[gnome-photos] Update Catalan translation



commit 988d11c3fbf75e5c6b9e03ddecd4b47c2fba277c
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Jul 31 08:25:12 2020 +0200

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 74 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 327a82ad..4562684f 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# 
+#
 # Translators:
 # Anna Lon Quintana <info annalon cat>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME Catalan translation (Some files only)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 21:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-06 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-02 09:09+0000\n"
 "Last-Translator: Anna Lon Quintana <info annalon cat>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/softcatala/gnome-documentation-catalan/language/ca/)\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/softcatala/gnome-";
+"documentation-catalan/language/ca/)\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -46,7 +47,10 @@ msgstr "Fotografies preferides"
 msgid ""
 "You can label photos or images that you particularly like as favorites to "
 "store them for easy access in the <gui>Favorites</gui> tab."
-msgstr "Podeu etiquetar les fotografies o imatges que us agradin especialment com a preferides per a 
emmagatzemar-les i poder-hi accedir fàcilment a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
+msgstr ""
+"Podeu etiquetar les fotografies o imatges que us agradin especialment com a "
+"preferides per a emmagatzemar-les i poder-hi accedir fàcilment a la pestanya "
+"<gui>Preferits</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/favorites-set.page:22
@@ -61,9 +65,11 @@ msgstr "Etiquetar els preferits"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/favorites-set.page:27
 msgid ""
-"Photos or albums can be marked as favorites from the <gui "
-"style=\"tab\">Recent</gui> tab or <gui style=\"tab\">Albums</gui> tab."
-msgstr "Es poden marcar com a preferits les fotografies o els àlbums des de les pestanyes <gui 
style=\"tab\">Recent</gui> o <gui style=\"tab\">Àlbums</gui>."
+"Photos or albums can be marked as favorites from the <gui style=\"tab"
+"\">Photos</gui> tab or <gui style=\"tab\">Albums</gui> tab."
+msgstr ""
+"Es poden marcar com a preferits les fotografies o els àlbums des de les "
+"pestanyes <gui style=\"tab\">Fotografies</gui> o <gui style=\"tab\">Àlbums</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/favorites-set.page:31
@@ -73,9 +79,11 @@ msgstr "Per a etiquetar elements preferits:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/favorites-set.page:33
 msgid ""
-"Select the <gui>Albums</gui> tab or <gui>Recent</gui> tab depending on "
+"Select the <gui>Albums</gui> tab or <gui>Photos</gui> tab depending on "
 "whether you want to mark an album or a photo as a favorite."
-msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui>Àlbums</gui> o la pestanya <gui>Recent</gui> en funció de si voleu 
marcar un àlbum o una fotografia com a preferit."
+msgstr ""
+"Seleccioneu la pestanya <gui>Àlbums</gui> o la pestanya <gui>Fotografies</gui> en "
+"funció de si voleu marcar un àlbum o una fotografia com a preferit."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/favorites-set.page:37
@@ -92,12 +100,16 @@ msgstr "Seleccioneu tots els elements que vulgueu com a preferits."
 msgid ""
 "To finish, select the button with the picture of a star from the toolbar at "
 "the bottom."
-msgstr "Per a acabar, seleccioneu el botó amb la imatge d'una estrella de la barra d'eines inferior."
+msgstr ""
+"Per a acabar, seleccioneu el botó amb la imatge d'una estrella de la barra "
+"d'eines inferior."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/favorites-set.page:48
 msgid "Your favorite items can now be found in the <gui>Favorites</gui> tab."
-msgstr "Podeu trobar els vostres elements preferits a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
+msgstr ""
+"Podeu trobar els vostres elements preferits a la pestanya <gui>Preferits</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
@@ -108,7 +120,9 @@ msgstr "Fotografies"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:12
 msgid "<app>Photos</app> is a personalised photo manager tool from GNOME."
-msgstr "El <app>Fotografies</app> és una eina de gestió de fotografies personalitzada del GNOME."
+msgstr ""
+"El <app>Fotografies</app> és una eina de gestió de fotografies "
+"personalitzada del GNOME."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:16
@@ -123,7 +137,13 @@ msgid ""
 "images on your computer, you can integrate your Facebook and Flickr albums "
 "with <app>Photos</app>. You can also set photos you like as your desktop "
 "wallpaper, or easily bookmark them as favorites."
-msgstr "El <app>Fotografies</app> es pot utilitzar per a organitzar i gestionar imatges d'una manera 
engrescadora i personalitzada. A més de crear àlbums d'imatges des del vostre ordinador, podeu integrar-hi 
els vostres àlbums de Facebook i Flickr amb el <app>Fotografies</app>. També podeu establir fotografies que 
us agradin com a fons de pantalla o marcar-les fàcilment com a preferides."
+msgstr ""
+"El <app>Fotografies</app> es pot utilitzar per a organitzar i gestionar "
+"imatges d'una manera engrescadora i personalitzada. A més de crear àlbums "
+"d'imatges des del vostre ordinador, podeu integrar-hi els vostres àlbums de "
+"Facebook i Flickr amb el <app>Fotografies</app>. També podeu establir "
+"fotografies que us agradin com a fons de pantalla o marcar-les fàcilment com "
+"a preferides."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:5
@@ -165,7 +185,9 @@ msgstr "Seleccioneu l'àlbum que conté la foto."
 msgid ""
 "You will see a grid of photos from the album you selected. Select a photo "
 "from the grid to open it."
-msgstr "Veureu una graella de fotografies de l'àlbum que heu seleccionat. Seleccioneu una fotografia de la 
graella per a obrir-la."
+msgstr ""
+"Veureu una graella de fotografies de l'àlbum que heu seleccionat. "
+"Seleccioneu una fotografia de la graella per a obrir-la."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/view-favorites.page:21
@@ -182,7 +204,9 @@ msgstr "Veure les fotografies marcades com a preferides."
 msgid ""
 "Your <link xref=\"favorites\">favorite</link> photos are located in the "
 "<gui>Favorites</gui> tab."
-msgstr "Les vostres fotografies <link xref=\"favorites\">preferides</link> es troben a la pestanya 
<gui>Preferits</gui>."
+msgstr ""
+"Les vostres fotografies <link xref=\"favorites\">preferides</link> es troben "
+"a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/view-favorites.page:30
@@ -199,7 +223,9 @@ msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Preferits</gui>."
 msgid ""
 "Select photo you want to open, or use the arrow keys to navigate to the "
 "photo and press <key>Enter</key>."
-msgstr "Seleccioneu la fotografia que voleu obrir, o utilitzeu les fletxes per a desplaçar-vos a la 
fotografia i premeu <key>Retorn</key>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu la fotografia que voleu obrir, o utilitzeu les fletxes per a "
+"desplaçar-vos a la fotografia i premeu <key>Retorn</key>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/view-photos.page:10
@@ -219,12 +245,18 @@ msgstr "Veure les fotografies recents"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-photos.page:21
 msgid ""
-"The <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab displays photos from local file "
+"The <gui style=\"tab\">Photos</gui> tab displays photos from local file "
 "system locations such as <file>~/Downloads</file>, <file>~/Pictures</file> "
 "and from online collections. You can also add other locations, even cloud-"
-"based collections such as Flickr or Facebook photographs, through <app>GNOME"
-" Online Accounts</app>."
-msgstr "La pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui> mostra fotografies de les ubicacions del sistema de 
fitxers local com ara <file>~/Descàrregues</file> o <file>~/Fotografies</file>, i de les col·leccions en 
línia. També podeu afegir altres ubicacions, fins i tot que es trobin al núvol, com ara fotografies de Flickr 
o Facebook mitjançant <app>Comptes en línia del GNOME</app>."
+"based collections such as Flickr or Facebook photographs, through <app>GNOME "
+"Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"La pestanya <gui style=\"tab\">Fotografies</gui> mostra fotografies de les "
+"ubicacions del sistema de fitxers local com ara <file>~/Baixades</file> "
+"o <file>~/Fotografies</file>, i de les col·leccions en línia. També podeu "
+"afegir altres ubicacions, fins i tot que es trobin al núvol, com ara "
+"fotografies de Flickr o Facebook mitjançant <app>Comptes en línia del GNOME</"
+"app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-photos.page:27
@@ -240,8 +272,10 @@ msgstr "Aneu a <guiseq><gui>Configuració</gui><gui>Cerca</gui></guiseq>."
 #: C/view-photos.page:34
 msgid ""
 "Click on the gear button on the bottom right. You can select the locations "
-"you want to display in the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
-msgstr "Feu clic a la rodeta dentada inferior dreta. També podeu seleccionar les ubicacions que voleu 
mostrar a la pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui>."
+"you want to display in the <gui style=\"tab\">Photos</gui> tab."
+msgstr ""
+"Feu clic a la rodeta dentada inferior dreta. També podeu seleccionar les "
+"ubicacions que voleu mostrar a la pestanya <gui style=\"tab\">Fotografies</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-photos.page:40
@@ -250,14 +284,15 @@ msgstr "Per a veure fotografies recents:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/view-photos.page:43
-msgid "Select the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
-msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui>."
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Photos</gui> tab."
+msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Fotografies</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/view-photos.page:46
-msgid ""
-"You will see a grid of photos. Select a photo from the grid to open it."
-msgstr "Veureu una graella de fotografies. Seleccioneu una fotografia de la graella per a obrir-la."
+msgid "You will see a grid of photos. Select a photo from the grid to open it."
+msgstr ""
+"Veureu una graella de fotografies. Seleccioneu una fotografia de la graella "
+"per a obrir-la."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/view.page:21
@@ -272,8 +307,16 @@ msgstr "Veure imatges"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view.page:26
 msgid ""
-"When <app>Photos</app> is opened, you will see the <gui>Recent</gui> tab "
-"open. The <gui>Recent</gui> tab contains images from your computer, the "
+"When <app>Photos</app> is opened, you will see the <gui>Photos</gui> tab "
+"open. The <gui>Photos</gui> tab contains images from your computer, the "
 "<gui>Albums</gui> tab contains your photo albums, and any image you mark as "
 "a favourite can be found in the <gui>Favorites</gui> tab."
-msgstr "Quan l'aplicació <app>Fotografies</app> és oberta veureu la pestanya <gui>Recent</gui> oberta. La 
pestanya <gui>Recent</gui> conté imatges del vostre ordinador, la pestanya <gui>Àlbums</gui> conté els 
vostres àlbums de fotografies, i podeu trobar qualsevol imatge que marqueu com a preferida a la pestanya 
<gui>Preferits</gui>."
+msgstr ""
+"Quan l'aplicació <app>Fotografies</app> és oberta veureu la pestanya "
+"<gui>Fotografies</gui> oberta. La pestanya <gui>Fotografies</gui> conté imatges del "
+"vostre ordinador, la pestanya <gui>Àlbums</gui> conté els vostres àlbums de "
+"fotografies, i podeu trobar qualsevol imatge que marqueu com a preferida a "
+"la pestanya <gui>Preferits</gui>."
+
+#~ msgid "Select the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
+#~ msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]