[gtk] Updated Spanish translation



commit c8988ec7840b851b3746c626eb87a58a0bca0965
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 8 17:21:58 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po-properties/es.po | 970 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 645 insertions(+), 325 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 673623ea621..ff6b4ad6dce 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-03 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-03 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:58+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "La superficie padre"
 msgid "Autohide"
 msgstr "Ocultar automáticamente"
 
-#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1081
+#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1076
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
@@ -490,12 +490,12 @@ msgstr ""
 "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
 "se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
+#: gtk/gtkaccessible.c:155 gtk/gtkeventcontroller.c:198
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
+#: gtk/gtkaccessible.c:156
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "El widget referenciado por este accesible."
 
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
 "la ventana"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1147
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineación horizontal"
 
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alineación X del hijo"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
@@ -751,16 +751,17 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513
-#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:352
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
-#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:512
+#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316
+#: gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtktreeexpander.c:449 gtk/gtkviewport.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
 msgid "Child"
 msgstr "Hijo"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
 #: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547
@@ -815,28 +816,28 @@ msgstr "Páginas"
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Las páginas del asistente"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
 #: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: gtk/gtkbox.c:260
+#: gtk/gtkbox.c:259
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
 
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3617
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogéneo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3618
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:205
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Posición de la línea base"
 
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:206
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
@@ -867,7 +868,8 @@ msgstr "Objeto actual"
 msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "El objeto que el constructor está evaluando"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
 msgid "Scope"
 msgstr "Ámbito"
 
@@ -875,6 +877,28 @@ msgstr "Ámbito"
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "El ámbito en el que el constructor está operando"
 
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "bytes que contienen la definición del IU combinado"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:235
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "recurso que contiene la definición del IU combinado"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkbutton.c:226
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
@@ -957,7 +981,8 @@ msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas"
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
@@ -1098,7 +1123,7 @@ msgstr "visible"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Mostrar la celda"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1002
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:997
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
@@ -1202,8 +1227,10 @@ msgstr "Establece el fondo de la celda"
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:683
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
+#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkmultiselection.c:372 gtk/gtkpropertyselection.c:441
 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
 msgid "Model"
@@ -1325,8 +1352,8 @@ msgstr "Alineación y del texto"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:994
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:380
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertido"
 
@@ -1334,12 +1361,12 @@ msgstr "Invertido"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajuste"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
 
@@ -1351,11 +1378,11 @@ msgstr "Tasa de subida"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid "Digits"
 msgstr "Dígitos"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
 
@@ -1617,8 +1644,8 @@ msgstr "Alineación"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Cómo alinear las líneas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:391
-#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:824
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:384
+#: gtk/gtksearchentry.c:258 gtk/gtktext.c:824
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Escribir aquí"
 
@@ -1771,7 +1798,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "El estado inconsistente del botón"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 gtk/gtklistitem.c:173
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
@@ -1787,45 +1814,45 @@ msgstr "Estado de radio"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:196
+#: gtk/gtkcellview.c:199
 msgid "CellView model"
 msgstr "Modelo CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:197
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "El modelo para la vista de celda"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583
 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Área de la celda"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584
 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:239
+#: gtk/gtkcellview.c:242
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Contexto del área de la celda"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:240
+#: gtk/gtkcellview.c:243
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "El GtkCellArea usado para calcular la geometría de la vista de celdas"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:257
+#: gtk/gtkcellview.c:260
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Sensible al dibujo"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:258
+#: gtk/gtkcellview.c:261
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Indica si se debe forzar a las celdas a dibujarse en estado sensitivo"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:276
+#: gtk/gtkcellview.c:279
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Ajustar al modelo"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:280
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr ""
 "Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo"
@@ -1855,10 +1882,11 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:395
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -1915,6 +1943,7 @@ msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Color como RGBA"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:830 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtklistitem.c:221
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
@@ -1938,6 +1967,156 @@ msgstr "Puede soltar"
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Indica si la muestra debe aceptar soltar"
 
+#: gtk/gtkcolumnview.c:616
+#| msgid "Column span"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of columns"
+msgstr "Lista de columnas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844
+#| msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Modelo para los elementos mostrados"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:640
+#| msgid "Show separators"
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Mostrar separadores de filas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:641 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:856
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Mostrar separadores entre filas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:652
+#| msgid "Show separators"
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Mostrar separadores de columnas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+#| msgid "Show separators between rows"
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Mostrar separadores entre columnas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:664 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
+msgid "Sorter"
+msgstr "Modo de ordenación"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:665
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:676 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:867
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Activación con una sola pulsación"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868
+#| msgid "Activate row on a single click"
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Activar filas con una única pulsación"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Reordenable"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:689
+#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Indica si se pueden ordenar las columnas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline selection"
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Selección en línea"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880
+#| msgid ""
+#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
+#| "pointer"
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Permitir seleccionar elementos arrastrando con el ratón"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234
+#| msgid "Column spacing"
+msgid "Column view"
+msgstr "Vista de columna"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:441 gtk/gtkgridview.c:1047
+#: gtk/gtklistview.c:831
+msgid "Factory"
+msgstr "Fábrica"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:442 gtk/gtkdropdown.c:456
+#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Fábrica para poblar elementos de la lista"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259
+#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Título mostrado en la cabecera"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241
+#: gtk/gtkstack.c:424 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283
+#| msgid "Whether the action is visible."
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Indica si esta columna es visible"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294
+#| msgid "Header image"
+msgid "Header menu"
+msgstr "Menú de la cabecera"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Menú que usar el el título de esta columna"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkwindow.c:768
+msgid "Resizable"
+msgstr "Redimensionable"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Indica si se puede redimensionar esta columna"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr ""
+"La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Anchura fija"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332
+#| msgid "Current fixed width of the column"
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Anchura fija de esta columna"
+
 #: gtk/gtkcombobox.c:637
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modelo de ComboBox"
@@ -2110,11 +2289,6 @@ msgstr "ID único"
 msgid "State flags"
 msgstr "Indicadores de estado"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:995
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
 #: gtk/gtkcssnode.c:623
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Si otros nodos pueden ver este nodo"
@@ -2163,6 +2337,66 @@ msgstr "Valor inicial"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
 
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:239
+#| msgid "Attributes"
+msgid "attributes"
+msgstr "atributos"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:240
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Atributos que consultar"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:251
+#| msgid "Error"
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:252
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Encontrado error al cargar los archivos"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:263 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324
+#: gtk/gtkvideo.c:296
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:264
+#| msgid "The filter"
+msgid "The file to query"
+msgstr "El archivo que consultar"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:275
+msgid "IO priority"
+msgstr "Prioridad de E/S"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:276
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Prioridad usada al cargar"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:382
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipo de elemento"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "El tipo de elementos de este objeto"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:299
+#| msgid "Loading"
+msgid "loading"
+msgstr "cargando"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:300
+#| msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "Verdadero si los archivos se están cargando"
+
 #: gtk/gtkdragicon.c:373
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "El widget que mostrar como icono de arrastrar."
@@ -2223,6 +2457,44 @@ msgstr "Es un cursor"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget"
 
+#: gtk/gtkdropdown.c:455
+msgid "List Factory"
+msgstr "Fábrica de lista"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:468
+#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Modelo para los elementos mostrados"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:445
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Posición del elemento seleccionado"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#| msgid "Enable Search"
+msgid "Enable search"
+msgstr "Activar búsqueda"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:495
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar una entrada de búsqueda en la ventana emergente"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
+#: gtk/gtkstringsorter.c:218
+#| msgid "Permission"
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresión"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:510
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Expresión para determinar qué cadenas buscar"
+
 #: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatos"
@@ -2368,12 +2640,12 @@ msgstr ""
 "El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en "
 "«modo contraseña»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277
+#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:265
 #: gtk/gtktext.c:767
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activar predeterminado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278
+#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:266
 #: gtk/gtktext.c:768
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
@@ -2441,7 +2713,7 @@ msgstr ""
 "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "
 "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271
+#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:259
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"
 
@@ -2622,12 +2894,12 @@ msgstr "Icono del emoticono"
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:418
+#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:411
 #: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1078
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Menú extra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:412
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual"
 
@@ -2816,7 +3088,7 @@ msgstr "Acción"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:659
+#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:660
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
@@ -2860,12 +3132,12 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7645
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
@@ -2874,24 +3146,11 @@ msgstr "Subtítulo"
 msgid "The human-readable name for this filter"
 msgstr "El nombre legible por humanos para este filtro"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:660
-#| msgid "If a filter is set for this model"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661
 msgid "The filter set for this model"
 msgstr "El filtro establecido para este modelo"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:671 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:382
-msgid "Item type"
-msgstr "Tipo de elemento"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "El tipo de elementos de este objeto"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685
 msgid "The model being filtered"
 msgstr "El modelo filtrado"
 
@@ -2907,38 +3166,38 @@ msgstr "La transformación de un hijo en una distribución fija"
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "El modelo aplanado"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488
 #: gtk/gtktreeselection.c:140
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de selección"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489
 msgid "The selection mode"
 msgstr "El modo de selección"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496
 #: gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Activar con una única pulsación"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497
 #: gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Activar fila con una única pulsación"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtkflowbox.c:3604 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Aceptar liberación impar"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3600
+#: gtk/gtkflowbox.c:3605
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Aceptar un evento de liberación impar"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3634
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3630
+#: gtk/gtkflowbox.c:3635
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -2946,11 +3205,11 @@ msgstr ""
 "La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
 "orientación dada."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Número máximo de hijos por línea"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3644
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -2958,19 +3217,19 @@ msgstr ""
 "La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
 "orientación dada."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3661
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Espaciado vertical"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3657
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3673
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Espaciado horizontal"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3669
+#: gtk/gtkflowbox.c:3674
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
 
@@ -3075,7 +3334,7 @@ msgstr "Factor de retardo"
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Factor por el que modificar el tiempo de expiración predeterminado"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1154 gtk/gtkorientable.c:60
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
@@ -3143,43 +3402,43 @@ msgstr "Usar OpenGL ES"
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Indica si el contexto usa OpenGL u OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espaciado entre filas"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espaciado de la columna"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Fila homogénea"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Columna homogénea"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Fila de la línea base"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "La fila que alinear a la línea base cuando valign es GTK_ALIGN_BASELINE"
@@ -3216,6 +3475,26 @@ msgstr "Espaciado entre filas"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
 
+#: gtk/gtkgridview.c:1063
+#| msgid "Markup column"
+msgid "Max columns"
+msgstr "Máximo de columnas"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1064
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Número máximo de columnas por filas"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#| msgid "Pixbuf column"
+msgid "Min columns"
+msgstr "Mínimo de columnas"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Número mínimo de columnas por fila"
+
 #: gtk/gtkheaderbar.c:579
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Widget de título"
@@ -3269,7 +3548,6 @@ msgid "Icon name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:3583
-#| msgid "The icon name choosen during lookup"
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "El nombre del icono elegido durante la búsqueda"
 
@@ -3363,10 +3641,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Reordenable"
-
 #: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1070
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La vista es reordenable"
@@ -3422,10 +3696,6 @@ msgstr "Tamaño del píxel"
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
 #: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "La ruta del recurso mostrado"
@@ -3567,39 +3837,39 @@ msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente"
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:935
+#: gtk/gtklevelbar.c:933
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Valor del nivel de llenado actual"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:936
+#: gtk/gtklevelbar.c:934
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:948
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:949
+#: gtk/gtklevelbar.c:947
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:961
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Valor máximo del nivel para la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:962
+#: gtk/gtklevelbar.c:960
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:980
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "El modo del indicador del valor"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:981
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:995
+#: gtk/gtklevelbar.c:993
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
 
@@ -3619,14 +3889,14 @@ msgstr "Visitado"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:510
+#: gtk/gtklistbase.c:1155 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "La orientación del orientable"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:855
 msgid "Show separators"
 msgstr "Mostrar separadores"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:511
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Mostrar separadores entre filas"
-
 #: gtk/gtklistbox.c:3437
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
@@ -3635,6 +3905,45 @@ msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
 
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Indica si el elemento puede modificarlo el usuario"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+#| msgid "Title widget to display"
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Widget que usar para mostrar"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:461 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+#| msgid "Display"
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Elemento mostrado"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:449
+#: gtk/gtkpopover.c:1630
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+#| msgid "Position of the selected item"
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Posición del elemento"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Indica si el elemento puede seleccionarlo el usuario"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Si el elemento está seleccionado actualmente"
+
 #: gtk/gtklockbutton.c:269
 msgid "Permission"
 msgstr "Permiso"
@@ -3722,10 +4031,6 @@ msgstr "Flujo de medios"
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "El flujo de medios gestionado"
 
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
 #: gtk/gtkmediafile.c:162
 msgid "File being played back"
 msgstr "Archivo que se está reproduciendo"
@@ -3990,6 +4295,10 @@ msgstr "Estamos mostrando un diálogo"
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana."
 
+#: gtk/gtkmultiselection.c:373 gtk/gtkpropertyselection.c:442
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "Lista gestionada por esta selección"
+
 #: gtk/gtknativedialog.c:217
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Título del diálogo"
@@ -4018,11 +4327,11 @@ msgstr "Transitorio para la ventana"
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "El padre transitorio del diálogo"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463
+#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:468
 msgid "The model"
 msgstr "El modelo"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464
+#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:469
 msgid "The model being managed"
 msgstr "El modelo gestionado"
 
@@ -4062,10 +4371,6 @@ msgstr "Etiqueta de menú"
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "El texto del menú"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
 #: gtk/gtknotebook.c:606
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "El índice del hijo en el padre"
@@ -4167,9 +4472,19 @@ msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas"
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Las páginas de cuaderno de notas."
 
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "La orientación del orientable"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:283 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:219
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Expresión con la que comparar"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+msgid "Sort order"
+msgstr "Orden de la ordenación"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:294
+#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Indica si se deben ordenar los números pequeños primero"
 
 #: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
 msgid "Measure"
@@ -4203,105 +4518,105 @@ msgstr "Dispositivo «pad»"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Dispositivo «pad» que controlar"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:450
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo "
 "el trayecto hacia la izquierda/arriba) "
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:456
 msgid "Position Set"
 msgstr "Posición establecida"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:457
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
+#: gtk/gtkpaned.c:470
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Posición mínima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
+#: gtk/gtkpaned.c:471
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad «position»"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:484
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Posición máxima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:456
+#: gtk/gtkpaned.c:485
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "El valor más alto posible para la propiedad «position»"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:498
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Tirador ancho"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:470
+#: gtk/gtkpaned.c:499
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:511
 msgid "Resize first child"
 msgstr "Redimensionar el primer hijo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:512
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Si es cierto, el primer hijo se expande y encoge junto con el widget dividido"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:495
+#: gtk/gtkpaned.c:524
 msgid "Resize second child"
 msgstr "Redimensionar el segundo hijo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:525
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Si es cierto, el segundo hijo se expande y encoge junto con el widget "
 "dividido"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:508
+#: gtk/gtkpaned.c:537
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "Encoger el primer hijo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:538
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Si es cierto, el primer hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:521
+#: gtk/gtkpaned.c:550
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "Encoger el segundo hijo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:551
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Si es cierto, el segundo hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:528
+#: gtk/gtkpaned.c:557
 msgid "First child"
 msgstr "Primer hijo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:529
+#: gtk/gtkpaned.c:558
 msgid "The first child"
 msgstr "El primer hijo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:564
 msgid "Second child"
 msgstr "Segundo hijo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:565
 msgid "The second child"
 msgstr "El segundo hijo"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:405
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:398
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Mostrar icono de ojear"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:406
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el revelar el contenido"
 
@@ -4659,7 +4974,7 @@ msgstr "Configuración"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Configuración de la impresora"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:398
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuración de la página"
 
@@ -4684,11 +4999,11 @@ msgstr "Configuración de la página predeterminada"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Configuración de impresión"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo"
 
@@ -4708,11 +5023,11 @@ msgstr "Número de páginas"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "El número de páginas en el documento."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Current Page"
 msgstr "Página actual"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "La página actual en el documento"
 
@@ -4789,7 +5104,7 @@ msgstr "Etiqueta de pestaña personalizada"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etiqueta para la pestaña que contiene widgets personalizados."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Soportar selección"
 
@@ -4797,7 +5112,7 @@ msgstr "Soportar selección"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE si la operación de impresión soporta impresión de la selección."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Tiene selección"
 
@@ -4805,11 +5120,11 @@ msgstr "Tiene selección"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE si existe una selección."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Configuración de página empotrada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE si los combos de configuración de página están empotrados en "
@@ -4823,31 +5138,31 @@ msgstr "Número de páginas para imprimir"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "El número de páginas que se imprimirán."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:399
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "El GtkPageSetup a usar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Impresora seleccionada"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "El GtkPrinter que está seleccionado"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Capacidades manuales"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Capacidades que la aplicación puede manejar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Indica si el diálogo soporta selección"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección"
 
@@ -4904,6 +5219,15 @@ msgstr "Objeto"
 msgid "The root object"
 msgstr "El objeto raíz"
 
+#: gtk/gtkpropertyselection.c:448
+#| msgid "Property name"
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedad"
+
+#: gtk/gtkpropertyselection.c:449
+msgid "Item property to store selection state in"
+msgstr "Propiedad del elemento del que guardar el estado de la selección"
+
 #: gtk/gtkradiobutton.c:200
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
@@ -4912,47 +5236,47 @@ msgstr "Grupo"
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:374
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango"
 
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkrange.c:381
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el "
 "valor del rango"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Mostrar nivel de relleno"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:395
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos "
 "mientras se llena."
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:408
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restringir al nivel de llenado"
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:409
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado."
 
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: gtk/gtkrange.c:421
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Nivel de llenado"
 
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "The fill level."
 msgstr "El nivel de llenado."
 
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Redondear dígitos"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
 
@@ -5079,7 +5403,7 @@ msgstr "Cómo se debería determinar el tamaño del contenido"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Directiva de desplazamiento vertical"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:202
+#: gtk/gtkscrollbar.c:200
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr ""
 "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento"
@@ -5820,35 +6144,27 @@ msgstr "Segundo"
 msgid "The second trigger to check"
 msgstr "El segundo disparador que comprobar"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtksingleselection.c:420
 msgid "Autoselect"
 msgstr "Seleccionar automáticamente"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtksingleselection.c:421
 msgid "If the selection will always select an item"
 msgstr "Si la selección escogerá siempre un elemento"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtksingleselection.c:432
 msgid "Can unselect"
 msgstr "Se puede deseleccionar"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtksingleselection.c:433
 msgid "If unselecting the selected item is allowed"
 msgstr "Si se permite deseleccionar el elemento elegido"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:439
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:440
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Posición del elemento seleccionado"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:451
+#: gtk/gtksingleselection.c:456
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Elemento seleccionado"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:452
+#: gtk/gtksingleselection.c:457
 msgid "The selected item"
 msgstr "El elemento seleccionado"
 
@@ -5880,13 +6196,7 @@ msgstr "Desplazamiento de la parte"
 msgid "Maximum size of slice"
 msgstr "Tamaño máximo de la parte"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:370
-#| msgid "Sort order"
-msgid "Sorter"
-msgstr "Modo de ordenación"
-
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:371
-#| msgid "The trigger for this shortcut"
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "El modo de ordenación para este modelo"
 
@@ -5898,19 +6208,19 @@ msgstr "El tipo de elementos de esta lista"
 msgid "The model being sorted"
 msgstr "El modelo que se está ordenando"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tasa de subida"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Ajustarse a los ticks"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -5918,35 +6228,35 @@ msgstr ""
 "Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un "
 "botón incrementable"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numérico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Wrap"
 msgstr "Volver al inicio"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: gtk/gtkspinbutton.c:402
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Norma de actualización"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el "
 "valor es legal"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
 
@@ -6059,6 +6369,37 @@ msgstr "Pila"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar"
 
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229
+#| msgid "Ignore hidden"
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorar mayúsculas"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:230
+#| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr ""
+"Indica si la coincidencia de elementos distingue entre mayúsculas y "
+"minúsculas"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Match mode"
+msgstr "Modo de coincidencia"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr "Si es necesaria una coincidencia exacta o se permiten subcadenas"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#| msgid "The selected item"
+msgid "The search term"
+msgstr "El término que buscar"
+
 #: gtk/gtkstylecontext.c:146
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "La GdkDisplay asociada"
@@ -6731,6 +7072,24 @@ msgstr "El GtkTextWindowType"
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado"
 
+#: gtk/gtktreeexpander.c:450
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "El widget hijo con el contenido actual"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "The item held in this row"
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "El elemento contenido en esta fila"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:473
+msgid "List row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:474
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtktreelistmodel.c:704
 msgid "autoexpand"
 msgstr "expandir automáticamente"
@@ -6779,14 +7138,16 @@ msgstr "Si se puede expandir esta fila"
 msgid "If this row is currently expanded"
 msgstr "Si la fila está expandida actualmente"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
-
 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
 msgid "The item held in this row"
 msgstr "El elemento contenido en esta fila"
 
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "The model being sorted"
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "El modelo que se está ordenando"
+
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
 msgid "The child model"
 msgstr "El modelo del hijo"
@@ -6951,10 +7312,6 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:768
-msgid "Resizable"
-msgstr "Redimensionable"
-
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La columna es ajustable por el usuario"
@@ -7042,10 +7399,6 @@ msgstr "Indicador de ordenación"
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Indica si se debe mostrar un indicador de ordenamiento"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
-msgid "Sort order"
-msgstr "Orden de la ordenación"
-
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar"
@@ -7096,35 +7449,35 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:947
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nombre del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:953
+#: gtk/gtkwidget.c:948
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:954
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:960
+#: gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "El widget padre de este widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:972
+#: gtk/gtkwidget.c:967
 msgid "Root widget"
 msgstr "Widget raíz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:973
+#: gtk/gtkwidget.c:968
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "El widget raíz en el árbol de  widgets."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:979
+#: gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "Width request"
 msgstr "Petición de anchura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:980
+#: gtk/gtkwidget.c:975
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7132,11 +7485,11 @@ msgstr ""
 "Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
 "solicitud natural"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: gtk/gtkwidget.c:982
 msgid "Height request"
 msgstr "Petición de altura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:988
+#: gtk/gtkwidget.c:983
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7144,208 +7497,208 @@ msgstr ""
 "Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
 "solicitud natural"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:996
+#: gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica si el widget es visible"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1003
+#: gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1010
 msgid "Can focus"
 msgstr "Puede enfocar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1016 gtk/gtkwidget.c:1028
+#: gtk/gtkwidget.c:1011 gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1027
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
 msgid "Focusable"
 msgstr "Puede tener el foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1034
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
 msgid "Has focus"
 msgstr "Tiene foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1035
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1041
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
 msgid "Can target"
 msgstr "Puede apuntar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1042
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Indica si el widget puede recibir eventos del cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1055
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Enfocar al pulsar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1056
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1062
+#: gtk/gtkwidget.c:1057
 msgid "Has default"
 msgstr "Tiene por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
 msgid "Receives default"
 msgstr "Recibe por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1070
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "El cursor que mostrar al pasar por encima del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1091
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Tiene consejo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texto de la sugerencia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119 gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1114 gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcado de sugerencias"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1183
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margen al inicio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margen al final"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margen arriba"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margen abajo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Expansión horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Expansión vertial"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Ajuste de expansión vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Opacidad para el widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
 msgid "Overflow"
 msgstr "Desbordamiento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1308
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Cómo se trata el contenido de fuera del área del contenido del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Factor de escalado"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "El factor de escalado de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Nombre CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "Clases de estilo CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Lista de clases CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
+#: gtk/gtkwidget.c:1359
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestor de distribución"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr "El gestor de la distribución usado para mostrar el hijo del widget"
 
@@ -7571,9 +7924,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
 #~ msgid "Has Subtitle"
 #~ msgstr "Tiene subtítulo"
 
-#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-#~ msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
-
 #~ msgid "Decoration Layout Set"
 #~ msgstr "Distribución la decoración establecida"
 
@@ -7750,10 +8100,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
 #~ msgid "Style of bevel around the contents"
 #~ msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
 
-#~| msgid "has filter"
-#~ msgid "The filter"
-#~ msgstr "El filtro"
-
 #~| msgid "The model being sorted"
 #~ msgid "The filter being used"
 #~ msgstr "El filtro que se está usando"
@@ -8406,9 +8752,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
 #~ msgid "Sort Type"
 #~ msgstr "Tipo de orden"
 
-#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
-#~ msgstr "El orden de colocación de los elementos mostrados"
-
 #~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 #~ msgstr "El filtro actual para seleccionar qué recursos se muestran"
 
@@ -8709,12 +9052,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
 #~ "Cuando sea TRUE, los elementos de proximidad vacíos del menú para esta "
 #~ "acción se ocultan."
 
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Indica si la acción está activada."
-
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Indica si la acción es visible."
-
 #~ msgid "Action Group"
 #~ msgstr "Grupo de acción"
 
@@ -9044,9 +9381,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
 #~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 #~ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
 
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "El título de este icono de la bandeja"
-
 #~ msgid "Style context"
 #~ msgstr "Estilo del contexto"
 
@@ -9164,9 +9498,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
 #~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 #~ msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús"
 
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "Definición del IU combinado"
-
 #~ msgid "An XML string describing the merged UI"
 #~ msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado"
 
@@ -9182,9 +9513,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
 #~ msgid "Number of pixels around the content pages."
 #~ msgstr "Número de píxeles alrededor de las páginas de contenidos."
 
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Imagen de la cabecera"
-
 #~ msgid "Header image for the assistant page"
 #~ msgstr "Imagen de la cabecera para la página del asistente"
 
@@ -10061,9 +10389,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
 #~ msgid "How to draw the input method statusbar"
 #~ msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado"
 
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Ignorar ocultas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
 #~ "group"
@@ -10851,11 +11176,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
 #~ msgid "Case sensitive"
 #~ msgstr "Sensible a la capitalización"
 
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si la coincidencia de elementos de la lista es sensible a la "
-#~ "capitalización"
-
 #~ msgid "Allow empty"
 #~ msgstr "Permitir vacío"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]