[gimp] Updated Italian translation



commit ec782cadc8141ac6f34384311525d22000359b25
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Mon Jun 1 11:10:11 2020 +0200

    Updated Italian translation

 po-python/it.po | 835 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 513 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/it.po b/po-python/it.po
index aadd1f07b8..7254d99e7c 100644
--- a/po-python/it.po
+++ b/po-python/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # This is the Italian catalog for The GIMP.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Daniele Medri <madrid linux it>, 2000-2002
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2003-2014
+# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2003-2020
 #
 # Terminologia:
 # Lightness=chiarezza
@@ -13,9 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-04-27 01:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-27 01:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-01 10:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-01 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: gimp.linux.it\n"
 "Language: it\n"
@@ -24,431 +24,622 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
-msgid "Missing exception information"
-msgstr "Informazioni sull'eccezione mancanti"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
+msgid "Save as colored HTML text..."
+msgstr "Salva come testo HTML colorato..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
-#, python-format
-msgid "An error occurred running %s"
-msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
+msgid "Read characters from file..."
+msgstr "Leggi caratteri da file..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
-msgid "_More Information"
-msgstr "_Ulteriori informazioni"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
+msgid "Characters"
+msgstr "Caratteri"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
+msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
+msgstr "Caratteri che verranno usati come pixel colorati."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
+msgid "Characters or file location"
+msgstr "Caratteri o posizione file"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
-msgid "Python-Fu File Selection"
-msgstr "Selezione file Python-Fu"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
+msgid "Read characters from file"
+msgstr "Leggi caratteri da file"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
-msgid "Python-Fu Folder Selection"
-msgstr "Selezione cartelle Python-Fu"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
+msgid ""
+"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
+"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
+"will be used to render the image."
+msgstr "Se impostata, i caratteri del testo verranno usati come un nomefile, dal quale verranno letti i 
caratteri. Altrimenti, i caratteri nel testo verranno usati direttamente per renderizzare l'immagine."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
-#, python-format
-msgid "Invalid input for '%s'"
-msgstr "Ingresso non valido per \"%s\""
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
+msgid "Choose file"
+msgstr "Scegli il file"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
-msgid "Python-Fu Color Selection"
-msgstr "Selezione colore Python-Fu"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
+msgid "Font Size(px)"
+msgstr "Dimensione del font (px)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
+msgid "Write separate CSS file"
+msgstr "Scrivi un file CSS separato"
+
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
 msgid "Saving as colored XHTML"
 msgstr "Salvataggio come XHTML colorato"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
-msgid "Save as colored XHTML"
-msgstr "Salva come XHTML colorato"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
-msgid "Colored XHTML"
-msgstr "XHTML colorato"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
-msgid "Character _source"
-msgstr "_Sorgente carattere"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
+msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
+msgstr "Leggi ca_ratteri da file, se vera, o usa la voce del testo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
-msgid "Source code"
-msgstr "Sorgente codice"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
-msgid "Text file"
-msgstr "File di testo"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
-msgid "Entry box"
-msgstr "Casella di immissione testo"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
 msgid "_File to read or characters to use"
 msgstr "_File da leggere o caratteri da usare"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
 msgid "Fo_nt size in pixels"
 msgstr "Dime_nsione carattere in pixel"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "Sc_rivi un file CSS separato"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
-msgid "Gradient to use"
-msgstr "Gradiente da usare"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
+msgid "Save as colored HTML text"
+msgstr "Salva come testo HTML colorato"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
-msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
-msgstr "Esporta l'istogramma dell'immagine su un file di testo (CSV)"
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
+msgid "Colored HTML text"
+msgstr "Testo HTML colorato"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
-msgid "_Export histogram..."
-msgstr "_Esporta istogramma..."
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+msgid "Layer name"
+msgstr "Nome livello"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
-msgid "_Image"
-msgstr "_Immagine"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
-msgid "_Drawable"
-msgstr "_Disegnabile"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
-msgid "Histogram _File"
-msgstr "File istogramma "
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
-msgid "_Bucket Size"
-msgstr "Dimensione _colore"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
-msgid "Sample _Average"
-msgstr "Media c_ampione"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
-msgid "Output format"
-msgstr "Formato d'uscita"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvole"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
-msgid "Pixel count"
-msgstr "Conteggio pixel"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
+msgid "Fog color"
+msgstr "Colore nebbia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalizzato"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbolenza"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentuale"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacità"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
 msgid "Add a layer of fog"
 msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
 msgid "_Fog..."
-msgstr "_Nebbia"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "_Layer name"
-msgstr "Nome _livello"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuvole"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
-msgid "_Fog color"
-msgstr "Colore _nebbia"
+msgstr "_Nebbia..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
-msgid "_Turbulence"
-msgstr "_Turbolenza"
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
+msgid "CSS file..."
+msgstr "File CSS..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
-msgid "Op_acity"
-msgstr "Op_acità"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
-msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "Sposta i colori di una tavolozza"
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "Gradiente da usare"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
-msgid "_Offset Palette..."
-msgstr "Sp_osta tavolozza..."
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
 msgid "Palette"
 msgstr "Tavolozza"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
 msgid "Off_set"
-msgstr "_Sposta"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
-msgid "Luma (Y)"
-msgstr "Luminanza (Y)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
-msgid "Hue"
-msgstr "Tonalità"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazione"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Saturazione (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
-msgid "Lightness (HSL)"
-msgstr "Chiarezza (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
-msgid "Random"
-msgstr "Casuale"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
-msgid "Lightness (LAB)"
-msgstr "Chiarezza (LAB)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
-msgid "A-color"
-msgstr "Colore-A"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
-msgid "B-color"
-msgstr "Colore-B"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
-msgid "Chroma (LCHab)"
-msgstr "Crominanza (LCHab)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
-msgid "Hue (LCHab)"
-msgstr "Tonalità (LCHab)"
+msgstr "_Spostamento"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
-msgid "Sort the colors in a palette"
-msgstr "Ordina i colori nella tavolozza"
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
+msgid "Offset"
+msgstr "Spostamento"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
-msgid "_Sort Palette..."
-msgstr "Ordina tavoloz_za..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
-msgid "Se_lections"
-msgstr "Se_lezioni"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
-msgid "All"
-msgstr "Tutto"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
-msgid "Slice / Array"
-msgstr "Partizione / insieme"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
-msgid "Autoslice (fg->bg)"
-msgstr "Autopartiziona (pp->sf)"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
-msgid "Partitioned"
-msgstr "Partizionato"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
-msgid "Slice _expression"
-msgstr "_Espressione di partizionamento"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
-msgid "Channel to _sort"
-msgstr "Canale da _ordinare"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
-msgid "Secondary Channel to s_ort"
-msgstr "Canale secondario da _ordinare"
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "Sp_osta tavolozza..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
-msgid "_Quantization"
-msgstr "_Quantizzazione"
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "Sposta i colori di una tavolozza"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
-msgid "_Partitioning channel"
-msgstr "Canale di _partizionamento"
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Spostamento tavolozza..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
-msgid "Partition q_uantization"
-msgstr "Q_uantizzazione partizione"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
+msgid "Palette to _Gradient"
+msgstr "Tavolozza a _gradiente"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
-msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
-msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "Crea un gradiente usando i colori della tavolozza"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
 msgstr "Tavolozza a gradiente _ripetitivo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
-msgid "Create a gradient using colors from the palette"
-msgstr "Crea un gradiente usando i colori della tavolozza"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
-msgid "Palette to _Gradient"
-msgstr "Tavolozza a _gradiente"
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
 msgid "Slice"
 msgstr "Affetta"
 
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Taglia l'immagine lungo le guide in più immagini creando un pezzo di codice "
-"di tabella HTML"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Affetta..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "Percorso per l'esportazione HTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Nome del file da esportare"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Prefisso nome immagine"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
-msgid "Image format"
-msgstr "Formato immagine"
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
+msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+msgstr "Formato immagine (gif, jpg, png)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
 msgid "Separate image folder"
 msgstr "Cartella separata immagine"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
 msgid "Folder for image export"
 msgstr "Cartella per l'esportazione dell'immagine"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Spazio tra elementi tabella"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 msgstr "Javascript per onmouseover e clicked)"
 
-#. table caps are table cells on the edge of the table
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Salta l'animazione per le tabelle"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr ""
+"Taglia l'immagine lungo le guide in più immagini creando un pezzo di codice "
+"di tabella HTML"
+
+#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
+msgid "_Slice..."
+msgstr "_Affetta..."
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
 msgid "Python Console"
 msgstr "Console Python"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Scorri..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
 msgid "Python Procedure Browser"
 msgstr "Navigatore di procedure Python"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
 #, python-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
 #, python-format
 msgid "Could not write to '%s': %s"
 msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
 msgid "Save Python-Fu Console Output"
 msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
+msgid "Python _Console"
+msgstr "_Console Python"
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
 msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
-msgid "_Console"
-msgstr "_Console"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60
+msgid "Spyro Layer"
+msgstr "Livello Spiro"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
+msgid "Spyro Path"
+msgstr "Percorso spirografo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
-msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr "Aggiungi un'ombra ad un livello ed, opzionalmente, inclinalo"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71
+msgid "As New Layer"
+msgstr "Come nuovo livello"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72
+msgid "Redraw on last active layer"
+msgstr "Ridisegna sull'ultimo livello attivo"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73
+msgid "As Path"
+msgstr "Come percorso"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerchio"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157
+msgid "Polygon-Star"
+msgstr "Poligono-stella"
+
+#. Sine wave on a circle ring.
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#. Semi-circles, based on a polygon
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183
+msgid "Bumps"
+msgstr "Gobbe"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288
+msgid "Rack"
+msgstr "Barra"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadro"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532
+msgid "Pencil"
+msgstr "Matita"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548
+msgid "AirBrush"
+msgstr "Aerografo"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613
+msgid "Stroke"
+msgstr "Tratto"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660
+msgid "PaintBrush"
+msgstr "Pennello"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662
+msgid "Ink"
+msgstr "Inchiostro"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663
+msgid "MyPaintBrush"
+msgstr "Pennello MyPaint"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Spirografo"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Epitrocoide"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Lissajous"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipo curva"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448
+msgid ""
+"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+"Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno "
+"della rotella fissa."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
+msgid "Tool"
+msgstr "Strumento"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
+msgid ""
+"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
+msgstr "Lo strumento con il quale disegnare il motivo. Lo strumento anteprima semplicemente disegna più 
velocemente."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
+msgid "Long Gradient"
+msgstr "Gradiente lungo"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
+msgid ""
+"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
+"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
+"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
+msgstr ""
+"Se non selezionata, verranno usate le impostazioni dello strumento corrente. "
+"Se selezionata, userà un lungo gradiente corrispondente alla lunghezza del "
+"motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione "
+"dalle impostazioni dello strumento gradiente."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481
+msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
+msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483
+msgid ""
+"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
+"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
+"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
+"similar."
+msgstr ""
+"Il motivo è specificato solo dalla scheda attiva. Kit giocattolo è simile a "
+"Rotelle, ma usa le rotelle e i numeri di fori che si trovano tipicamente nei "
+"kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli "
+"reali, i risultati dovrebbero essere simili."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507
+msgid ""
+"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
+"the number of teeth."
+msgstr ""
+"Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è "
+"proporzionale al numero di denti."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Denti rotella fissa"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518
+msgid ""
+"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
+"to the number of teeth."
+msgstr ""
+"Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è "
+"proporzionale al numero di denti."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "Denti rotella mobile"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526
+msgid "Hole percent"
+msgstr "Percentuale foro"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
+msgid ""
+"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+"Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa "
+"che il foro è sul bordo della rotella."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
+msgid "Hole Number"
+msgstr "Numero foro"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
+msgid ""
+"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
+"center. The maximum hole number is different for each gear."
+msgstr ""
+"Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al "
+"centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560
+msgid "Flower Petals"
+msgstr "Petali di fiore"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561
+msgid "The number of petals in the pattern."
+msgstr "Il numero di petali nel motivo."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
+msgid "Petal Skip"
+msgstr "Salta petalo"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
+msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
+msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
+msgid "Hole Radius(%)"
+msgstr "Raggio foro(%)"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
+msgid ""
+"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
+"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
+"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
+msgstr ""
+"Il raggio del foro al centro del motivo dove non viene disegnato niente. "
+"Dato come percentuale della dimensione del motivo. Un valore di 0 non "
+"produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul "
+"bordo."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594
+msgid "Width(%)"
+msgstr "Larghezza(%)"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595
+msgid ""
+"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
+"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+"La larghezza del motivo come percentuale della dimensione del motivo. Un "
+"valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà "
+"interamente la rotella fissa."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuale"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
+msgid "Toy Kit"
+msgstr "Kit giocattolo"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
+msgid "Gears"
+msgstr "Rotelle"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotazione"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
+msgid ""
+"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
+"gear in the fixed gear."
+msgstr ""
+"La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella "
+"mobile in quella fissa."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656
+msgid ""
+"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
+"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
+"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
+"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
+"non-rectangular."
+msgstr ""
+"La forma della rotella fissa da usare dentro la selezione corrente. Barra è "
+"una lunga stecca arrotondata fornita normalmente nei kit dei giocattoli. "
+"Quadro abbraccia i bordi della selezione rettangolare, usare foro=100 nella "
+"notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della "
+"selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
+msgid "Sides"
+msgstr "Lati"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
+msgid "Number of sides of the shape."
+msgstr "Numero di lati della forma."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
+msgid "Morph"
+msgstr "Metamorfosi"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
+msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
+msgstr ""
+"Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle "
+"forme."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
+msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
+msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
+msgid "Margin (px)"
+msgstr "Margine (px)"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
+msgid "Margin from edge of selection."
+msgstr "Margine dal bordo della selezione."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
+msgid "Make width and height equal"
+msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697
+msgid ""
+"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
+"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
+msgstr ""
+"Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. "
+"Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
+msgid "Re_draw"
+msgstr "Ri_disegna"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714
+msgid ""
+"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
+"press this to preview how the pattern looks."
+msgstr ""
+"Se si cambiano le impostazioni di uno strumento, si cambia colore o la "
+"selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà "
+"il motivo."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reimposta"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
+msgid ""
+"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
+"path"
+msgstr ""
+"Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello "
+"attivo o salvare su un percorso"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr "Spirogimp"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
+msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
+msgstr ""
+"Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione "
+"correnti."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
-msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr "Crea un'ombra e un'inclinazione..."
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762
+msgid "Curve Pattern"
+msgstr "Motivo curva"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
-msgid "_Shadow blur"
-msgstr "_Sfocatura ombra"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
+msgid "Fixed Gear"
+msgstr "Rotella fissa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
-msgid "_Bevel"
-msgstr "_Inclinazione"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
-msgid "_Drop shadow"
-msgstr "_Generazione ombra"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116
+msgid "Rendering Pattern"
+msgstr "Rendering motivo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
-msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "Spiazzamento _X ombra generata"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128
+msgid "Please wait : Rendering Pattern"
+msgstr "Attendere: rendering motivo"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
-msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "Spiazzamento _Y ombra generata"
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286
+msgid "Spyrogimp..."
+msgstr "Spirogimp..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]