[gnome-boxes] Update Chinese (China) translation



commit 7fc5f5ab91460e5325cb81f4ea08fe08d4d8663e
Author: tuhaihe <1132321739qq gmail com>
Date:   Thu Jun 11 08:08:21 2020 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 885 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 515 insertions(+), 370 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e35c475d..70f04ccc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-13 00:15+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-06 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 12:54+0800\n"
 "Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -53,13 +53,13 @@ msgstr ""
 "假如您希望通过一种安全方便的方式来尝试一款新操作系统或自己喜爱的操作系统的新"
 "版本(稳定性未知),或连接到一台远程机器(如办公室内),推荐您使用 Boxes。"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:121
+#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
@@ -77,84 +77,173 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
 msgstr "virtual machine;vm;vnc;rdp;虚拟机;远程桌面;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "收藏"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Boxes 收藏列表"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ '工作', '研究', '游戏' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "截图间隔"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "截图更新间隔(秒)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
 msgid "Window size"
 msgstr "窗口大小"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "窗口大小(宽度和高度)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "窗口位置"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "窗口位置(水平和竖直)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
 msgid "Window maximized"
 msgstr "窗口最大化"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "窗口最大化状态"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
 msgid "First run"
 msgstr "首次运行"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Boxes 是否第一次运行"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
 msgid "Shared folders"
 msgstr "共享文件夹"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "包含各个共享文件夹名称及映射路径的数组"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "未找到操作系统"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "请尝试搜索其他关键字"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "搜索 OS 或者输入下载链接…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "创建虚拟机"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr "将创建一个新的虚拟机并安装操作系统。请选择操作系统文件源并开始。"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "检测到的文件源"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "特色下载"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "下载完成你将收到提示。"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "选择系统来源"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "操作系统下载"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "浏览并搜索要安装的操作系统。"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "操作系统镜像文件"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "选择要在虚拟机中安装的.iso文件。"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "正在准备…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "正在准备新建 Box"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "检查并创建"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "准备设置一个新 box,属性如下:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"您的系统上无可用的虚拟化扩展。\n"
+"请检查 BIOS 设置以将其启用。"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "资源分配"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "自定义"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+msgid "Express Installation"
+msgstr "快速安装"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
 msgid "Connect to a Box"
 msgstr "连接到 Box"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
 msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
-msgstr "输入要连接的地址。地址可以以 spice://、rdp:// 或者 vnc:// 开头。"
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
+msgstr ""
+"输入要连接的地址。地址可以以 spice://、rdp://、ssh:// 或者 vnc:// 开头。"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:133
+#: src/assistant/index-page.vala:160 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/properties-window.vala:58 src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
 msgid "Connect"
 msgstr "连接"
 
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "下一步"
+
 #: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "用户名(_U)"
@@ -163,69 +252,58 @@ msgstr "用户名(_U)"
 msgid "_Password"
 msgstr "密码(_P)"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "登录"
 
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "所有"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "本地"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "远程"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:21
 msgid "New"
 msgstr "新建"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:45 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "后退"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:68
 msgid "Application Menu"
 msgstr "应用程序菜单"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:96
 msgid "Select Items"
 msgstr "选择项目"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:124
 msgid "List view"
 msgstr "列表视图"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
 msgid "Grid view"
 msgstr "网格视图"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:206
+msgid "Downloads"
+msgstr "下载"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:232
 msgid "Create a Virtual Machine…"
 msgstr "创建虚拟机…"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:239
 msgid "Connect to a Remote Computer…"
 msgstr "连接到远程计算机…"
 
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "已准备好接收文件"
 
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
 msgid "You will find your file in the Downloads directory."
 msgstr "您将在下载文件夹找到您的文件。"
 
@@ -241,6 +319,10 @@ msgstr "快捷键"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏"
 
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "准备安装"
+
 #: data/ui/empty-boxes.ui:68
 msgid "State of the art virtualization"
 msgstr "最先进的虚拟化技术"
@@ -265,55 +347,65 @@ msgstr "帮助"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "新建 Box"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "打开主菜单"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "创建虚拟机"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "连接到远程机器"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "关闭窗口/退出 Boxes"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Box 创建及属性"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "切换到下一页"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "切换到上一页"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Box 显示"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "捕获/释放键盘"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "后退到概览"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "全屏/退出全屏"
@@ -330,7 +422,7 @@ msgstr "帮助"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "关于 Boxes"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:652
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "故障诊断日志"
 
@@ -339,7 +431,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "复制到剪贴板(_C)"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/properties-window.vala:55
+#: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
 
@@ -356,7 +449,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:326
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -397,7 +490,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "重命名"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:85
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
@@ -424,11 +517,11 @@ msgstr "选择快速安装可自动预设 Box 为最佳设置。"
 msgid "Express Install"
 msgstr "快速安装"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
@@ -436,11 +529,60 @@ msgstr "密码"
 msgid "_Add Password"
 msgstr "添加密码(_A)"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
 msgid "Product Key"
 msgstr "序列号"
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "欢迎教程"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "欢迎使用 Boxes"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Boxes 让安装和运行虚拟机变得更简单。你也可以用它来远程访问其它计算机,支持 "
+"SPICE、VNC、RDP 或 SSH 协议。"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"使用快速安装,Boxes 将会为新建虚拟机设置安装选项。只需开始安装,一切都会为你"
+"设置好。"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "简易下载"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"使用 Boxes,你不用先下载操作系统再创建虚拟机。相反,只需选择要设置的操作系"
+"统,Boxes 将为你自动下载。"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "文件拖拽"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr "共享文件只需简单拖拽到你的虚拟机中。它们将出现在下载文件夹。"
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
 msgid "Unknown media"
 msgstr "未知介质"
 
@@ -448,14 +590,6 @@ msgstr "未知介质"
 msgid "Show more…"
 msgstr "显示更多…"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "未找到操作系统"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "请尝试搜索其他关键字"
-
 #: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr "请插入操作系统安装介质或从下面选择一个源文件"
@@ -468,31 +602,26 @@ msgstr "下载操作系统"
 msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgstr "操作系统将被下载并安装到虚拟机中。"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
-msgid "Connect to Libvirt brokers."
-msgstr "连接到 Libvirt 代理器(broker)。"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:213
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
 msgid "Select a file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
 msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
 msgstr "选择要在虚拟机中安装的启动映像文件。"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:256
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
 "owners."
 msgstr "任何上面显示的商标仅用作您已拥有的软件产品标识,版权归原所有者。"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:322
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
 msgid ""
 "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
 "ssh://, or vnc://."
@@ -500,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "输入要连接的地址。地址可以以 spice://、rdp://、ssh:// 或者 vnc:// 开头。"
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
 msgid "Create a Box"
 msgstr "创建 Box"
 
@@ -516,26 +645,14 @@ msgstr "继续(_O)"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "自定义资源"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "搜索 OS 或者输入下载链接…"
-
 #: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "正在准备新建 Box"
 
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"您的系统上无可用的虚拟化扩展。\n"
-"请检查 BIOS 设置以将其启用。"
-
 #: data/ui/wizard-window.ui:82
 msgid ""
 "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
@@ -549,134 +666,192 @@ msgid "Box actions"
 msgstr "Box 操作"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "在新窗口中打开"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
 msgid "Send File…"
 msgstr "发送文件…"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:55
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "截图"
 
 #. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:60
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "从收藏里移除"
 
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:62
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "添加到收藏"
 
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:69
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "强制关机"
 
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:80
 msgid "Clone"
 msgstr "克隆"
 
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
+#: src/actions-popover.vala:89 src/machine.vala:631
 msgid "Restart"
 msgstr "重启"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:98
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:122
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "来自 %s 的截图"
 
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:117
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>, 2012.\n"
 "YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012.\n"
-"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.\n"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013, 2020.\n"
 "Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014.\n"
 "Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016, 2018.\n"
 "lumingzh <lumingzh qq com>, 2016.\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016, 2019."
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016, 2019"
 
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:118
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "一个简单的可访问远程或虚拟系统的 GNOME 3 应用程序"
 
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "显示版本号"
 
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:179
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "以全屏模式打开"
 
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:180 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "检查虚拟化功能"
 
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:181
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "根据 UUID 打开 Box"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:182
 msgid "Search term"
 msgstr "搜索条目"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:184
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "显示,虚拟机管理器或安装介质的 URL"
 
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:195
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— 一个简明的,用于访问远程系统或虚拟机的应用程序"
 
-#: src/app.vala:213
+#: src/app.vala:220
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "指定了过多的命令行参数。\n"
 
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:476
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box“%s”已安装并准备就绪"
 
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:478
 msgid "Launch"
 msgstr "启动"
 
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:564
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Box“%s”已被删除"
 
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:565
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "已删除 %u 个 box"
 
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:593 src/libvirt-machine-properties.vala:562
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤消(_U)"
 
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:639
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes 正在进行一些操作"
 
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:325
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "选择要传送的文件"
 
+#: src/assistant/index-page.vala:130
+msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+msgstr "选择GNOME预览版虚拟机镜像"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:160 src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:178 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "返回"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:245 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "体验"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:250
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32位 x86 系统"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:251
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64位 x86 系统"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:256
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " 来自 %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:59
+msgid "Disk"
+msgstr "磁盘"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:61
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s 最大值"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr "无法分析安装器介质。已损坏或不完整的介质?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "按 Ctrl+Alt(左)按键释放"
@@ -686,7 +861,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "按下 Ctrl+Alt(左)按键后再松开来释放键盘。"
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:310
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -695,21 +870,39 @@ msgstr "%d×%d"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "退出全屏"
 
+#: src/downloads-hub.vala:52
+msgid "Downloading media"
+msgstr "正在下载介质"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+#, c-format
+msgid "“%s” download complete"
+msgstr "“%s”下载完成"
+
+#: src/downloads-hub.vala:80
+msgid "Install"
+msgstr "安装"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:186
+msgid "Failed to download"
+msgstr "下载失败"
+
 #: src/icon-view.vala:32
 msgid "New and Recent"
 msgstr "新建和最近的"
 
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "不支持的磁盘映像格式。"
 
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
+#: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "系统"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:469
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "已占用 %s"
@@ -781,7 +974,7 @@ msgstr "空"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
@@ -810,76 +1003,88 @@ msgstr "将“%s”作为 CD/DVD 插入到虚拟机“%s”失败"
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "无法从虚拟机“%s”移除 CD/DVD"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
 msgid "CPU"
 msgstr "处理器"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:720 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "重启(_R)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "强制关机(_F)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "故障诊断日志(_T)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:399
 msgid "_Memory: "
-msgstr "内存(_M):"
+msgstr "内存(_M): "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:468
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "最大磁盘空间"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:486
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "没有足够的空间来增加你虚拟机上的最大磁盘大小。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:496
 msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "最大磁盘容量(_D):"
+msgstr "最大磁盘容量(_D): "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:549
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
 msgstr[0] "调整存储大小需要删除 %llu 个相关的快照。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:682
+msgid "CPUs: "
+msgstr "CPU: "
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:718 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "更改需要重启“%s”以生效。"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:737
 msgid "_Run in background"
 msgstr "后台运行(_R)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:752
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s”将不会自动暂停。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:753
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s”将会自动暂停以节省资源。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:769
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D 加速"
 
@@ -895,77 +1100,37 @@ msgstr "正在从磁盘恢复 %s"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "正在启动 %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "“%s”重启耗时过长。要强制关机吗?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "关机(_S)"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "正在克隆“%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
 msgid "Installing…"
 msgstr "正在安装…"
 
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
-#: src/wizard-source.vala:123
-msgid "Live"
-msgstr "体验"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "正在设置克隆…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
 msgid "Importing…"
 msgstr "正在导入…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "主机:%s"
 
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "从系统代理器导入“%s”(_I)"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "从系统代理器导入 %u 个 box(_I)"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "将从系统代理器(broker)导入“%s”"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "将从系统代理器(broker)导入 %u 个 box"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "没有要导入的 box"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "找不到合适的磁盘来导入 box“%s”"
-
 #: src/list-view-row.vala:125
 msgid "Connected"
 msgstr "已连接"
@@ -992,20 +1157,25 @@ msgstr "已关闭"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正在连接到 %s"
 
-#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
+#: src/machine.vala:219
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "认证失败:%s"
+
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:659
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "无法连接到“%s”"
 
-#: src/machine.vala:279
+#: src/machine.vala:284
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "正在准备虚拟机"
 
-#: src/machine.vala:433
+#: src/machine.vala:438
 msgid "Saving…"
 msgstr "正在保存…"
 
-#: src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:630
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1014,13 +1184,13 @@ msgstr ""
 "无法从磁盘恢复“%s”\n"
 "要忽略保存的状态并重试吗?"
 
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:641
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "无法启动“%s”"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:740
+#: src/machine.vala:746
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "“%s”需要认证"
@@ -1061,7 +1231,7 @@ msgstr "报告问题至 <%s>。\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s 主页:<%s>。\n"
 
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:286
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "没有文件 %s"
@@ -1076,32 +1246,23 @@ msgstr "登录到 %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "未连接到 %s"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
 msgid "Devices & Shares"
 msgstr "设备及共享"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
 msgid "Snapshots"
 msgstr "快照"
 
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Open"
-msgstr "打开"
-
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "更改需要重启“%s”以生效。"
-
 #: src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "协议"
 
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+#: src/remote-machine.vala:83
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1115,12 +1276,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "无法暂停“%s”"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "在新窗口中打开(_O)"
 
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1156,11 +1317,11 @@ msgstr "已删除快照“%s”。"
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr "还没有创建快照。使用下面的按钮来创建一个。"
 
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "正在创建建快照…"
 
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "为 %s 创建快照失败"
@@ -1170,13 +1331,13 @@ msgstr "为 %s 创建快照失败"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:499
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "重定向 USB 设备“%s”用于“%s”失败"
 
 #. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:362
 #, c-format
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
@@ -1186,24 +1347,24 @@ msgstr ""
 "SPICE 客户机工具未安装,此工具可以增强用户体验并且启用宿主机和客户机交互,比"
 "如复制粘贴。请访问 %s 在客户机中下载并安装这些工具。"
 
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:389
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB 设备"
 
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:405
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "文件夹共享"
 
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:603 src/spice-display.vala:628
+#: src/spice-display.vala:631
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "无效的 URL"
 
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:613
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "必须指定一次端口"
 
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:624
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Spice URL 缺少端口"
 
@@ -1216,12 +1377,12 @@ msgstr "正在复制“%s”到“下载”"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:216
+#: src/unattended-installer.vala:207
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "安装准备过程发生错误。快速安装已禁用。"
 
-#: src/unattended-installer.vala:479
+#: src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "正在下载设备驱动…"
 
@@ -1234,12 +1395,12 @@ msgstr "没有密码"
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "快速安装 %s 需要互联网连接。"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "用于“%s”的 GNOME Boxes 凭证"
 
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1248,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "您的 SELinux 环境不太正确,您可以运行下面命令进行修复:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:346
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "未安装 SELinux?"
 
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:428
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1260,20 +1421,20 @@ msgstr ""
 "无法从 libvirt 获得“gnome-boxes”的存储池信息。请确保“virsh -c qemu:///"
 "session pool-dumpxml gnome-boxes”工作正常。"
 
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池,但该目录不存在"
 
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池,但该项不是目录"
 
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1290,149 +1451,139 @@ msgstr "否"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:721
+#: src/vm-configurator.vala:755
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "主机系统性能不足"
 
-#: src/vm-creator.vala:176
+#: src/vm-creator.vala:114
 #, c-format
-msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "已自动删除体验机“%s”。"
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "安装器介质源“%s”已不存在"
 
-#: src/vm-importer.vala:50
+#: src/vm-creator.vala:116
+msgid "Add installer media"
+msgstr "添加安装器介质"
+
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:191
+msgid "Just installed "
+msgstr "刚已安装 "
+
+#: src/vm-importer.vala:63
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "无法从文件“%s”导入 box。"
 
-#: src/wizard-source.vala:128
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32位 x86 系统"
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "只读"
 
-#: src/wizard-source.vala:129
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64位 x86 系统"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "所有"
 
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:134
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr ",来自 %s"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "本地"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "来源选择"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "远程"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Box 准备"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "收藏"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Box 设置"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "Boxes 收藏列表"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "配置回顾"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ '工作', '研究', '游戏' ]"
 
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Box 创建失败"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#~ "or vnc://."
+#~ msgstr "输入要连接的地址。地址可以以 spice://、rdp:// 或者 vnc:// 开头。"
 
-#: src/wizard.vala:303
-msgid "Empty location"
-msgstr "路径名为空"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new box"
+#~ msgstr "新建 Box"
 
-#: src/wizard.vala:326
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "不支持的文件"
+#~ msgid "Connect to Libvirt brokers."
+#~ msgstr "连接到 Libvirt 代理器(broker)。"
 
-#: src/wizard.vala:332
-msgid "Invalid file"
-msgstr "无效的文件"
+#~ msgid "_Import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "从系统代理器导入“%s”(_I)"
 
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Boxes 编译时未打开 RDP 支持"
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "从系统代理器导入 %u 个 box(_I)"
 
-#: src/wizard.vala:382
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "不支持的协议“%s”"
+#~ msgid "Will import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "将从系统代理器(broker)导入“%s”"
 
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "未知的安装器介质"
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "将从系统代理器(broker)导入 %u 个 box"
 
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "正在分析…"
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "没有要导入的 box"
 
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "无法分析安装器介质。已损坏或不完整的介质?"
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+#~ msgstr "找不到合适的磁盘来导入 box“%s”"
 
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Box 设置失败"
+#~ msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+#~ msgstr "已自动删除体验机“%s”。"
 
-#: src/wizard.vala:530
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "将创建一个新 box,属性如下:"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "Box 准备"
 
-#: src/wizard.vala:535
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "Box 设置"
 
-#: src/wizard.vala:538
-msgid "Host"
-msgstr "主机"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "配置回顾"
 
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
-msgid "Port"
-msgstr "端口"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "Box 创建失败"
 
-#: src/wizard.vala:551
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS 端口"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "路径名为空"
 
-#: src/wizard.vala:567
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "将添加所有该帐户可访问系统的 box:"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "不支持的文件"
 
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "内存"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "无效的文件"
 
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "磁盘"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "Boxes 编译时未打开 RDP 支持"
 
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s 最大值"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "不支持的协议“%s”"
 
-#: src/wizard.vala:654
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "正在下载介质…"
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "正在分析…"
 
-#: src/wizard.vala:657
-msgid "Downloading media"
-msgstr "正在下载介质"
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "Box 设置失败"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "类型"
 
-#: src/wizard.vala:667
-msgid "Download failed."
-msgstr "下载失败。"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "主机"
 
-#: src/wizard.vala:787
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "自定义(_U)…"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "端口"
+
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "TLS 端口"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "将添加所有该帐户可访问系统的 box:"
+
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "正在下载介质…"
+
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "下载失败。"
 
 #~ msgid "@icon@"
 #~ msgstr "@icon@"
@@ -1507,9 +1658,6 @@ msgstr "自定义(_U)…"
 #~ msgid "%s (maximum)"
 #~ msgstr "%s(最大值)"
 
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "只读"
-
 #~ msgid "Add support to guest"
 #~ msgstr "增加访客帐号支持"
 
@@ -1663,6 +1811,3 @@ msgstr "自定义(_U)…"
 
 #~ msgid "Shared with you"
 #~ msgstr "分享给您的"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "创建"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]