[gedit] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 8 Jun 2020 08:31:31 +0000 (UTC)
commit 5e20ac1377c8e2ab11fec9f70c9b4a35448f90f7
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Jun 8 08:31:21 2020 +0000
Update Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 937 ++++------------------------------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 884 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 33d7d1dcf..5fc33cb4b 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-06 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-07 08:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-07 06:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,10 +47,9 @@ msgstr "Зміна кольорів тексту та тла у «gedit»."
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:11 C/gedit-plugins-snippets.page:9
#: C/gedit-plugins-sort.page:14 C/gedit-printing.page:10
#: C/gedit-quickstart.page:12 C/gedit-replace.page:14 C/gedit-save-file.page:13
-#: C/gedit-search.page:12 C/gedit-shortcut-keys.page:14
-#: C/gedit-spellcheck.page:12 C/gedit-syntax-highlighting.page:10
-#: C/gedit-tabs-moving.page:13 C/gedit-tabs.page:14 C/gedit-undo-redo.page:12
-#: C/index.page:14
+#: C/gedit-search.page:12 C/gedit-spellcheck.page:12
+#: C/gedit-syntax-highlighting.page:10 C/gedit-tabs-moving.page:13
+#: C/gedit-tabs.page:14 C/gedit-undo-redo.page:12 C/index.page:14
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
@@ -61,13 +60,11 @@ msgstr "Jana Svarova"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/gedit-change-color-scheme.page:20 C/gedit-change-color-scheme.page:25
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:41
msgid "2015"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gedit-change-color-scheme.page:23 C/gedit-replace.page:26
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:39
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Катерина Герасимова"
@@ -1051,11 +1048,6 @@ msgstr "Панель оглядача файлів"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-file-browser.page:23
-#| msgid ""
-#| "Depending on how you use <app>gedit</app>, you may find it helpful to use "
-#| "the <app>File Browser pane</app> plugin. This plugin embeds a <app>file "
-#| "browser</app> in the side panel, giving you easy access to your "
-#| "frequently-used files."
msgid ""
"Depending on how you use <app>gedit</app>, you may find it helpful to use "
"the <app>File Browser panel</app> plugin. This plugin embeds a <app>file "
@@ -1618,9 +1610,6 @@ msgstr "каталозі поточного відкритого докумен
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:51
-#| msgid ""
-#| "The root directory of the <app xref=\"gedit-plugins-file-browser\">File "
-#| "Browser Pane</app> plugin"
msgid ""
"The root directory of the <app xref=\"gedit-plugins-file-browser\">File "
"Browser Panel</app> plugin"
@@ -1666,9 +1655,9 @@ msgstr ""
#: C/gedit-printing-order.page:15 C/gedit-printing.page:14
#: C/gedit-printing-select.page:14 C/gedit-quickstart.page:16
#: C/gedit-replace.page:22 C/gedit-save-file.page:17 C/gedit-search.page:20
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:30 C/gedit-spellcheck.page:20
-#: C/gedit-syntax-highlighting.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:21
-#: C/gedit-tabs.page:22 C/gedit-undo-redo.page:20 C/index.page:18
+#: C/gedit-spellcheck.page:20 C/gedit-syntax-highlighting.page:14
+#: C/gedit-tabs-moving.page:21 C/gedit-tabs.page:22 C/gedit-undo-redo.page:20
+#: C/index.page:18
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
@@ -2053,7 +2042,6 @@ msgstr "Щоб скористатися додатком «<gui>Сортуван
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-sort.page:55
-#| msgid "Drag and highlight the desired lines of text."
msgid "Select the desired lines of text."
msgstr "Позначте потрібні рядки тексту."
@@ -2912,698 +2900,6 @@ msgstr ""
"виділення»</gui> або натисніть <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
"key><key>K</key></keyseq>."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:9
-msgid "Use keyboard shortcuts to help you work more quickly."
-msgstr "Використання клавіатурних скорочень для спрощення роботи."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:18
-msgid "Paolo Borelli"
-msgstr "Paolo Borelli"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:21
-msgid "Jesse van den Kieboom"
-msgstr "Jesse van den Kieboom"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:24
-msgid "Steve Frécinaux"
-msgstr "Steve Frécinaux"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:27
-msgid "Ignacio Casal Quinteiro"
-msgstr "Ignacio Casal Quinteiro"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:34 C/gedit-tab-groups.page:15
-#: C/gedit-tabs-moving.page:25 C/gedit-tabs.page:26
-msgid "Radina Matic"
-msgstr "Radina Matic"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:36 C/gedit-tab-groups.page:17
-#: C/gedit-tabs-moving.page:27 C/gedit-tabs.page:28
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:47
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Комбінації клавіш"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:49
-msgid ""
-"Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than with "
-"the mouse and menus. The following tables list all of <app>gedit's</app> "
-"shortcut keys."
-msgstr ""
-"Використовуйте <gui>комбінації клавіш</gui> для більш швидкого виконання "
-"загальних задач. Наступні таблиці містять всі комбінації клавіш «<app>gedit</"
-"app>»."
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:54
-msgid "Tab-related Shortcut keys"
-msgstr "Комбінації клавіш, пов'язані зі вкладками"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:57 C/gedit-shortcut-keys.page:113
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:158 C/gedit-shortcut-keys.page:244
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:264 C/gedit-shortcut-keys.page:316
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:349 C/gedit-shortcut-keys.page:378
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:58 C/gedit-shortcut-keys.page:114
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:159 C/gedit-shortcut-keys.page:245
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:265 C/gedit-shortcut-keys.page:317
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:350 C/gedit-shortcut-keys.page:379
-msgid "Keyboard shortcut"
-msgstr "Клавіатурне скорочення"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:63
-msgid "Switch to the next tab to the left"
-msgstr "Перемкнутися на сусідню вкладку зліва"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:64
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:68
-msgid "Switch to the next tab to the right"
-msgstr "Перемкнутися на сусідню вкладку справа"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:73
-msgid "Close tab"
-msgstr "Закрити вкладку"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:74 C/gedit-shortcut-keys.page:145
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:77
-msgid "Save all tabs"
-msgstr "Зберегти всі вкладки"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>L</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:82
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "Закрити всі вкладки"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:83
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:86
-msgid "Reopen the most recently closed tab"
-msgstr "Відкрити знову останню закриту вкладку"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:87
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:90
-msgid "Jump to <var>n</var>th tab"
-msgstr "Перемкнутися на <var>n</var>-у вкладку"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:91
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:95
-msgid "New tab group"
-msgstr "Нова група вкладок"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:96
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:99
-msgid "Previous tab group"
-msgstr "Попередня група вкладок"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:100
-msgid ""
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></"
-"keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:103
-msgid "Next tab group"
-msgstr "Наступна група вкладок"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:104
-msgid ""
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></"
-"keyseq>"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:110
-msgid "Shortcut keys for working with files"
-msgstr "Комбінації клавіш для роботи з файлами"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:119
-msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr "Створити новий документ у новому вікні"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:123
-msgid "Create a new document in a new tab"
-msgstr "Створити новий документ у новій вкладці"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:124
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:127
-msgid "Open a document"
-msgstr "Відкрити документ"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:128
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:131
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Зберегти поточний документ"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:132
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:135
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Зберегти поточний документ з новою назвою"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:136
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:140
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Надрукувати поточний документ"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:141
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:144
-msgid "Close the current document"
-msgstr "Закрити поточний документ"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:148
-msgid "Quit gedit"
-msgstr "Вийти з «gedit»"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:149
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:155
-msgid "Shortcut keys for editing files"
-msgstr "Комбінації клавіш для редагування файлів"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:164
-msgid "Move the selected word right one word"
-msgstr "Перемістити виділене слово вправо на одне слово"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:165
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:168
-msgid "Move the selected word left one word"
-msgstr "Перемістити виділене слово вліво на одне слово"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:169
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:172
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Скасувати останню дію"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:176
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Повторити останню скасовану дію"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
-msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
-msgstr "Вирізати та помістити до буферу обміну виділений текст чи область"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:183
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
-msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
-msgstr "Копіювати та помістити до буферу обміну виділений текст чи область"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:187
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:190
-msgid "Paste the contents of the clipboard"
-msgstr "Вставити вміст буферу обміну"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:191
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:194
-msgid "Select all text in the file"
-msgstr "Вибрати увесь текст у файлі"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:195
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:198
-msgid "Unselect all text"
-msgstr "Скасувати вибір усього тексту"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:199
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Backslash</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>/</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:202
-msgid "Delete the current line"
-msgstr "Видалити поточний рядок"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:203
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:206
-msgid "Move the selected line up one line"
-msgstr "Перемістити вибраний рядок на одну лінію вгору"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:207
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:210
-msgid "Move the selected line down one line"
-msgstr "Перемістити вибраний рядок на одну лінію вниз"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:214
-msgid "Add a tab stop"
-msgstr "Додати позицію табуляції"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
-msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:218
-msgid "Remove a tab stop"
-msgstr "Видалити позицію табуляції"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:222
-msgid "Convert the selected text to upper case"
-msgstr "Змінити регістр вибраного тексту на верхній"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:226
-msgid "Convert the selected text to lower case"
-msgstr "Змінити регістр вибраного тексту на нижній"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:230
-msgid "Toggle case of the selected text"
-msgstr "Змінити регістр вибраного тексту"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:234
-msgid "Toggle cursor visibility"
-msgstr "Перемкнути видимість курсора"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
-msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:241
-msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
-msgstr "Комбінації клавіш для показу та приховування панелей"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:250
-msgid "Show / hide the side panel"
-msgstr "Показати / сховати бічну панель"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:251
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:254
-msgid "Open the file menu"
-msgstr "Відкрити меню файла"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:255
-msgid "<key>F10</key>"
-msgstr "<key>F10</key>"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:261
-msgid "Shortcut keys for navigation"
-msgstr "Комбінації клавіш для навігації"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:270
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Перейти до парної дужки"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:271
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>%</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>%</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:274
-msgid "Goto line"
-msgstr "Перейти до рядка"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:275
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:278
-msgid "Move to the beginning of the current line"
-msgstr "Перейти на початок поточного рядка"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:279
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:282
-msgid "Move to the end of the current line"
-msgstr "Перейти в кінець поточного рядка"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:283
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:286
-msgid "Move to the beginning of the document"
-msgstr "Перейти до початку документа"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:287
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:290
-msgid "Move to the end of the document"
-msgstr "Перейти до кінця документа"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:291
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:294
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Пересунути вище поле огляду у файлі"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:295
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:298
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Пересунути нижче поле огляду у файлі"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:299
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:302
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Пересунути поле огляду до початку файла"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:303
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:306
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Пересунути поле огляду до кінця файла"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:307
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:313
-msgid "Shortcut keys for searching"
-msgstr "Комбінації клавіш для пошуку"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:322
-msgid "Find a string"
-msgstr "Знайти рядок"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:323
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:326
-msgid "Find the next instance of the string"
-msgstr "Знайти наступний рядок"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:327
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:330
-msgid "Find the previous instance of the string"
-msgstr "Знайти попередній рядок"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:331
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:334
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Знайти та замінити"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:335
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:338
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "Очистити виділення"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:339
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:346
-msgid "Shortcut keys for tools"
-msgstr "Комбінації клавіш для інструментів"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:355
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Перевірити орфографію"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:356
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:359
-msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
-msgstr "Видалити кінцеві пробіли (за допомогою додатка)"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:360
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:363
-msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
-msgstr "Виконати «make» у поточному каталозі (за допомогою додатка)"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:364
-msgid "<key>F8</key>"
-msgstr "<key>F8</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:367
-msgid "Directory listing (with plugin)"
-msgstr "Список файлів каталогу (за допомогою додатка)"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:368
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:375
-msgid "Shortcut keys for user help"
-msgstr "Комбінації клавіш для довідки користувача"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:384
-msgid "Open the gedit user guide"
-msgstr "Відкрити керівництво користувача «gedit»"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:385
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-spellcheck.page:7
msgid "Check your files for spelling errors."
@@ -3753,8 +3049,9 @@ msgid ""
"<gui>User dictionary</gui> will allow <app>gedit</app> to recognize the word "
"in documents and thus will not be highlighted as a misspelt word."
msgstr ""
-"«<gui style=\"button\">Додати слово</gui>» дозволяє додати поточне слово до "
-"«<gui>Словника користувача</gui>» «<app>gedit</app>». Додання користувацьких "
+"«<gui style=\"button\">Додати слово</gui>» дозволяє додати поточне слово у «<"
+"app>gedit</app>» до "
+"«<gui>Словника користувача</gui>». Додання користувацьких "
"слів до «<gui>Словника користувача</gui>» дозволяє «<app>gedit</app>» "
"розпізнавати їх в документах і, таким чином, вони не будуть виділятися як "
"слова з орфографічними помилками."
@@ -3850,17 +3147,27 @@ msgstr ""
"синтаксису зі списку, що внизу вікна «<app>gedit</app>»."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gedit-tab-groups.page:11
+#: C/gedit-tab-groups.page:10
msgid "Group similar tabs together."
msgstr "Групування подібних вкладок."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-tab-groups.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:25 C/gedit-tabs.page:26
+msgid "Radina Matic"
+msgstr "Radina Matic"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gedit-tab-groups.page:16 C/gedit-tabs-moving.page:27 C/gedit-tabs.page:28
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-tab-groups.page:23
+#: C/gedit-tab-groups.page:22
msgid "Organize files in grouped tabs"
msgstr "Організація файлів в групові вкладки"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:25
+#: C/gedit-tab-groups.page:24
msgid ""
"If you are working with multiple tabs in <app>gedit</app> you can group "
"them, making it easier to keep your opened files organized. Adding a new tab "
@@ -3876,24 +3183,24 @@ msgstr ""
"однієї групи в іншу."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-tab-groups.page:32
+#: C/gedit-tab-groups.page:31
msgid "Open a new tab group in the gedit window"
msgstr "Відкриття нової групи вкладок у вікні «gedit»"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:34
+#: C/gedit-tab-groups.page:33
msgid "To open a new tab group you can:"
msgstr "Щоб відкрити нову групу вкладок:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:38
+#: C/gedit-tab-groups.page:37
msgid "Right click on a tab and select <gui>Move to New Tab Group</gui>."
msgstr ""
"Клацніть правою кнопкою на вкладці і виберіть <gui>Перенести до нової групи "
"вкладок</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:41
+#: C/gedit-tab-groups.page:40
msgid ""
"Use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq> shortcut."
msgstr ""
@@ -3901,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"key><key>N</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:46
+#: C/gedit-tab-groups.page:45
msgid ""
"This action will divide the <app>gedit</app> window in two panes, and the "
"pane with the new tab group will be placed on the right of the active tab. "
@@ -3914,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"простору вікна «<app>gedit</app>» відповідно до власних потреб."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:51
+#: C/gedit-tab-groups.page:50
msgid ""
"You can open as much tab groups in a <app>gedit</app> window as your screen "
"allows, but you will have to move the handle in order to see them correctly."
@@ -3924,7 +3231,7 @@ msgstr ""
"коректного показу."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:55
+#: C/gedit-tab-groups.page:54
msgid ""
"To close a tab group pane just close all the tabs that are opened inside it."
msgstr ""
@@ -3932,46 +3239,37 @@ msgstr ""
"в ньому."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-tab-groups.page:85
+#: C/gedit-tab-groups.page:84
msgid "Move a tab to another tab group"
msgstr "Переміщення вкладки до іншої групи вкладок"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:87
+#: C/gedit-tab-groups.page:86
msgid "If you want to move a tab from one tab group to another:"
msgstr "Якщо хочете перемістити вкладку з однієї групи вкладок до іншої:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:91 C/gedit-tabs-moving.page:45
+#: C/gedit-tab-groups.page:90 C/gedit-tabs-moving.page:45
#: C/gedit-tabs-moving.page:65 C/gedit-tabs-moving.page:88
msgid "Click and hold the mouse button on the tab."
msgstr "Клацніть та утримуйте кнопку миші на вкладці."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:94
+#: C/gedit-tab-groups.page:93
msgid "Drag the tab to another tab group pane."
msgstr "Перетягніть вкладку до іншого підвікна групи вкладок."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:97
+#: C/gedit-tab-groups.page:96
msgid "Place it beside other tabs in the tab group."
msgstr "Помістіть її поруч з іншими вкладками у групі вкладок."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:100 C/gedit-tabs-moving.page:51
+#: C/gedit-tab-groups.page:99 C/gedit-tabs-moving.page:51
#: C/gedit-tabs-moving.page:71 C/gedit-tabs-moving.page:97
msgid "Release the mouse button."
msgstr "Відпустіть кнопку миші."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tab-groups.page:104
-msgid ""
-"See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</link> "
-"table to make it easier to manage your tab groups."
-msgstr ""
-"Перегляньте таблицю <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">комбінацій клавіш, "
-"пов'язаних зі вкладками</link>, для полегшення керування групами вкладок."
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-tabs-moving.page:10
msgid "Change the position of a tab in the gedit window."
@@ -4076,15 +3374,6 @@ msgstr ""
"відкриті вікна «<app>gedit</app>». Потім можна відпустити вкладку на "
"потрібному вікні «<app>gedit</app>»."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-tabs-moving.page:110
-msgid ""
-"See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</link> "
-"table to make it easier to manage your tabs."
-msgstr ""
-"Перегляньте таблицю <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">комбінацій клавіш, "
-"пов'язаних зі вкладками</link>, для полегшення керування вкладками."
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-tabs.page:10
msgid "Create or close tabs in the gedit window."
@@ -4197,21 +3486,23 @@ msgstr "<_:media-1/> Текстовий редактор «gedit»"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:30
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
+#| "both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
+#| "keyboard shortcuts, visit the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started "
+#| "with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</"
+#| "link> pages."
msgid ""
"Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
-"both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
-"keyboard shortcuts, visit the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started "
-"with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</"
-"link> pages."
+"<app>gedit's</app> most basic features, visit the <link xref=\"gedit-"
+"quickstart\">Get started with gedit</link> page."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до довідки з «<app>gedit</app>». Для швидкого ознайомлення і "
-"з основними функціями «<app>gedit</app>» і з деякими іншими комбінаціями "
-"клавіш, відвідайте сторінки «<link xref=\"gedit-quickstart\">Початок роботи "
-"з «gedit»</link> і <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Комбінації клавіш</"
-"link>»."
+"з основними функціями «<app>gedit</app>» відвідайте сторінку «<link"
+" xref=\"gedit-quickstart\">Початок роботи з «gedit»</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:36
+#: C/index.page:34
msgid ""
"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using "
"<app>gedit</app>!"
@@ -4220,22 +3511,22 @@ msgstr ""
"«<app>gedit</app>»!"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
+#: C/index.page:38
msgid "Working With Files"
msgstr "Робота з файлами"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:43
msgid "Configure gedit"
msgstr "Налаштування «gedit»"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:49
+#: C/index.page:47
msgid "gedit Plugins"
msgstr "Додатки «gedit»"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:51
msgid "Printing with gedit"
msgstr "Друкування з «gedit»"
@@ -4248,125 +3539,3 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To open files from the side panel, first open the side panel by selecting "
-#~ "<guiseq><gui>View</gui> <gui>Side Panel</gui></guiseq> (or just press "
-#~ "<key>F9</key>), and then choose <gui>File Browser</gui> from the dropdown "
-#~ "at the top of the pane."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для відкриття файлів з бічної панелі, спочатку відкрийте бічну панель, "
-#~ "вибравши <guiseq><gui>«Перегляд»</gui> <gui>«Бічна панель»</gui></guiseq> "
-#~ "(або просто натиснувши <key>F9</key>), а потім виберіть <gui>«Оглядач "
-#~ "файлів»</gui> зі спадного списку у верхній частині панелі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will activate the <em>File Browser</em> mode of the side panel. You "
-#~ "can then use the navigation buttons at the top of the pane to locate and "
-#~ "open your desired files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Це активує режим <em>Оглядача файлів</em> бічної панелі. Після цього "
-#~ "можна використовувати навігаційні кнопки, що в верхній частині панелі, "
-#~ "для розміщування та відкривання потрібних файлів."
-
-#~| msgid ""
-#~| "To close a file in <app>gedit</app>, select <guiseq><gui>File</gui> "
-#~| "<gui>Close</gui></guiseq>. Alternately, you can click the small \"X\" "
-#~| "that appears on the right-side of the file's tab, or press "
-#~| "<keyseq><key>Ctrl</key> <key>W</key></keyseq>."
-#~ msgid ""
-#~ "To close a file in <app>gedit</app>, select <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Close</gui>. Alternately, you can click the small \"X\" that appears "
-#~ "on the right-side of the file's tab, or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
-#~ "<key>W</key></keyseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щоб закрити файл в «<app>gedit</app>», виберіть <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Закрити</gui>. Також можна клацнути на невеличкому «X», що з правої "
-#~ "сторони вкладки файла, або натиснувши <keyseq><key>Ctrl</key> <key>W</"
-#~ "key></keyseq>."
-
-#~| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-#~ msgid ""
-#~ "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> in the <gui>Open</gui> "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Натисніть <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> у діалоговому "
-#~ "вікні <gui>Відкрити</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will "
-#~ "need to use the <app>dconf-editor</app> application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щоб змінити кількість останніх файлів, які буде показано у «gedit», "
-#~ "потрібно скористатися програмою «<app>dconf-editor</app>»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> "
-#~ "<gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> "
-#~ "<gui>max-recents</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запустіть «<app>dconf-editor</app>» та виберіть <guiseq><gui>«org»</gui> "
-#~ "<gui>«gnome»</gui><gui>«gedit»</gui><gui>«preferences»</gui><gui>«ui»</"
-#~ "gui> <gui>«max-recents»</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double-click on the number next to <gui>max-recents</gui> and change the "
-#~ "number to your desired value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Двічі клацніть на числі біля «<gui>max-recents</gui>» та змініть його на "
-#~ "потрібне."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>New Tab Group</gui></guiseq> in "
-#~ "the main menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перейдіть до <guiseq><gui>«Документи»</gui><gui>«Нова група вкладок»</"
-#~ "gui></guiseq>, що в головному меню."
-
-#~ msgid "Move through tab groups"
-#~ msgstr "Переміщення по групам вкладок"
-
-#~ msgid "To move forward (on the next) tab group:"
-#~ msgstr "Що перейти до наступної групи вкладок:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>Next Tab Group</gui></guiseq> in "
-#~ "the main menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перейдіть до <guiseq><gui>«Документи»</gui><gui>«Наступна група вкладок»</"
-#~ "gui></guiseq>, що в головному меню."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page "
-#~ "down</key></keyseq> shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Використовуйте комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>Alt</key><key>Page down</key></keyseq>."
-
-#~ msgid "To move backward (on the previous) tab group:"
-#~ msgstr "Щоб перейти до попередньої групи вкладок:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>Previous Tab Group</gui></guiseq> "
-#~ "in the main menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перейдіть до <guiseq><gui>«Документи»</gui><gui>«Попередня група "
-#~ "вкладок»</gui></guiseq>, що в головному меню."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page "
-#~ "up</key></keyseq> shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Використовуйте комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>Alt</key><key>Page up</key></keyseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Working with tabs in <app>gedit</app> allows you to keep an eye on "
-#~ "several files in a single window. The tab that is larger than the other "
-#~ "tabs indicates the file that is currently open. The smaller tabs indicate "
-#~ "other files that are available to work on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Працюючи зі вкладками в «<app>gedit</app>», можна тримати в полі зору "
-#~ "декілька файлів в одному вікні. Вкладка, що є більшою за інші, вказує на "
-#~ "файл, який наразі відкрито. Менші вкладки – на всі інші файли, доступні "
-#~ "для роботи."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]