[gimp] Update Japanese translation



commit bd6e870c6c7d625534139c27e96fa6695f4b0946
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Sun Jun 7 14:19:17 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po-script-fu/ja.po | 768 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 412 insertions(+), 356 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/ja.po b/po-script-fu/ja.po
index 93d290d15e..f04efcdd5c 100644
--- a/po-script-fu/ja.po
+++ b/po-script-fu/ja.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-03 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-10 10:31+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -24,81 +24,83 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Bookmarks: 465,278,170,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Script-Fu Console"
+msgid "Script-Fu _Console"
+msgstr "Script-Fu コンソール"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
 msgstr "Script-Fu 開発のための対話的コンソールです"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
-msgid "_Console"
-msgstr "Script-Fu コンソール(_C)"
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "サーバースタート(_S)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
 msgid "Server for remote Script-Fu operation"
 msgstr "Script-Fu をリモート操作するためのサーバーを開始します"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
-msgid "_Start Server..."
-msgstr "サーバースタート(_S)..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "GIMP 関連のウェブサイト(_G)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
 msgid "_User Manual"
 msgstr "ユーザーマニュアル(_U)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "Script-Fu(_S)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
 msgid "_Test"
 msgstr "テスト(_T)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
 msgid "_Buttons"
 msgstr "ボタン(_B)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
 msgid "_Logos"
 msgstr "ロゴ(_L)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
 msgid "_Patterns"
 msgstr "パターン(_P)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "Web ページテーマ(_W)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "エイリアン発光(_A)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "ベベルパターン(_B)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "クラシック Gimp.Org(_C)"
 
 # これまでは「透明度をロゴに(_L)」
 # この表記では機能が連想しにくいと感じたため「ロゴ効果(_L)」に変更した
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "ロゴ効果(_L)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
-msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
-msgstr "使用可能なスクリプトをディスクから再読み込みします"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "スクリプトを再読み込み(_R)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "使用可能なスクリプトをディスクから再読み込みします"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -107,136 +109,136 @@ msgstr ""
 "を再試行してください。 (Script-Fu のダイアログボックスが開いているときは、"
 "「スクリプトの再読み込み」は実行出来ません。)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
 msgid "Script-Fu Console"
 msgstr "Script-Fu コンソール"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
 msgid "C_lear"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
 msgid "_Close"
 msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "Welcome to TinyScheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr "Interactive Scheme Development"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
 msgid "_Browse..."
 msgstr "参照(_B)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
 msgstr "Script-Fu コンソールの出力を保存"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "ファイル '%s' を書き込み用で開けませんでした: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
 msgstr "Script-Fu プロシージャブラウザー"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
 msgid "_Apply"
 msgstr "適用(_A)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53
 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
 msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
 msgstr "Script-Fu は2つのスクリプトを同時に実行できません。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
 msgstr "すでに \"%s\" スクリプトを実行中です。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
 #, c-format
 msgid "Script-Fu: %s"
 msgstr "Script-Fu: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "リセット(_R)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
 msgid "_OK"
 msgstr "OK(_O)"
 
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "色の選択 (Script-Fu)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
 msgid "Script-Fu File Selection"
 msgstr "ファイルの選択 (Script-Fu)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
 msgid "Script-Fu Folder Selection"
 msgstr "フォルダーの選択 (Script-Fu)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
 msgid "Script-Fu Font Selection"
 msgstr "フォントの選択 (Script-Fu)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
 msgid "Script-Fu Palette Selection"
 msgstr "パレットの選択 (Script-Fu)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
 msgid "Script-Fu Pattern Selection"
 msgstr "パターンの選択 (Script-Fu)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
 msgid "Script-Fu Gradient Selection"
 msgstr "グラデーションの選択 (Script-Fu)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "ブラシの選択 (Script-Fu)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "'%s' 実行中にエラーが発生しました。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
 msgstr "'script-fu-register' を呼ぶための引数が不足しています。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
 #, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "\"%s\"読込み中にエラーが発生しました。"
@@ -271,28 +273,28 @@ msgstr ""
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "バンプマップ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
 msgid "Add B_evel..."
 msgstr "ベベルの追加(_E)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
 msgid "Add a beveled border to an image"
 msgstr "選択範囲の境界にベベルを施します。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
 msgid "Thickness"
 msgstr "厚さ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
 msgid "Work on copy"
 msgstr "コピーで作業する"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "バンプレイヤーを残す"
 
@@ -300,32 +302,31 @@ msgstr "バンプレイヤーを残す"
 msgid "Border Layer"
 msgstr "枠のレイヤー"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
 msgid "Add _Border..."
 msgstr "枠の追加(_B)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
 msgid "Add a border around an image"
 msgstr "画像の境界に指定色の枠取りを追加します"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
 msgid "Border X size"
 msgstr "枠 X サイズ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
 msgid "Border Y size"
 msgstr "枠 Y サイズ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
 msgid "Border color"
 msgstr "枠の色"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "色のデフォルト値"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
 msgid "Frame"
 msgstr "画面"
 
@@ -356,7 +357,7 @@ msgid "Looped"
 msgstr "ループ化"
 
 #. --- false form of "if-1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
 msgid ""
 "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
 "transparency and a background layer."
@@ -364,119 +365,119 @@ msgstr ""
 "「焼き付け」スクリプトの実行には、 2 枚のレイヤーが必要です。\n"
 "(前面のレイヤーには透明部分がなければいけません。)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
 msgid "B_urn-In..."
 msgstr "焼き付け(_U)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
 msgid ""
 "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
 "between two layers"
 msgstr "「焼き付け」アニメーションのフレームになる中間レイヤーを生成します。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
 msgid "Glow color"
 msgstr "発光色"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
 msgid "Fadeout"
 msgstr "フェイドアウト"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
 msgid "Fadeout width"
 msgstr "フェイドアウトの幅"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
 msgid "Corona width"
 msgstr "コロナの幅"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
 msgid "After glow"
 msgstr "発光の残像"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
 msgid "Add glowing"
 msgstr "発光を追加"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
 msgid "Prepare for GIF"
 msgstr "GIF向けに下準備する"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
 msgid "Speed (pixels/frame)"
 msgstr "速さ (ピクセル/フレーム)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
 msgid "Carved Surface"
 msgstr "彫刻の表面"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
 msgid "Bevel Shadow"
 msgstr "べベルのシャドウ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
 msgid "Bevel Highlight"
 msgstr "ベベルのハイライト"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
 msgid "Cast Shadow"
 msgstr "投影"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
 msgid "Inset"
 msgstr "インセット"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
 msgid "Stencil C_arve..."
 msgstr "ステンシル彫刻(_A)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
 msgid ""
 "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
 msgid "Image to carve"
 msgstr "彫刻化する画像"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
 msgid "Carve white areas"
 msgstr "白い部分を彫刻化する"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
 msgid "Layer 1"
 msgstr "レイヤー 1"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
 msgid "Layer 2"
 msgstr "レイヤー 2"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
 msgid "Layer 3"
 msgstr "レイヤー 3"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
 msgid "Drop Shadow"
 msgstr "ドロップシャドウ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
 msgid "Chrome"
 msgstr "クローム"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
 msgid "Highlight"
 msgstr "ハイライト"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
 msgid "Stencil C_hrome..."
 msgstr "ステンシルクローム(_H)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
 msgid ""
 "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
 "(grayscale) stencil"
@@ -484,31 +485,31 @@ msgstr ""
 "選択範囲(または不透明部分)の内容を基にクロームメタルの表面のような効果が施"
 "された画像を生成します。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
 msgid "Chrome saturation"
 msgstr "クローム色相"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
 msgid "Chrome lightness"
 msgstr "クローム明度"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
 msgid "Chrome factor"
 msgstr "クローム率"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
 msgid "Environment map"
 msgstr "環境マップ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
 msgid "Highlight balance"
 msgstr "ハイライトバランス"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
 msgid "Chrome balance"
 msgstr "クロームバランス"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
 msgid "Chrome white areas"
 msgstr "白い部分をクローム化"
 
@@ -551,32 +552,32 @@ msgstr "選択範囲を残す"
 msgid "Separate layer"
 msgstr "レイヤーに分ける"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
 msgid "_Clothify..."
 msgstr "覆布化(_C)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "布の表面のようなテクスチャで選択範囲(または不透明部分)を塗りつぶします。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
 msgid "Blur X"
 msgstr "ぼかし X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
 msgid "Blur Y"
 msgstr "ぼかし Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
 msgid "Azimuth"
 msgstr "方向"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
 msgid "Elevation"
 msgstr "高度"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
 msgid "Depth"
 msgstr "深さ"
 
@@ -584,25 +585,27 @@ msgstr "深さ"
 msgid "Stain"
 msgstr "染み"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
 msgid "_Coffee Stain..."
 msgstr "コーヒーの染み(_C)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
 msgstr ""
 "コーヒーをこぼしたときに出来る染みのようなオブジェクトを画像に付加します"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
 msgid "Stains"
 msgstr "染みの数"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
 msgid "Darken only"
 msgstr "ダーク色"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
-msgid "Difference Clouds..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Difference Clouds..."
+msgid "_Difference Clouds..."
 msgstr "差分ソリッドノイズ"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
@@ -620,27 +623,39 @@ msgid "Distress the selection"
 msgstr "現在の選択範囲を歪ませます"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
-msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
 msgstr "しきい値 (大 1<-->254 小)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
-msgid "Spread"
+#, fuzzy
+#| msgid "Spread"
+msgid "_Spread"
 msgstr "拡散度"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
-msgid "Granularity (1 is low)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Granularity (1 is low)"
+msgid "_Granularity (1 is low)"
 msgstr "粒状度 (1 が最低)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
-msgid "Smooth"
+#, fuzzy
+#| msgid "Smooth"
+msgid "S_mooth"
 msgstr "滑らかさ"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
-msgid "Smooth horizontally"
+#, fuzzy
+#| msgid "Smooth horizontally"
+msgid "Smooth hor_izontally"
 msgstr "水平方向を滑らかに"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
-msgid "Smooth vertically"
+#, fuzzy
+#| msgid "Smooth vertically"
+msgid "Smooth _vertically"
 msgstr "垂直方向を滑らかに"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
@@ -668,9 +683,8 @@ msgid "Blur radius"
 msgstr "ぼかし半径"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
 msgid "Color"
 msgstr "色"
 
@@ -684,52 +698,72 @@ msgstr "不透明度"
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "画像サイズ変更可"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
-msgid "_Erase Every Other Row..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
+#, fuzzy
+#| msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgid "_Erase Every Nth Row..."
 msgstr "一行おきに消す(_E)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
-msgid "Erase every other row or column"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Erase every other row or column"
+msgid "Erase every nth row or column"
 msgstr ""
 "画像中のピクセルを 1 行おき(または 1 列おき)に消去して縞模様の効果を与えま"
 "す。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
 msgid "Rows/cols"
 msgstr "行/列"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
 msgid "Rows"
 msgstr "行"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
 msgid "Columns"
 msgstr "列"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Even/odd"
-msgstr "偶数/奇数"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Even"
-msgstr "偶数"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
-msgid "Odd"
-msgstr "奇数"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
 msgid "Erase/fill"
 msgstr "消す/塗りつぶす"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
 msgid "Erase"
 msgstr "消す"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
 msgid "Fill with BG"
 msgstr "背景色で塗りつぶす"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "一行おきに消す(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr ""
+"画像中のピクセルを 1 行おき(または 1 列おき)に消去して縞模様の効果を与えま"
+"す。"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+msgid "Even/odd"
+msgstr "偶数/奇数"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+msgid "Even"
+msgstr "偶数"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
+msgid "Odd"
+msgstr "奇数"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
 msgid "Render _Font Map..."
 msgstr "フォントサンプル描画(_F)..."
@@ -775,36 +809,36 @@ msgstr "白地に黒"
 msgid "Active colors"
 msgstr "アクティブな色"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
 msgid "_Fuzzy Border..."
 msgstr "ファジー縁取り(_F)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
 msgstr "ギザギザとしたあいまいな縁取りを画像に加えます。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
 msgid "Border size"
 msgstr "枠の大きさ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
 msgid "Blur border"
 msgstr "枠をぼかす"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
 msgid "Granularity (1 is Low)"
 msgstr "粒状度 (1 が最低)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
 msgid "Add shadow"
 msgstr "影を付ける"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
 msgid "Shadow weight (%)"
 msgstr "影の幅 (%)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
 msgid "Flatten image"
 msgstr "画像を統合する"
 
@@ -851,54 +885,79 @@ msgstr "シンプルなオブジェクトを描く (英語) (_S)"
 msgid "Create and Use _Selections"
 msgstr "選択範囲の作成と使用 (英語) (_S)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
 msgid "_Main Web Site"
 msgstr "メインのウェブサイト (英語) (_M)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
 msgid "Bookmark to the GIMP web site"
 msgstr "GIMP ウェブサイトへのブックマーク"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
 msgid "_Developer Web Site"
 msgstr "開発者用ウェブサイト (英語) (_D)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "ユーザーマニュアル (英語) (_U)"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
+msgid "_Roadmap"
+msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "プラグインレジストリ (英語) (_R)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
+msgstr "GIMP ウェブサイトへのブックマーク"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
+msgid "_Wiki"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
+msgstr "GIMP ウェブサイトへのブックマーク"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
+msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark to the user manual"
+msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
+msgstr "ユーザーマニュアルへのブックマーク"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "ユーザーマニュアル (英語) (_U)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
 msgid "Custom _Gradient..."
 msgstr "カスタムグラデーション(_G)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
 msgstr "アクティブなグラデーションのサンプル画像を生成します。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
 msgid "Height"
 msgstr "高さ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
 msgid "Gradient reverse"
 msgstr "グラデーションの反転"
 
@@ -939,7 +998,9 @@ msgstr "位置を比率 (パーセント) で指定してガイドを挿入し
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
-msgid "Direction"
+#, fuzzy
+#| msgid "Direction"
+msgid "_Direction"
 msgstr "方向"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
@@ -953,7 +1014,9 @@ msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
-msgid "Position (in %)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Position (in %)"
+msgid "_Position (in %)"
 msgstr "位置 (パーセントで指定)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
@@ -965,7 +1028,9 @@ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
 msgstr "位置をピクセルで指定してガイドを挿入します"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
-msgid "Position"
+#, fuzzy
+#| msgid "Position"
+msgid "_Position"
 msgstr "位置 (ピクセルで指定)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
@@ -997,7 +1062,6 @@ msgid "Roughness"
 msgstr "荒さ"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
 msgid "Gradient"
 msgstr "グラデーション"
 
@@ -1040,47 +1104,45 @@ msgid "Create a rectangular brush"
 msgstr "矩形ブラシを生成します"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
 msgid "Re_ctangular, Feathered..."
 msgstr "ぼかされた矩形(_C)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
 msgstr "輪郭がぼけた矩形ブラシを生成します"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
 msgid "Feathering"
 msgstr "ぼかし"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
 msgid "_Elliptical..."
 msgstr "楕円形(_E)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
 msgid "Create an elliptical brush"
 msgstr "楕円ブラシを生成します"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
 msgid "Elli_ptical, Feathered..."
 msgstr "ぼかされた楕円形(_P)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
 msgstr "輪郭がぼけた楕円ぼかしを生成します"
 
@@ -1178,16 +1240,27 @@ msgstr "クリップボードの内容を新しいブラシファイルに変換
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
-msgid "Brush name"
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush name"
+msgid "_Brush name"
 msgstr "ブラシ名"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
-msgid "File name"
+#, fuzzy
+#| msgid "File name"
+msgid "_File name"
 msgstr "ファイル名"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing"
+msgid "_Spacing"
+msgstr "間隔"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
 msgid "New _Pattern..."
 msgstr "新しいパターン(_P)..."
@@ -1198,7 +1271,9 @@ msgstr "クリップボードの内容を新しいパターンファイルに変
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
-msgid "Pattern name"
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern name"
+msgid "_Pattern name"
 msgstr "パターン名"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
@@ -1248,18 +1323,20 @@ msgid "Pixel amount"
 msgstr "ピクセル量"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
-msgid "Reverse Layer Order"
+#, fuzzy
+#| msgid "Reverse Layer Order"
+msgid "Reverse Layer _Order"
 msgstr "レイヤー順序を反転"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
 msgid "Reverse the order of layers in the image"
 msgstr "レイヤーの重なり順序を逆順に並べ替えます。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
 msgid "_Rippling..."
 msgstr "波紋(_R)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
@@ -1269,28 +1346,28 @@ msgstr ""
 "波打つ水面を透して見た画像を表現したアニメーション (アニメーションフレーム用"
 "の複数のレイヤーを持つ画像) を生成します"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Rippling strength"
 msgstr "波状強度"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
 msgid "Number of frames"
 msgstr "フレーム数"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Edge behavior"
 msgstr "縁の処理"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Wrap"
 msgstr "折り返す"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Smear"
 msgstr "こする"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Black"
 msgstr "黒くする"
 
@@ -1346,11 +1423,15 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
 msgstr "現在の選択範囲の角を丸めます"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
-msgid "Radius (%)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius (%)"
+msgid "R_adius (%)"
 msgstr "半径 (%)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
-msgid "Concave"
+#, fuzzy
+#| msgid "Concave"
+msgid "Co_ncave"
 msgstr "凹ませる"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
@@ -1377,29 +1458,29 @@ msgstr "パターンへ(_P)..."
 msgid "Convert a selection to a pattern"
 msgstr "現在の選択範囲をパターンに変換します"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
 msgid "_Slide..."
 msgstr "スライド(_S)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
 msgstr ""
 "元画像にスライドフィルムのような画像(フレーム、フィルム縁の穴、ラベル)を加"
 "えます。"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
 msgid "Number"
 msgstr "数"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
 msgid "Font color"
 msgstr "フォント色"
 
@@ -1429,129 +1510,7 @@ msgstr "透過背景"
 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
 msgstr "n 色にインデックス化 (0 = RGB のまま)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "SpyroGimp を描いています..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "Spyrogimp(_S)..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
-msgid ""
-"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr "スピログラフ、外トロコイド、リサージュ図形を描きます"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
-msgid "Type"
-msgstr "種類"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "スピログラフ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
-msgid "Epitrochoid"
-msgstr "外トロコイド"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
-msgid "Lissajous"
-msgstr "リサージュ図形"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
-msgid "Shape"
-msgstr "形"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
-msgid "Circle"
-msgstr "円"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
-msgid "Triangle"
-msgstr "三角形"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
-msgid "Square"
-msgstr "四角形"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
-msgid "Pentagon"
-msgstr "五角形"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
-msgid "Hexagon"
-msgstr "六角形"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
-msgid "Polygon: 7 sides"
-msgstr "七角形"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
-msgid "Polygon: 8 sides"
-msgstr "八角形"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
-msgid "Polygon: 9 sides"
-msgstr "九角形"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "十角形"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "外枠"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "内枠"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "マージン (ピクセル)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "穴の変化率"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
-msgid "Start angle"
-msgstr "開始角度"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
-msgid "Tool"
-msgstr "道具"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
-msgid "Pencil"
-msgstr "鉛筆"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
-msgid "Brush"
-msgstr "ブラシ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
-msgid "Airbrush"
-msgstr "エアブラシ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
-msgid "Color method"
-msgstr "色の塗り方"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
-msgid "Solid Color"
-msgstr "単色"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "グラデーション: ノコギリ歯のループ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "グラデーション: 三角形のループ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
 msgid "_Sphere..."
 msgstr "球体...(_S)"
 
@@ -1619,11 +1578,11 @@ msgstr "波長"
 msgid "Invert direction"
 msgstr "方向を反転"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
 msgid "_Weave..."
 msgstr "織物(_W)..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
 msgid ""
 "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
 "bump map"
@@ -1631,31 +1590,31 @@ msgstr ""
 "織物が描かれたレイヤーを生成します。(オーバーレイや乗算モードで重ねたりバン"
 "プマップフィルターのマップ画像として使用すると効果的です。)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
 msgid "Ribbon width"
 msgstr "帯幅"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
 msgid "Ribbon spacing"
 msgstr "帯間隔"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
 msgid "Shadow darkness"
 msgstr "影の暗さ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
 msgid "Shadow depth"
 msgstr "影の深さ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
 msgid "Thread length"
 msgstr "糸の長さ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
 msgid "Thread density"
 msgstr "糸密度"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
 msgid "Thread intensity"
 msgstr "糸強度"
 
@@ -1707,6 +1666,103 @@ msgstr "ドロップシャドウ X オフセット"
 msgid "Drop shadow Y offset"
 msgstr "ドロップシャドウ Y オフセット"
 
+#~ msgid "_Console"
+#~ msgstr "Script-Fu コンソール(_C)"
+
+#~ msgid "Plug-in _Registry"
+#~ msgstr "プラグインレジストリ (英語) (_R)"
+
+#~ msgid "Rendering Spyro"
+#~ msgstr "SpyroGimp を描いています..."
+
+#~ msgid "_Spyrogimp..."
+#~ msgstr "Spyrogimp(_S)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+#~ msgstr "スピログラフ、外トロコイド、リサージュ図形を描きます"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "種類"
+
+#~ msgid "Spyrograph"
+#~ msgstr "スピログラフ"
+
+#~ msgid "Epitrochoid"
+#~ msgstr "外トロコイド"
+
+#~ msgid "Lissajous"
+#~ msgstr "リサージュ図形"
+
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "形"
+
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "円"
+
+#~ msgid "Triangle"
+#~ msgstr "三角形"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "四角形"
+
+#~ msgid "Pentagon"
+#~ msgstr "五角形"
+
+#~ msgid "Hexagon"
+#~ msgstr "六角形"
+
+#~ msgid "Polygon: 7 sides"
+#~ msgstr "七角形"
+
+#~ msgid "Polygon: 8 sides"
+#~ msgstr "八角形"
+
+#~ msgid "Polygon: 9 sides"
+#~ msgstr "九角形"
+
+#~ msgid "Polygon: 10 sides"
+#~ msgstr "十角形"
+
+#~ msgid "Outer teeth"
+#~ msgstr "外枠"
+
+#~ msgid "Inner teeth"
+#~ msgstr "内枠"
+
+#~ msgid "Margin (pixels)"
+#~ msgstr "マージン (ピクセル)"
+
+#~ msgid "Hole ratio"
+#~ msgstr "穴の変化率"
+
+#~ msgid "Start angle"
+#~ msgstr "開始角度"
+
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "道具"
+
+#~ msgid "Pencil"
+#~ msgstr "鉛筆"
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "ブラシ"
+
+#~ msgid "Airbrush"
+#~ msgstr "エアブラシ"
+
+#~ msgid "Color method"
+#~ msgstr "色の塗り方"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "単色"
+
+#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+#~ msgstr "グラデーション: ノコギリ歯のループ"
+
+#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
+#~ msgstr "グラデーション: 三角形のループ"
+
 #~ msgid "3D _Outline..."
 #~ msgstr "3D アウトライン(_O)..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]