[baobab] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 10 Jun 2020 17:16:13 +0000 (UTC)
commit a294663c4afdd8203c910e4a22c4937e3047c9f1
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Jun 10 17:16:07 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 315f7c7..e93732f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-26 20:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-10 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-10 20:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:120 src/baobab-window.vala:310
+#: src/baobab-main-window.ui:124 src/baobab-window.vala:298
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Аналізатор використання диска"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "GdkWindowState вікна"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати версію та вийти"
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:91
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:93
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -105,17 +105,17 @@ msgstr[1] "%d об'єкти"
msgstr[2] "%d об'єктів"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:103 src/baobab-location-list.vala:80
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. Translators: when the last modified time is today
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:112
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:116
#, c-format
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr[1] "%lu дні"
msgstr[2] "%lu днів"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:120
#, c-format
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr[1] "%lu місяці"
msgstr[2] "%lu місяців"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:124
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
@@ -149,32 +149,32 @@ msgstr "Цей комп'ютер"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Віддалена адреса"
-#: src/baobab-location-list.vala:66
+#: src/baobab-location-list.vala:67
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s всього"
-#: src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-location-list.vala:71
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s доступно"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:84
+#: src/baobab-location-list.vala:85
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s вжито"
-#: src/baobab-location-list.vala:86
+#: src/baobab-location-list.vala:87
msgid "Unmounted"
msgstr "Демонтовано"
-#: src/baobab-location.vala:73
+#: src/baobab-location.vala:70
msgid "Home folder"
msgstr "Домашня тека"
-#: src/baobab-location.vala:113
+#: src/baobab-location.vala:104
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
@@ -182,139 +182,144 @@ msgstr "Комп'ютер"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Просканувати теку…"
-#: src/baobab-main-window.ui:13
+#: src/baobab-main-window.ui:11
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Rescan current location"
+msgid "Clear list of recent locations"
+msgstr "Спорожнити список нещодавніх місць"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
-#: src/baobab-main-window.ui:17
+#: src/baobab-main-window.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: src/baobab-main-window.ui:21
+#: src/baobab-main-window.ui:25
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "Про «Аналізатор використання дисків»"
-#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
+#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "Відкрити _теку"
-#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
+#: src/baobab-main-window.ui:47 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Скопіювати шлях до кишені"
-#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
+#: src/baobab-main-window.ui:56 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пере_містити у смітник"
-#: src/baobab-main-window.ui:184
+#: src/baobab-main-window.ui:188
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: src/baobab-main-window.ui:239
+#: src/baobab-main-window.ui:243
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: src/baobab-main-window.ui:266
+#: src/baobab-main-window.ui:270
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/baobab-main-window.ui:286
+#: src/baobab-main-window.ui:290
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
-#: src/baobab-main-window.ui:304
+#: src/baobab-main-window.ui:308
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
-#: src/baobab-main-window.ui:349
+#: src/baobab-main-window.ui:353
msgid "Rings Chart"
msgstr "Кільцева діаграма"
-#: src/baobab-main-window.ui:361
+#: src/baobab-main-window.ui:365
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Дерево"
-#: src/baobab-window.vala:215
+#: src/baobab-window.vala:210
msgid "Select Folder"
msgstr "Виберіть теку"
-#: src/baobab-window.vala:217
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: src/baobab-window.vala:218
+#: src/baobab-window.vala:213
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: src/baobab-window.vala:224
+#: src/baobab-window.vala:219
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Рекурсивно аналізувати точки монтування"
-#: src/baobab-window.vala:259
+#: src/baobab-window.vala:254
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Неможливо проаналізувати том."
-#: src/baobab-window.vala:291
+#: src/baobab-window.vala:279
msgid "Failed to show help"
msgstr "Не вдалося показати довідку"
-#: src/baobab-window.vala:313
+#: src/baobab-window.vala:301
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графічна утиліта для аналізу використання дисків."
-#: src/baobab-window.vala:319
+#: src/baobab-window.vala:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <yuriy beer com>\n"
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:369
msgid "Failed to open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-#: src/baobab-window.vala:401
+#: src/baobab-window.vala:389
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Не вдалося перенести файл у смітник"
-#: src/baobab-window.vala:505
+#: src/baobab-window.vala:493
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Пристрої і місця"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:555
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Неможливо просканувати теку «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:570
+#: src/baobab-window.vala:558
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Неможливо просканувати деякі теки у «%s»."
-#: src/baobab-window.vala:589
+#: src/baobab-window.vala:577
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Неможливо виявити займані розміри диска."
-#: src/baobab-window.vala:589
+#: src/baobab-window.vala:577
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Натомість показано очевидні розміри."
-#: src/baobab-window.vala:593
+#: src/baobab-window.vala:581
msgid "Scan completed"
msgstr "Сканування завершено"
-#: src/baobab-window.vala:594
+#: src/baobab-window.vala:582
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Завершено сканування «%s»"
-#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
+#: src/baobab-window.vala:604
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "«%s» не є дійсною текою"
-#: src/baobab-window.vala:613 src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:605
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Не вдалось проаналізувати використання дисків."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]