interface."
msgstr ""
"Не вдалось завантажити інтерфейс користувача для налаштовування WireGuard."
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
#, c-format
-#| msgid "Team connection %d"
msgid "WireGuard connection %d"
msgstr "З'єднання WireGuard %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]