[gtk] Update Chinese (China) translation



commit 1ee2d9a5fa262a4d75ab45378998f84047321b0a
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Wed Jul 22 02:20:08 2020 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 4565 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 2444 insertions(+), 2121 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4a4bb9fad6..3a6db0b1dc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-01 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-03 08:43-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-21 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-21 22:18-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -40,52 +40,51 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "不支持 broadway 显示类型:%s"
 
-#: ../gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:239
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "剪贴板无法存放数据。"
 
-#: ../gdk/gdkclipboard.c:294 ../gdk/gdkclipboard.c:789
-#: ../gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "无法读取空剪贴板。"
 
-#: ../gdk/gdkclipboard.c:325 ../gdk/gdkclipboard.c:1137 ../gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "无兼容格式可用于传输剪贴板内容。"
 
-#: ../gdk/gdkcontentprovider.c:108 ../gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: ../gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "无法以“%s”提供内容"
 
-#: ../gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "无法以 %s 提供内容"
 
-#: ../gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdrop.c:118
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "不支持从其他应用拖放。"
 
-#: ../gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:151
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "无兼容格式可用于传输内容。"
 
-#: ../gdk/gdksurface.c:1071
+#: gdk/gdksurface.c:1071
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 GL 支持"
 
-#: ../gdk/gdksurface.c:1082
+#: gdk/gdksurface.c:1082
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "当前后端不支持 OpenGL"
 
-#: ../gdk/gdksurface.c:1190
+#: gdk/gdksurface.c:1190
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 Vulkan 支持"
 
@@ -100,1293 +99,1284 @@ msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 Vulkan 支持"
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "退格"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "回车"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "SysRq"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "多键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "上"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "下"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "向上翻页"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "向下翻页"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
 #. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "空格键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "Tab 键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "回车键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "Home 键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "左方向键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "上方向键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "右方向键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "下方向键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "向上翻页键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "Prior 键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "向下翻页键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "下一个键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "End 键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "Begin 键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "插入键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "删除键"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "提高显示器亮度"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "降低显示器亮度"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "提高键盘亮度"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "降低键盘亮度"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "输出静音"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "输入静音"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "减小音量"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "增大音量"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "音频播放"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "音频停止"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "音频下一个"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "音频上一个"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "录音"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "音频暂停"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "音频重定位"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "音频媒体"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Eject"
 msgstr "弹出"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Explorer"
 msgstr "浏览"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Calculator"
 msgstr "计算器"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Mail"
 msgstr "邮件"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WWW"
 msgstr "万维网"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tools"
 msgstr "工具"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "屏保"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "电池"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "启动1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "前进"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "后退"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "睡眠"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6910
+#: gdk/keyname-table.h:6910
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "休眠"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6911
+#: gdk/keyname-table.h:6911
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "无线局域网"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6912
+#: gdk/keyname-table.h:6912
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "网络摄像头"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6913
+#: gdk/keyname-table.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6914
+#: gdk/keyname-table.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "触摸板开关"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6915
+#: gdk/keyname-table.h:6915
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "唤醒"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6916
+#: gdk/keyname-table.h:6916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "挂起"
 
-#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "尚未在 OS X 上实现"
 
-#: ../gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: ../gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 ../gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 ../gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "未找到兼容传输格式"
 
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "无法创建 GL 上下文"
 
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "指定的像素格式没有可用的设置"
 
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "没有可用的 GL 实现"
 
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "核心 GL 在 EGL 实现中无法使用"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 超时。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr "无法取得剪贴板所有权。另一进程已抢先取得所有权。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 失败:0x%lx。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr "无法取得剪贴板所有权。EmptyClipboard() 失败:0x%lx。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr "无法设置剪贴板数据。另一进程已认领剪贴板所有权。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr "无法获取剪贴板数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板所有权已更改。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
 msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板数据已在获取前被更改。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr "无法获取剪贴板数据。未找到兼容的传输格式。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr "无法获取剪贴板数据。GetClipboardData() 失败:0x%lx。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "无法获取拖放数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "无法获取拖放数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr "无法获取拖放数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。"
 
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr "GDK 平面 0x%p 没有注册为拖放目标"
 
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr "目标上下文记录 0x%p 无数据对象"
 
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) 失败,返回码 0x%lx"
 
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr "无法将拖放数据的 W32 格式 0x%x 转换为 %p (%s)"
 
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
 msgid "writing a closed stream"
 msgstr "正在写入到已关闭的流"
 
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
 msgid "g_try_realloc () failed"
 msgstr "g_try_realloc () 失败"
 
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
 msgid "GlobalReAlloc() failed: "
 msgstr "GlobalReAlloc() 失败:"
 
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
 msgstr "缓冲区空间耗尽(缓冲区大小为固定值)"
 
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
 msgid "Can’t transmute a single handle"
 msgstr "无法转变单一句柄"
 
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
 msgstr "无法将 %zu 字节的 %s 数据转变为 %u"
 
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
 msgid "GlobalLock() failed: "
 msgstr "GlobalLock() 失败:"
 
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr "GlobalAlloc() 失败:"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "正在启动“%s”"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "正在打开“%s”"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "打开 %d 项"
 
-#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "剪贴板管理器无法存储选择。"
 
-#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "无法存储剪贴板。无活动中的剪贴板管理器。"
 
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "指定的 RGBA 像素格式没有可用的设置"
 
-#: ../gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
 #, c-format
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "不支持 %s 格式"
 
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "目标位置空间不足"
 
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
 msgid "Need complete input to do conversion"
 msgstr "转换需要完整输入"
 
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "转换输入中包含无效字符序列"
 
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
 msgid "Invalid formats in compound text conversion."
 msgstr "复合文本转换中包含无效格式。"
 
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
 #, c-format
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "不支持的编码“%s”"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
 msgstr "开/关该单元"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
 msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "开关"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "点击"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "点击按钮"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "展开/收缩"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229
-#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434
-#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981
-#: ../gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "激活"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr "展开/收缩树状视图中包含该单元的行"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "创建一个单元内容可编辑的小部件"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "激活该单元"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "自定义"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "选择颜色"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "激活该颜色"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "自定义颜色"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
 msgctxt "Action name"
 msgid "Press"
 msgstr "按下"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
 msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "按下组合框"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524
-#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446
-#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993
-#: ../gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "激活入口"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "激活展开器"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "添加(_A)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "粗体(_B)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "清除(_C)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:311
-#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:224
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:226
 msgid "Minimize"
 msgstr "最小化"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:230
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:232
 msgid "Maximize"
 msgstr "最大化"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:217
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:219
 msgid "Restore"
 msgstr "还原"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪切(_T)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "问题"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "执行(_E)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "查找(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "查找并替换(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "软盘(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "到底部(_B)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "到第一页(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "到最后一页(_L)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "到顶部(_T)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "后退(_B)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "向下(_D)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "前进(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "向上(_U)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "硬盘(_H)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "主文件夹(_H)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "增加缩进"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "斜体(_I)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "跳至(_J)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "居中(_C)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "两端对齐(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "左对齐(_L)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "右对齐(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_L)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "前进(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "下首(_N)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "暂停(_A)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "上首(_V)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "录制(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "快退(_E)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "网络(_N)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "新建(_N)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "打印(_P)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "打印预览(_V)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "属性(_P)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "重做(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "刷新(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "删除(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "还原(_R)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "另存为(_A)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "全选(_A)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "升序(_A)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "降序(_D)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "拼写检查(_S)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "删除线(_S)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "下划线(_U)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤消(_U)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "减少缩进"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "普通大小(_N)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "最适合(_F)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "放大(_I)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:490
 msgid "Menu"
 msgstr "菜单"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Peek"
 msgstr "预览"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449
 msgctxt "Action description"
 msgid "Reveals the contents the entry"
 msgstr "显示条目的内容"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168
 msgctxt "Action description"
 msgid "Pops up the slider"
 msgstr "弹出滑动条"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
 msgctxt "Action description"
 msgid "Dismisses the slider"
 msgstr "移除滑动条"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198
 msgctxt "Action name"
 msgid "Popup"
 msgstr "弹出"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200
 msgctxt "Action name"
 msgid "Dismiss"
 msgstr "移除"
 
-#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983
 msgctxt "Action name"
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clears the entry"
 msgstr "清除条目"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "滑块"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "为进度提供视觉提示"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "开/关该开关"
 
-#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
 #, c-format
 msgid "Not a data: URL"
 msgstr "不是数据:URL"
 
-#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
 #, c-format
 msgid "Malformed data: URL"
 msgstr "格式有误的数据:URL"
 
-#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "无法将字符串取消转义"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
 msgid "License"
 msgstr "许可"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "Custom License"
 msgstr "自定义许可证"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU 通用公共许可证,第 2 版以上"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU 通用公共许可证,第 3 版以上"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,2.1 版以上"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,第 3 版以上"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause 许可证"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "MIT 许可证"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "艺术许可证 2.0"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 2 版"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 3 版"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限 2.1 版"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限第 3 版"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,第 3 版以上"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,仅限第 3 版"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "BSD 3-Clause 许可证"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Apache 许可证,2.0 版"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Mozilla 公用许可证 2.0"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:729
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
 msgid "C_redits"
 msgstr "鸣谢(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:736
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:736
 msgid "_License"
 msgstr "许可(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:777
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1008
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008
 msgid "Website"
 msgstr "网站"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1045
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1045 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "关于 %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
 msgid "Created by"
 msgstr "作者:"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2184
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
 msgid "Documented by"
 msgstr "文档:"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2194
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2194
 msgid "Translated by"
 msgstr "翻译:"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2199
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
 msgid "Design by"
 msgstr "设计者"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1400,8 +1390,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:835 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:835 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1411,8 +1401,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:854 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:854 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1422,8 +1412,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:873 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1433,8 +1423,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:891 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:891 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1444,8 +1434,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:905 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:905 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1455,8 +1445,8 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:920 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:920 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
@@ -1465,97 +1455,98 @@ msgstr "Meta"
 #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
 #. * and therefore the translation needs to be very short.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:940
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP"
-msgstr ""
+msgstr "小键盘"
 
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:947
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "空格"
 
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:950 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:950 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "反斜杠 (\\)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:311
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:311
 msgid "Other application…"
 msgstr "其他应用程序…"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "选择应用程序"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "打开“%s”。"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "没有找到用于打开“%s”的应用程序"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "打开“%s”文件。"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "选择找到用于处理“%s”文件的应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "打开 GNOME 软件失败"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:519
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
 msgid "Default Application"
 msgstr "默认应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:569
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "没有用于处理“%s”的应用程序。"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:652
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "推荐应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:667
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
 msgid "Related Applications"
 msgstr "相关应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:681
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
 msgid "Other Applications"
 msgstr "其他应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "书签列表里没有 %s"
 
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s 已在书签列表里"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 内部"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:229
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "元素 <%s> 不允许位于顶层"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:318
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "文本不能出现在 <%s> 内部"
@@ -1570,7 +1561,7 @@ msgstr "文本不能出现在 <%s> 内部"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:767
+#: gtk/gtkcalendar.c:767
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1578,7 +1569,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:805
+#: gtk/gtkcalendar.c:805
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1588,7 +1579,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1401
+#: gtk/gtkcalendar.c:1401
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1603,7 +1594,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1438
+#: gtk/gtkcalendar.c:1438
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1617,7 +1608,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1502
+#: gtk/gtkcalendar.c:1502
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1626,7 +1617,7 @@ msgstr "%d"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
@@ -1635,7 +1626,7 @@ msgstr "禁用"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "无效的"
@@ -1643,248 +1634,248 @@ msgstr "无效的"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "新建加速键…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "拾取颜色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%,透明度 %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "颜色:%s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "浅猩红"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "猩红"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "深猩红"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "浅橙色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "橙色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "深橙色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "浅黄油"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "黄油"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "深黄油"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "浅变色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "变色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "深变色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "浅天蓝"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "天蓝"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "深天蓝"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "浅紫红"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "紫红"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "深紫红"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "浅巧克力"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "巧克力"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "深巧克力"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "浅铝灰1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "铝灰1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "深铝灰1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "浅铝灰2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "铝灰2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "深铝灰2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "黑"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "极深灰"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "较深灰"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "深灰"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "中灰"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "浅灰"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "较浅灰"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "极浅灰"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "白色"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
 msgid "Custom color"
 msgstr "自定义颜色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "创建自定义颜色"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "自定义颜色 %d:%s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:415
+#: gtk/gtkcolorplane.c:415
 msgid "Color Plane"
 msgstr "调色板"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:235
+#: gtk/gtkcolorscale.c:235
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "色调"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:237
+#: gtk/gtkcolorscale.c:237
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "透明度"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:222
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:222
 msgid "Customize"
 msgstr "自定义"
 
@@ -1894,167 +1885,169 @@ msgstr "自定义"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "打印机边距…"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "管理自定义大小"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709
 msgid "inch"
 msgstr "英寸"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707
 msgid "mm"
 msgstr "毫米"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "自定义大小 %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946
 msgid "_Width:"
 msgstr "宽度(_W):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
 msgid "_Height:"
 msgstr "高度(_H):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968
 msgid "Paper Size"
 msgstr "纸张大小"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977
 msgid "_Top:"
 msgstr "上(_T):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "下(_B):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
 msgid "_Left:"
 msgstr "左(_L):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010
 msgid "_Right:"
 msgstr "右(_R):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "纸张边距"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:3603
+#: gtk/gtkentry.c:3603
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "插入绘文字"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
 msgid "Select a File"
 msgstr "选择文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1063
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
 msgid "(None)"
 msgstr "(无)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
 msgid "Other…"
 msgstr "其它…"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:588
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:556
 msgid "_Name"
 msgstr "名称(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "文件夹不能命名为“.”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "文件不能命名为“.”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "文件夹不能命名为“..”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "文件不能命名为“..”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "文件夹名称不能包含“/”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "文件名称不能包含“/”"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "文件夹名称不能以空格开头"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "文件名称不能以空格开头"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "文件夹名称不能以空格结尾"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "文件名称不能以空格结尾"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "名称以“.”开头的文件夹为隐藏文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "名称以“.”开头的文件为隐藏文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "同名文件夹已存在"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "同名文件已存在"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:527 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:598
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:781 ../gtk/gtkmessagedialog.c:790
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:643 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:627 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:783
-#: ../gtk/gtkwindow.c:6666 ../gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: ../gtk/inspector/recorder.c:1006
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:507 gtk/gtkfilechoosernative.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:6665 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:528 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:592
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3132 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3217
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:572
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3226
+#: gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:592 ../gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: ../gtk/inspector/recorder.c:1007
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:572 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:323
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "选择要显示的文件类型"
 
@@ -2062,405 +2055,401 @@ msgstr "选择要显示的文件类型"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s 上的 %1$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "输入新建文件夹的名称"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "无法创建文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "您应选择一个有效的文件名。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "无法在 %s 下创建文件,因为它不是一个文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "无法创建文件,文件名太长"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "请尝试使用短点的名称。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "您只能选择文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "您已选的项目不是文件夹,请尝试选择其他项目。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "无效的文件名"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "无法显示文件夹内容"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "无法删除文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "无法将文件移动到回收站"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "确定要永久删除“%s”吗?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899
-#: ../gtk/gtklabel.c:5415 ../gtk/gtktext.c:5949 ../gtk/gtktextview.c:8551
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5415 gtk/gtktext.c:5949 gtk/gtktextview.c:8551
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "无法重命名文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
 msgid "Could not select file"
 msgstr "无法选择文件"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
 msgid "_Visit File"
 msgstr "访问文件(_V)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "以文件管理器打开(_O)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "复制位置(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "添加到书签(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
 msgid "_Rename"
 msgstr "重命名(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "移动到回收站(_M)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "显示隐藏文件(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "显示大小列(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "显示类型列(_Y)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
 msgid "Show _Time"
 msgstr "显示时间(_T)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "文件夹列在文件前(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
 msgid "_Name:"
 msgstr "名称(_N):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "正在 %s 内搜索"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
 msgid "Searching"
 msgstr "正在搜索"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "输入位置或 URL"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6584
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "修改日期"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "无法读取 %s 的内容"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "无法获得该文件夹的内容"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%P %-I:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-m月%-d日"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y年%-m月%-d日"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
 msgid "Program"
 msgstr "程序"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
 msgid "Audio"
 msgstr "音频"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 ../gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
 msgid "Archive"
 msgstr "归档"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
 msgid "Markup"
 msgstr "标记"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
 msgid "Video"
 msgstr "视频"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
 msgid "Contacts"
 msgstr "联系人"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
 msgid "Calendar"
 msgstr "日历"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
 msgid "Document"
 msgstr "文档"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
 msgid "Presentation"
 msgstr "演示文稿"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "工作表"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1508
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1048
 msgid "Home"
 msgstr "主目录"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5742 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您想要替换它吗?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5745 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "文件已经在“%s”中了。替换该文件将覆盖它的内容。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5750 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5911
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "您没有访问指定文件夹的权限。"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6513
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "无法发送搜索请求"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6823
 msgid "Accessed"
 msgstr "访问时间"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
-msgid "File System"
-msgstr "文件系统"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:386
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:479 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "选择字体"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1295
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
 msgid "Width"
 msgstr "宽度"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
 msgid "Weight"
 msgstr "字重"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
 msgid "Italic"
 msgstr "斜体(Italic)"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
 msgid "Slant"
 msgstr "倾斜(Slant)"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
 msgid "Optical Size"
 msgstr "视觉尺寸"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
 msgid "Ligatures"
 msgstr "连字"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
 msgid "Letter Case"
 msgstr "字母大小写"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
 msgid "Number Case"
 msgstr "数字大小写"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "数字间隔"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "数字格式"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
 msgid "Character Variants"
 msgstr "字符变体"
 
-#: ../gtk/gtkglarea.c:289
+#: gtk/gtkglarea.c:289
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "OpenGL 上下文创建失败"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1101 ../gtk/gtkmessagedialog.c:301
+#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:557
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1105 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305
 msgid "Question"
 msgstr "问题"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1109 ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1113 ../gtk/gtkmessagedialog.c:313
+#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:5412 ../gtk/gtktext.c:5937 ../gtk/gtktextview.c:8539
+#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8539
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪切(_T)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:5413 ../gtk/gtktext.c:5941 ../gtk/gtktextview.c:8543
+#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8543
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:5414 ../gtk/gtktext.c:5945 ../gtk/gtktextview.c:8547
+#: gtk/gtklabel.c:5414 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8547
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:5420 ../gtk/gtktext.c:5958 ../gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5958 gtk/gtktextview.c:8572
 msgid "Select _All"
 msgstr "全选(_A)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:5425
+#: gtk/gtklabel.c:5425
 msgid "_Open Link"
 msgstr "打开链接(_O)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:5429
+#: gtk/gtklabel.c:5429
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "复制链接地址(_L)"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:257
+#: gtk/gtklinkbutton.c:257
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "复制 URL(_C)"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: gtk/gtklinkbutton.c:542
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "无效的 URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "锁定"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "解锁"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2468,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "对话框已解锁。\n"
 "点击以防止以后更改"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2476,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "对话框已锁定。\n"
 "点击以进行更改"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2489,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:963
+#: gtk/gtkmain.c:968
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2499,7 +2488,7 @@ msgstr "default:LTR"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2511,7 +2500,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2523,7 +2512,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -2535,156 +2524,156 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:773 ../gtk/gtkmessagedialog.c:791
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:644 ../gtk/gtkwindow.c:6667
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6666
 msgid "_OK"
 msgstr "确定(_O)"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:785
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:785
 msgid "_No"
 msgstr "否(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:786
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:786
 msgid "_Yes"
 msgstr "是(_Y)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "连接(_N)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
 msgid "Connect As"
 msgstr "连接方式"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:685
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "匿名(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:693
+#: gtk/gtkmountoperation.c:693
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "已注册用户(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:703
+#: gtk/gtkmountoperation.c:703
 msgid "_Username"
 msgstr "用户名(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:708
+#: gtk/gtkmountoperation.c:708
 msgid "_Domain"
 msgstr "域(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:717
+#: gtk/gtkmountoperation.c:717
 msgid "Volume type"
 msgstr "卷类型"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
 msgid "_Hidden"
 msgstr "隐藏(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:730
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
 msgid "_Windows system"
 msgstr "窗口系统(_W)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
 msgid "_PIM"
 msgstr "个人信息管理系统 (_PIM)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:739
+#: gtk/gtkmountoperation.c:739
 msgid "_Password"
 msgstr "密码(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:761
+#: gtk/gtkmountoperation.c:761
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "立即忘记密码(_I)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:771
+#: gtk/gtkmountoperation.c:771
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "记到注销之前(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:781
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "永远记住(_F)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1206
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "未知应用程序(PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1405
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
+#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "无法结束进程"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1435
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
 msgid "_End Process"
 msgstr "结束进程(_E)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。"
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "终端阅读器"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top 命令"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell (bash)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell (zsh)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
 
-#: ../gtk/gtknomediafile.c:48
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK 找不到媒体模块。请检查安装完整性。"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4227 ../gtk/gtknotebook.c:6444
+#: gtk/gtknotebook.c:4227 gtk/gtknotebook.c:6444
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "第 %u 页"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:608 ../gtk/gtkpapersize.c:946
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "非法的页面设置文件"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "管理自定义大小…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
 msgid "_Apply"
 msgstr "应用(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
 msgid "Any Printer"
 msgstr "任意打印机"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318
 msgid "For portable documents"
 msgstr "用于便携文档"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2699,103 +2688,104 @@ msgstr ""
 " 上:%s %s\n"
 " 下:%s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
 msgid "Page Setup"
 msgstr "页面设置"
 
-#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:150
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:150
 msgid "Hide text"
 msgstr "隐藏文本"
 
-#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:155 ../gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 gtk/gtkpasswordentry.c:504
 msgid "Show text"
 msgstr "显示文本"
 
-#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:174
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:174
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "大写锁定已打开"
 
-#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:579
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:579
 msgid "_Show Text"
 msgstr "显示文本(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1043
+#: gtk/gtkpathbar.c:1060
 msgid "File System Root"
 msgstr "根文件系统"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:936
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "打开 %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
 msgid "Recent"
 msgstr "最近使用"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1019
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
 msgid "Recent files"
 msgstr "最近使用的文件"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
 msgid "Starred"
 msgstr "收藏"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1030
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
 msgid "Starred files"
 msgstr "收藏的文件"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1050
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "打开您的个人文件夹"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "在文件夹中打开桌面的内容"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
 msgid "Enter Location"
 msgstr "输入位置"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "手动输入位置"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
 msgid "Trash"
 msgstr "回收站"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1084
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
 msgid "Open the trash"
 msgstr "打开回收站"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1223
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1204 gtk/gtkplacessidebar.c:1232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1432
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "挂载并打开“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1327
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "打开文件系统内容"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
 msgid "New bookmark"
 msgstr "新建书签"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "新建书签"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
 msgid "Other Locations"
 msgstr "其他位置"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1469
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1478
 msgid "Show other locations"
 msgstr "显示其他位置"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1966 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2967
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1975 gtk/gtkplacessidebar.c:2976
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "不能启动“%s”"
@@ -2803,211 +2793,214 @@ msgstr "不能启动“%s”"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2002
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "解锁“%s”失败"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2013
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "不能访问“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "此名称已被使用"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2508
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2517
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "不能卸载“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "不能停止“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2713
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "不能弹出“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2742 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2771
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2751 gtk/gtkplacessidebar.c:2780
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "不能弹出 %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2919
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "无法轮询“%s”以获取媒体更改"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3138 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3225
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "在新标签页中打开(_T)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3234
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3153 gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "在新窗口中打开(_W)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3254
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "添加到书签(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3249
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3265 ../gtk/gtkplacesview.c:1680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1680
 msgid "_Mount"
 msgstr "挂载(_M)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274 ../gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 gtk/gtkplacesview.c:1669
 msgid "_Unmount"
 msgstr "卸载(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290
 msgid "_Eject"
 msgstr "弹出(_E)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "检测介质(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
 msgid "_Start"
 msgstr "开始(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
 msgid "_Power On"
 msgstr "电源开(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "连接驱动器(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "启动多盘设备(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "解锁设备(_U)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "安全移除驱动器(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "断开驱动器(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "停止多盘设备(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "锁定设备(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3812 ../gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1102
 msgid "Computer"
 msgstr "计算机"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "搜索网络位置"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:895
+#: gtk/gtkplacesview.c:895
 msgid "No network locations found"
 msgstr "未找到网络位置"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1209 ../gtk/gtkplacesview.c:1295
+#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "不能访问位置"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1225
+#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
 msgid "Con_nect"
 msgstr "连接(_N)"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1354
+#: gtk/gtkplacesview.c:1354
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "不能卸载卷"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1446
+#: gtk/gtkplacesview.c:1446
 msgid "Cance_l"
 msgstr "取消(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1593
+#: gtk/gtkplacesview.c:1593
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1599
+#: gtk/gtkplacesview.c:1599
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "文件传输协议(FTP)"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1601
+#: gtk/gtkplacesview.c:1601
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// 或 ftps://"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1607
+#: gtk/gtkplacesview.c:1607
 msgid "Network File System"
 msgstr "网络文件系统"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH 文件传输协议(SFTP)"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1621
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// 或 ssh://"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1629
+#: gtk/gtkplacesview.c:1629
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// 或 davs://"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1664
+#: gtk/gtkplacesview.c:1664
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "断开连接(_D)"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
 msgid "_Connect"
 msgstr "连接(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1859
+#: gtk/gtkplacesview.c:1859
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "无法获取远程服务器位置"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:2002 ../gtk/gtkplacesview.c:2011
+#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
 msgid "Networks"
 msgstr "网络"
 
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:2002 ../gtk/gtkplacesview.c:2011
+#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
 msgid "On This Computer"
 msgstr "在这台电脑上"
 
@@ -3015,37 +3008,39 @@ msgstr "在这台电脑上"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s 可用"
 
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
 msgid "Disconnect"
 msgstr "断开连接"
 
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52
 msgid "Unmount"
 msgstr "卸载"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
 msgid "Authentication"
 msgstr "认证"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:719
+#: gtk/gtkprintbackend.c:719
 msgid "_Remember password"
 msgstr "记住密码(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:708
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:709
 msgid "Select a filename"
 msgstr "选择文件"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "选择(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:938
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
 msgid "Not available"
 msgstr "不可用"
 
@@ -3053,157 +3048,160 @@ msgstr "不可用"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s 的打印作业 #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "初始状态"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "准备打印"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "生成数据"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "发送数据"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "等候"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "塞纸"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "打印"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "完成"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "有错误完成"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "正在准备 %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 ../gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "正在准备"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "正在打印 %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "创建打印预览时出错"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。"
 
 #. window
-#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1576
 msgid "Application"
 msgstr "应用程序"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "打印机离线"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
 msgid "Out of paper"
 msgstr "缺纸"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 msgid "Paused"
 msgstr "已暂停"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "需要用户干预"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
 msgid "Custom size"
 msgstr "自定义大小"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
 msgid "No printer found"
 msgstr "未找到打印机"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC 的参数无效"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "从 StartDoc 出错"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "内存不足"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx 的参数无效"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx 的指针无效"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "未指定错误"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
 msgid "Pre_view"
 msgstr "预览(_V)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
 msgid "_Print"
 msgstr "打印(_P)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:919
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:916
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "获取打印机信息失败"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "正在获取打印机信息…"
 
@@ -3213,90 +3211,90 @@ msgstr "正在获取打印机信息…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "从左到右,从上到下"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "从左到右,从下到上"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "从右到左,从上到下"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "从右到左,从下到上"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "从上到下,从左到右"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "从上到下,从右到左"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "从下到上,从左到右"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "从下到上,从右到左"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 gtk/gtkprintunixdialog.c:2807
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "页面顺序"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
 msgid "Left to right"
 msgstr "从左至右"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
 msgid "Right to left"
 msgstr "从右至左"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2836
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "自顶到底"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "自底至顶"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:580
+#: gtk/gtkprogressbar.c:580
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1032 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1045
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1183 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1193
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1252
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "找不到 URI 为“%s”的项目"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "无法将 URI 为“%s”的项目移动至“%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2321
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr "未找到注册名称为“%s”且 URI 为“%s”的应用程序"
 
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:513
+#: gtk/gtksearchentry.c:513
 msgid "Clear entry"
 msgstr "清除条目"
 
@@ -3305,7 +3303,7 @@ msgstr "清除条目"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "左"
@@ -3315,95 +3313,97 @@ msgstr "左"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "右"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:398
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
 msgid "_Show All"
 msgstr "显示全部(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "两个手指捏合"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "两个手指张开"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "顺时针旋转"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "逆时针旋转"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "两指左划"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "两指右划"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
 msgid "Swipe left"
 msgstr "左划"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
 msgid "Swipe right"
 msgstr "右划"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:900
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:905
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
 msgid "Search Results"
 msgstr "搜索结果"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:935
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "搜索快捷键"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:994
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
 msgid "No Results Found"
 msgstr "未找到项目"
 
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1000
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
 msgid "Try a different search"
 msgstr "尝试不同的搜索"
 
-#: ../gtk/gtkshow.c:185
+#: gtk/gtkshow.c:185
 msgid "Could not show link"
 msgstr "无法显示链接"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:5963 ../gtk/gtktextview.c:8577
+#: gtk/gtktext.c:5963 gtk/gtktextview.c:8577
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "插入绘文字(_E)"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:8559
+#: gtk/gtktextview.c:8559
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤消(_U)"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:8563
+#: gtk/gtktextview.c:8563
 msgid "_Redo"
 msgstr "重做(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:195
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "调整音量"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
 msgid "Muted"
 msgstr "静音"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:237
 msgid "Full Volume"
 msgstr "最大音量"
 
@@ -3412,18 +3412,20 @@ msgstr "最大音量"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:250
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 # Chrome 那个叫检查元素,这个叫检查器也没什么问题吧。
-#: ../gtk/gtkwindow.c:6654
+#: gtk/gtkwindow.c:6653
+#, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "您是否要使用 GTK 检查器?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:6656
+#: gtk/gtkwindow.c:6655
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
@@ -3432,2538 +3434,3035 @@ msgstr ""
 "GTK 检查器是一个交互式的调试器,让您可以探索并修改任何 GTK+ 应用程序的内部构"
 "造。使用它可能造成应用程序损坏或崩溃。"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:6661
+#: gtk/gtkwindow.c:6660
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "不要再显示此消息"
 
-#: ../gtk/gtkwindowcontrols.c:349 ../gtk/gtkwindowhandle.c:240
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:242
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:292
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
 msgid "Activate"
 msgstr "激活"
 
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "State"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
 msgid "Set State"
+msgstr "设置状态"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
+msgid "Enabled"
+msgstr "已启用"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "参数类型"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
 msgstr "状态"
 
-#: ../gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "截取"
 
-#: ../gtk/inspector/controllers.c:149
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "气泡"
 
-#: ../gtk/inspector/controllers.c:150
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "目标"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
 msgstr "您可以在这里输入任何 GTK 可识别的 CSS 规则。"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
 msgstr "您可以点击上面的“暂停”按钮来暂时停用这个自定义 CSS。"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "变更会立即应用到全局,影响整个应用程序。"
 
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "保存 CSS 失败"
 
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
-msgid "Show data"
-msgstr "显示数据"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "停用这个自定义 CSS"
 
-#: ../gtk/inspector/general.c:348
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "保存目前的 CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+msgid "Style Classes"
+msgstr "样式类别"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+msgid "CSS Property"
+msgstr "CSS 属性"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56
+#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: gtk/inspector/general.c:355
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../gtk/inspector/general.c:349
+#: gtk/inspector/general.c:356
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../gtk/inspector/general.c:450
+#: gtk/inspector/general.c:457
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../gtk/inspector/general.c:451 ../gtk/inspector/general.c:452
+#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/general.ui:33
+msgid "GTK Version"
+msgstr "GTK 版本"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:63
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK 后端"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:93
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "GSK 渲染器"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:123
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Pango 字体图(fontmap)"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:153
+msgid "Media Backend"
+msgstr "媒体后端"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+msgid "Prefix"
+msgstr "前缀"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:420
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:451
+msgid "RGBA Visual"
+msgstr "RGBA 视觉"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:481
+msgid "Composited"
+msgstr "混成"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:531
+msgid "GL Version"
+msgstr "GL 版本"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:562
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "GL 厂商"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:603
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Vulkan 设备"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:634
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Vulkan API 版本"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:665
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Vulkan 驱动版本"
+
+#: gtk/inspector/menu.c:95
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "未命名的节"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:657
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
+msgid "Target"
+msgstr "目标"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
+msgid "Type"
+msgstr "数据类型"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+msgid "Reference Count"
+msgstr "引用计数"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Buildable ID"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "助记符标签"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+msgid "Request Mode"
+msgstr "请求模式"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+msgid "Allocation"
+msgstr "分配"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+msgid "Baseline"
+msgstr "基线"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr "表面"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1043
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+msgid "Renderer"
+msgstr "渲染器"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "帧时钟"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+msgid "Tick Callback"
+msgstr "定时回调"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+msgid "Frame Count"
+msgstr "帧数"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "帧率"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+msgid "Accessible Role"
+msgstr "辅助功能角色"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "辅助功能名称"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "辅助功能描述"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
+msgid "Mapped"
+msgstr "已映射"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
+msgid "Realized"
+msgstr "已实例化"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "是顶端层级"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Child Visible"
+msgstr "子项可见性"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "指针:%p"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:983 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1329
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:785
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s 具有值“%s”"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:793
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s 具有类型 %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:803
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s 对于 %s %p"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:807
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s 具有值类型 %s"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1040
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1111
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "不可编辑的属性类型:%s"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1255
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1221
-#, fuzzy
-#| msgid "Attribute"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292
 msgid "Attribute:"
-msgstr "属性"
+msgstr "属性:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Model:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1295
 msgid "Model"
-msgstr "型号:"
+msgstr "型号"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1229
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1300
 msgid "Column:"
 msgstr "列:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Object: %p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396
+#, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "对象:%p (%s)"
+msgstr "动作来源:%p (%s)"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1428
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499
 msgid "bidirectional"
 msgstr "双向"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1447
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1518
 msgid "Setting:"
 msgstr "设置:"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1487
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1558
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1498
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1569
 msgid "Theme"
 msgstr "主题"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1572
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1511
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
 msgid "Source:"
 msgstr "来源:"
 
-#: ../gtk/inspector/recorder.c:977
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+msgid "Defined At"
+msgstr "定义于"
+
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
+#, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "无法保存 RenderNode"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:225
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+msgid "Record frames"
+msgstr "记录帧"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr "清除已记录帧"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr "添加调试节点"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:45
+msgid "Save selected node"
+msgstr "保存选中节点"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:102
+msgid "Property"
+msgstr "属性"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:56
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+msgid "Count"
+msgstr "数量"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:140
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:161
+msgid "Size:"
+msgstr "尺寸:"
+
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr "触发"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "两者"
 
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:240
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
-#: ../gtk/inspector/statistics.c:400
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "GLib 必须用 -Dbuildtype=debug 进行配置"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:613 ../gtk/inspector/visual.c:632
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+msgid "Self 1"
+msgstr "自身 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "累积 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+msgid "Self 2"
+msgstr "自身 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "累积 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Self"
+msgstr "自身"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+msgid "Cumulative"
+msgstr "累积"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计"
+
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "显示数据"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "层级"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr "实现"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:601 gtk/inspector/visual.c:620
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "主题由 GTK_THEME 控制"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:846
+#: gtk/inspector/visual.c:834
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "后端不支持窗口缩放"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:944
+#: gtk/inspector/visual.c:932
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "设置值由 GTK_TEST_TOUCHSCREEN 所设置"
 
-#: ../gtk/inspector/visual.c:1052
+#: gtk/inspector/visual.c:1035
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL 渲染已停用"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:63
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "GTK 主题"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:91
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "深色变种"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:120
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "光标主题"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:149
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "光标大小"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:182
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "图标主题"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
+msgid "Font Scale"
+msgstr "字体缩放"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:281
+msgid "Text Direction"
+msgstr "文本方向"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "从左至右"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "从右至左"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
+msgid "Window Scaling"
+msgstr "窗口缩放"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
+msgid "Animations"
+msgstr "动画"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
+msgid "Slowdown"
+msgstr "减速"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:429
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr "显示帧率浮窗"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:458
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "显示图形更新"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr "显示后备(fallback)渲染"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:516
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "显示基线"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:545
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr "显示布局边框"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:574
+msgid "Show Focus"
+msgstr "显示焦点"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:614
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "模拟触摸屏"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:642
+msgid "Software GL"
+msgstr "软件 GL"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:30
+msgid "Select an Object"
+msgstr "选择对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
+msgid "Show Details"
+msgstr "显示细节"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:60
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "显示所有对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:124
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "显示所有资源"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:142
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "收集统计"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:194
+msgid "Objects"
+msgstr "对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:223
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "切换侧边栏"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:255
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "刷新动作状态"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:340
+msgid "Previous object"
+msgstr "上一个对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:350
+msgid "Child object"
+msgstr "子对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "上一个同级对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "List Position"
+msgstr "列表位置"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Next sibling"
+msgstr "下一个同级对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:440
+msgid "CSS Nodes"
+msgstr "CSS 节点"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:451
+msgid "Size Groups"
+msgstr "尺寸组"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
+msgid "Data"
+msgstr "数据"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:479
+msgid "Actions"
+msgstr "操作"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:499
+msgid "Controllers"
+msgstr "控制器"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:509
+msgid "Magnifier"
+msgstr "放大镜"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:544
+msgid "Global"
+msgstr "全局"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:566
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:575
+msgid "Resources"
+msgstr "资源"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:586
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计信息"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:597
+msgid "Logging"
+msgstr "日志记录"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:612
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:621
+msgid "Recorder"
+msgstr "记录器"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:13
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Access All Alternates"
 msgstr "访问所有替代项"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:14
+#: gtk/open-type-layout.h:14
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Forms"
 msgstr "上标形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:15
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Mark Positioning"
 msgstr "上标标记位置"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:16
+#: gtk/open-type-layout.h:16
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Substitutions"
 msgstr "上标替换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:17
+#: gtk/open-type-layout.h:17
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
 msgstr "替代分数"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Akhands"
 msgstr "Akhands"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:19
+#: gtk/open-type-layout.h:19
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Forms"
 msgstr "下标形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:20
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Mark Positioning"
 msgstr "下标标记位置"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:21
+#: gtk/open-type-layout.h:21
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Substitutions"
 msgstr "下标替换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:22
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Alternates"
 msgstr "上下文变换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:23
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Case-Sensitive Forms"
 msgstr "区分大小写形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:24
+#: gtk/open-type-layout.h:24
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
 msgstr "字形合成/分解"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:25
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Form After Ro"
 msgstr "Ro 后的联合形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:26
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Forms"
 msgstr "联合形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:27
+#: gtk/open-type-layout.h:27
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Ligatures"
 msgstr "上下文连字"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:28
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Centered CJK Punctuation"
 msgstr "居中的 CJK 标点"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:29
+#: gtk/open-type-layout.h:29
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Capital Spacing"
 msgstr "大写留空"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:30
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Swash"
 msgstr "上下文沿伸"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:31
+#: gtk/open-type-layout.h:31
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Cursive Positioning"
 msgstr "行草放置"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:32
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals From Capitals"
 msgstr "根据大写字母生成的超小型大写字母"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:33
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals From Capitals"
 msgstr "根据大写字母生成的小型大写字母"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:34
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Distances"
 msgstr "距离"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:35
+#: gtk/open-type-layout.h:35
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Discretionary Ligatures"
 msgstr "酌情连字"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:36
+#: gtk/open-type-layout.h:36
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Denominators"
 msgstr "分母"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:37
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Dotless Forms"
 msgstr "无点形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:38
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Expert Forms"
 msgstr "专家形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:39
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Final Glyph on Line Alternates"
 msgstr "最终行中字形变换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:40
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
 msgstr "末端形式 #2"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:41
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
 msgstr "末端形式 #3"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:42
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
 msgstr "末端形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:43
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Flattened accent forms"
 msgstr "扁平化的重音形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:44
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Fractions"
 msgstr "分数"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:45
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Full Widths"
 msgstr "全宽"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:46
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Forms"
 msgstr "半宽形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:47
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Halant Forms"
 msgstr "Halant 形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:48
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Half Widths"
 msgstr "替代半宽"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:49
+#: gtk/open-type-layout.h:49
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Forms"
 msgstr "古文形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:50
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Horizontal Kana Alternates"
 msgstr "水平假名替代"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:51
+#: gtk/open-type-layout.h:51
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Ligatures"
 msgstr "古文连字"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hangul"
 msgstr "谚文"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:53
+#: gtk/open-type-layout.h:53
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hojo Kanji Forms"
 msgstr "北条汉字"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:54
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Widths"
 msgstr "半宽"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:55
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
 msgstr "初始形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:56
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Isolated Forms"
 msgstr "独立形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:57
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
 msgstr "斜体"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:58
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Justification Alternates"
 msgstr "对齐形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:59
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS78 Forms"
 msgstr "JIS78 形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:60
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS83 Forms"
 msgstr "JIS83 形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:61
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS90 Forms"
 msgstr "JIS90 形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:62
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS2004 Forms"
 msgstr "JIS2004 形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:63
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Kerning"
 msgstr "字距"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:64
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
 msgstr "左边距"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:65
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
 msgstr "标准连字"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:66
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Leading Jamo Forms"
 msgstr "字母领头形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:67
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Lining Figures"
 msgstr "等高数字"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:68
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Localized Forms"
 msgstr "本地化形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:69
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
 msgstr "从左至右变换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:70
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
 msgstr "从左至右镜像形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning"
 msgstr "标记位置"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:72
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms #2"
 msgstr "内侧形式 #2"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:73
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms"
 msgstr "内侧形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:74
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mathematical Greek"
 msgstr "数学用希腊字母"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:75
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark to Mark Positioning"
 msgstr "标记间位置"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:76
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning via Substitution"
 msgstr "通过代换确定标记位置"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:77
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Annotation Forms"
 msgstr "替代标注形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:78
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "NLC Kanji Forms"
 msgstr "NLC 汉字形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:79
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Nukta Forms"
 msgstr "Nukta 形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:80
+#: gtk/open-type-layout.h:80
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Numerators"
 msgstr "分子"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:81
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Oldstyle Figures"
 msgstr "老式数字"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:82
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical Bounds"
 msgstr "视觉边距"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:83
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ordinals"
 msgstr "序数"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:84
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ornaments"
 msgstr "装饰字符"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:85
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Widths"
 msgstr "等比例宽度替代"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:86
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals"
 msgstr "超小型大写字母"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:87
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Kana"
 msgstr "等比例假名"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:88
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Figures"
 msgstr "等比例数字"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:89
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-Base Forms"
 msgstr "标前形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:90
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-base Substitutions"
 msgstr "标前代换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:91
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Forms"
 msgstr "标后形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:92
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Substitutions"
 msgstr "标后代换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:93
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Widths"
 msgstr "等比例宽度"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:94
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Quarter Widths"
 msgstr "四分之一宽"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:95
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Randomize"
 msgstr "随机化"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:96
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Contextual Alternates"
 msgstr "必要的上下文变换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:97
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Rakar Forms"
 msgstr "Rakar 形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:98
+#: gtk/open-type-layout.h:98
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Ligatures"
 msgstr "必要的连字"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:99
+#: gtk/open-type-layout.h:99
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Reph Forms"
 msgstr "Reph 形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:100
+#: gtk/open-type-layout.h:100
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right Bounds"
 msgstr "右边距"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/open-type-layout.h:101
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left alternates"
 msgstr "从右至左变换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/open-type-layout.h:102
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left mirrored forms"
 msgstr "从右至左镜像形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:103
+#: gtk/open-type-layout.h:103
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ruby Notation Forms"
 msgstr "Ruby 标记形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:104
+#: gtk/open-type-layout.h:104
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Variation Alternates"
 msgstr "必要的变种变换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:105
+#: gtk/open-type-layout.h:105
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Alternates"
 msgstr "风格化变换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:106
+#: gtk/open-type-layout.h:106
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Scientific Inferiors"
 msgstr "科学用下标"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:107
+#: gtk/open-type-layout.h:107
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical size"
 msgstr "视觉尺寸"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:108
+#: gtk/open-type-layout.h:108
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "小型大写字母"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:109
+#: gtk/open-type-layout.h:109
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Simplified Forms"
 msgstr "简化形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:110
+#: gtk/open-type-layout.h:110
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 1"
 msgstr "风格化组 1"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:111
+#: gtk/open-type-layout.h:111
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 2"
 msgstr "风格化组 2"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:112
+#: gtk/open-type-layout.h:112
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 3"
 msgstr "风格化组 3"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:113
+#: gtk/open-type-layout.h:113
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 4"
 msgstr "风格化组 4"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:114
+#: gtk/open-type-layout.h:114
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 5"
 msgstr "风格化组 5"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:115
+#: gtk/open-type-layout.h:115
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 6"
 msgstr "风格化组 6"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:116
+#: gtk/open-type-layout.h:116
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 7"
 msgstr "风格化组 7"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:117
+#: gtk/open-type-layout.h:117
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 8"
 msgstr "风格化组 8"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:118
+#: gtk/open-type-layout.h:118
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 9"
 msgstr "风格化组 9"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:119
+#: gtk/open-type-layout.h:119
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 10"
 msgstr "风格化组 10"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:120
+#: gtk/open-type-layout.h:120
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 11"
 msgstr "风格化组 11"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:121
+#: gtk/open-type-layout.h:121
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 12"
 msgstr "风格化组 12"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:122
+#: gtk/open-type-layout.h:122
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 13"
 msgstr "风格化组 13"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:123
+#: gtk/open-type-layout.h:123
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 14"
 msgstr "风格化组 14"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:124
+#: gtk/open-type-layout.h:124
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 15"
 msgstr "风格化组 15"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:125
+#: gtk/open-type-layout.h:125
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 16"
 msgstr "风格化组 16"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:126
+#: gtk/open-type-layout.h:126
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 17"
 msgstr "风格化组 17"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:127
+#: gtk/open-type-layout.h:127
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 18"
 msgstr "风格化组 18"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:128
+#: gtk/open-type-layout.h:128
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 19"
 msgstr "风格化组 19"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:129
+#: gtk/open-type-layout.h:129
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 20"
 msgstr "风格化组 20"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:130
+#: gtk/open-type-layout.h:130
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Math script style alternates"
 msgstr "数学书写风格变换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:131
+#: gtk/open-type-layout.h:131
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stretching Glyph Decomposition"
 msgstr "拉伸字形分解"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:132
+#: gtk/open-type-layout.h:132
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Subscript"
 msgstr "下标"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:133
+#: gtk/open-type-layout.h:133
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Superscript"
 msgstr "上标"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:134
+#: gtk/open-type-layout.h:134
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Swash"
 msgstr "笔画沿伸"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:135
+#: gtk/open-type-layout.h:135
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Titling"
 msgstr "标题化"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:136
+#: gtk/open-type-layout.h:136
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Trailing Jamo Forms"
 msgstr "字母跟随形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:137
+#: gtk/open-type-layout.h:137
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Name Forms"
 msgstr "传统名称形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:138
+#: gtk/open-type-layout.h:138
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Tabular Figures"
 msgstr "制表数字"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:139
+#: gtk/open-type-layout.h:139
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Forms"
 msgstr "传统形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:140
+#: gtk/open-type-layout.h:140
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Third Widths"
 msgstr "三分之一宽"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:141
+#: gtk/open-type-layout.h:141
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Unicase"
 msgstr "大小写单一化"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:142
+#: gtk/open-type-layout.h:142
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Metrics"
 msgstr "替代垂直尺寸"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:143
+#: gtk/open-type-layout.h:143
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vattu Variants"
 msgstr "Vattu 变种"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:144
+#: gtk/open-type-layout.h:144
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Writing"
 msgstr "垂直书写"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:145
+#: gtk/open-type-layout.h:145
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
 msgstr "替代垂直半高尺寸"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:146
+#: gtk/open-type-layout.h:146
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vowel Jamo Forms"
 msgstr "字母韵母形式"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:147
+#: gtk/open-type-layout.h:147
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kana Alternates"
 msgstr "垂直假名替代"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:148
+#: gtk/open-type-layout.h:148
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kerning"
 msgstr "垂直字距"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:149
+#: gtk/open-type-layout.h:149
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
 msgstr "等比例变换垂直尺寸"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:150
+#: gtk/open-type-layout.h:150
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates and Rotation"
 msgstr "垂直变换和旋转"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:151
+#: gtk/open-type-layout.h:151
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates for Rotation"
 msgstr "垂直旋转变换"
 
-#: ../gtk/open-type-layout.h:152
+#: gtk/open-type-layout.h:152
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Slashed Zero"
 msgstr "带斜划的 0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×2"
 msgstr "A0×2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×3"
 msgstr "A0×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×3"
 msgstr "A1×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×4"
 msgstr "A1×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×3"
 msgstr "A2×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×4"
 msgstr "A2×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×5"
 msgstr "A2×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 特大"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×3"
 msgstr "A3×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×4"
 msgstr "A3×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×5"
 msgstr "A3×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×6"
 msgstr "A3×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×7"
 msgstr "A3×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 特大"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×3"
 msgstr "A4×3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×4"
 msgstr "A4×4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×5"
 msgstr "A4×5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×6"
 msgstr "A4×6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×7"
 msgstr "A4×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×8"
 msgstr "A4×8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×9"
 msgstr "A4×9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 特大"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 特大"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA3"
 msgstr "RA3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA4"
 msgstr "RA4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA3"
 msgstr "SRA3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA4"
 msgstr "SRA4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 40 Envelope"
 msgstr "Choukei 40 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki(明信片)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku3 Envelope"
 msgstr "kaku3 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku4 Envelope"
 msgstr "kaku4 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku5 Envelope"
 msgstr "kaku5 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku7 Envelope"
 msgstr "kaku7 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku8 Envelope"
 msgstr "kaku8 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku(明信片回复)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "you6 Envelope"
 msgstr "you6 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×11"
 msgstr "10×11"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×13"
 msgstr "10×13"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×15"
 msgstr "10×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×12"
 msgstr "11×12"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×15"
 msgstr "11×15"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "12×19"
 msgstr "12×19"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "5×7"
 msgstr "5×7"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "6×9 Envelope"
 msgstr "6x9 英寸信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "7×9 Envelope"
 msgstr "7x9 英寸信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "8×10 Envelope"
 msgstr "8×10 英寸信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×11 Envelope"
 msgstr "9x11 英寸信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×12 Envelope"
 msgstr "9x12 英寸信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "a2 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "c5 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "欧洲 edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "行政公文"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold European"
 msgstr "欧洲折叠式"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold US"
 msgstr "美国折叠式"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold German Legal"
 msgstr "德国正规折叠式"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "政府法律"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "政府信函"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3×5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 (postcard)"
 msgstr "Index 4×6(明信片)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5×8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Invoice"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "美国法律"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "美国法律特大"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "美国信函"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "美国信函特大"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "美国信函加大"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "10 号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "11 号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "12 号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "14 号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "9 号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Oficio"
 msgstr "Oficio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "个人信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "宽格式"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "Photo L"
 msgstr "Photo L"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "邀请信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "意大利信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "Large Photo"
 msgstr "大相纸"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "Medium Photo"
 msgstr "中相纸"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix 信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "小相纸"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Photo"
 msgstr "宽相纸"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "中国一号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "中国十号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "十六开"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "中国二号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "中国三号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "三十二开"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "中国四号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "中国五号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "中国六号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "中国七号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "中国八号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "中国九号信封"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "十六开"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "八开"
 
-#: ../gtk/script-names.c:16
+#: gtk/script-names.c:16
 msgctxt "Script"
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:17
+#: gtk/script-names.c:17
 msgctxt "Script"
 msgid "Armenian"
 msgstr "亚美尼亚字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:18
+#: gtk/script-names.c:18
 msgctxt "Script"
 msgid "Bengali"
 msgstr "孟加拉文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:19
+#: gtk/script-names.c:19
 msgctxt "Script"
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "注音符号"
 
-#: ../gtk/script-names.c:20
+#: gtk/script-names.c:20
 msgctxt "Script"
 msgid "Cherokee"
 msgstr "切罗基语"
 
-#: ../gtk/script-names.c:21
+#: gtk/script-names.c:21
 msgctxt "Script"
 msgid "Coptic"
 msgstr "科普特字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:22
+#: gtk/script-names.c:22
 msgctxt "Script"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "西里尔字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:23
+#: gtk/script-names.c:23
 msgctxt "Script"
 msgid "Deseret"
 msgstr "德赛莱特字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:24
+#: gtk/script-names.c:24
 msgctxt "Script"
 msgid "Devanagari"
 msgstr "天城文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:25
+#: gtk/script-names.c:25
 msgctxt "Script"
 msgid "Ethiopic"
 msgstr "吉兹字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:26
+#: gtk/script-names.c:26
 msgctxt "Script"
 msgid "Georgian"
 msgstr "格鲁吉亚字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:27
+#: gtk/script-names.c:27
 msgctxt "Script"
 msgid "Gothic"
 msgstr "哥特字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:28
+#: gtk/script-names.c:28
 msgctxt "Script"
 msgid "Greek"
 msgstr "希腊文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:29
+#: gtk/script-names.c:29
 msgctxt "Script"
 msgid "Gujarati"
 msgstr "古吉拉特文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:30
+#: gtk/script-names.c:30
 msgctxt "Script"
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "古木基文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:31
+#: gtk/script-names.c:31
 msgctxt "Script"
 msgid "Han"
 msgstr "汉字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:32
+#: gtk/script-names.c:32
 msgctxt "Script"
 msgid "Hangul"
 msgstr "谚文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:33
+#: gtk/script-names.c:33
 msgctxt "Script"
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯来文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:34
+#: gtk/script-names.c:34
 msgctxt "Script"
 msgid "Hiragana"
 msgstr "日文平假名"
 
-#: ../gtk/script-names.c:35
+#: gtk/script-names.c:35
 msgctxt "Script"
 msgid "Kannada"
 msgstr "卡纳达文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:36
+#: gtk/script-names.c:36
 msgctxt "Script"
 msgid "Katakana"
 msgstr "日文片假名"
 
-#: ../gtk/script-names.c:37
+#: gtk/script-names.c:37
 msgctxt "Script"
 msgid "Khmer"
 msgstr "高棉文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:38
+#: gtk/script-names.c:38
 msgctxt "Script"
 msgid "Lao"
 msgstr "老挝文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:39
+#: gtk/script-names.c:39
 msgctxt "Script"
 msgid "Latin"
 msgstr "拉丁文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:40
+#: gtk/script-names.c:40
 msgctxt "Script"
 msgid "Malayalam"
 msgstr "马拉雅拉姆文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:41
+#: gtk/script-names.c:41
 msgctxt "Script"
 msgid "Mongolian"
 msgstr "蒙古文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:42
+#: gtk/script-names.c:42
 msgctxt "Script"
 msgid "Myanmar"
 msgstr "缅甸文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:43
+#: gtk/script-names.c:43
 msgctxt "Script"
 msgid "Ogham"
 msgstr "欧甘字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:44
+#: gtk/script-names.c:44
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Italic"
 msgstr "古意大利字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:45
+#: gtk/script-names.c:45
 msgctxt "Script"
 msgid "Oriya"
 msgstr "奥里亚文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:46
+#: gtk/script-names.c:46
 msgctxt "Script"
 msgid "Runic"
 msgstr "卢恩字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:47
+#: gtk/script-names.c:47
 msgctxt "Script"
 msgid "Sinhala"
 msgstr "僧伽罗文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:48
+#: gtk/script-names.c:48
 msgctxt "Script"
 msgid "Syriac"
 msgstr "叙利亚文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:49
+#: gtk/script-names.c:49
 msgctxt "Script"
 msgid "Tamil"
 msgstr "泰米尔文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:50
+#: gtk/script-names.c:50
 msgctxt "Script"
 msgid "Telugu"
 msgstr "泰卢固文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:51
+#: gtk/script-names.c:51
 msgctxt "Script"
 msgid "Thaana"
 msgstr "它拿字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:52
+#: gtk/script-names.c:52
 msgctxt "Script"
 msgid "Thai"
 msgstr "泰文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:53
+#: gtk/script-names.c:53
 msgctxt "Script"
 msgid "Tibetan"
 msgstr "藏文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:54
+#: gtk/script-names.c:54
 msgctxt "Script"
 msgid "Canadian Aboriginal"
 msgstr "加拿大原住民文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:55
+#: gtk/script-names.c:55
 msgctxt "Script"
 msgid "Yi"
 msgstr "彝文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:56
+#: gtk/script-names.c:56
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagalog"
 msgstr "他加禄字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:57
+#: gtk/script-names.c:57
 msgctxt "Script"
 msgid "Hanunoo"
 msgstr "哈奴奴文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:58
+#: gtk/script-names.c:58
 msgctxt "Script"
 msgid "Buhid"
 msgstr "布希德文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:59
+#: gtk/script-names.c:59
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagbanwa"
 msgstr "塔格班瓦文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:60
+#: gtk/script-names.c:60
 msgctxt "Script"
 msgid "Braille"
 msgstr "盲文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:61
+#: gtk/script-names.c:61
 msgctxt "Script"
 msgid "Cypriot"
 msgstr "塞浦路斯文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:62
+#: gtk/script-names.c:62
 msgctxt "Script"
 msgid "Limbu"
 msgstr "林布文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:63
+#: gtk/script-names.c:63
 msgctxt "Script"
 msgid "Osmanya"
 msgstr "奥斯曼亚字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:64
+#: gtk/script-names.c:64
 msgctxt "Script"
 msgid "Shavian"
 msgstr "萧伯纳字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:65
+#: gtk/script-names.c:65
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear B"
 msgstr "线形文字 B"
 
-#: ../gtk/script-names.c:66
+#: gtk/script-names.c:66
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Le"
 msgstr "德宏傣文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:67
+#: gtk/script-names.c:67
 msgctxt "Script"
 msgid "Ugaritic"
 msgstr "乌加里特字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:68
+#: gtk/script-names.c:68
 msgctxt "Script"
 msgid "New Tai Lue"
 msgstr "新傣仂文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:69
+#: gtk/script-names.c:69
 msgctxt "Script"
 msgid "Buginese"
 msgstr "布吉文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:70
+#: gtk/script-names.c:70
 msgctxt "Script"
 msgid "Glagolitic"
 msgstr "格拉哥里字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:71
+#: gtk/script-names.c:71
 msgctxt "Script"
 msgid "Tifinagh"
 msgstr "提非纳文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:72
+#: gtk/script-names.c:72
 msgctxt "Script"
 msgid "Syloti Nagri"
 msgstr "锡尔赫特文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:73
+#: gtk/script-names.c:73
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Persian"
 msgstr "古波斯楔形文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:74
+#: gtk/script-names.c:74
 msgctxt "Script"
 msgid "Kharoshthi"
 msgstr "佉卢文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:75
+#: gtk/script-names.c:75
 msgctxt "Script"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../gtk/script-names.c:76
+#: gtk/script-names.c:76
 msgctxt "Script"
 msgid "Balinese"
 msgstr "巴厘字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:77
+#: gtk/script-names.c:77
 msgctxt "Script"
 msgid "Cuneiform"
 msgstr "楔形文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:78
+#: gtk/script-names.c:78
 msgctxt "Script"
 msgid "Phoenician"
 msgstr "腓尼基字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:79
+#: gtk/script-names.c:79
 msgctxt "Script"
 msgid "Phags-pa"
 msgstr "八思巴字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:80
+#: gtk/script-names.c:80
 msgctxt "Script"
 msgid "N'Ko"
 msgstr "西非书面文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:81
+#: gtk/script-names.c:81
 msgctxt "Script"
 msgid "Kayah Li"
 msgstr "克耶里字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:82
+#: gtk/script-names.c:82
 msgctxt "Script"
 msgid "Lepcha"
 msgstr "雷布查字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:83
+#: gtk/script-names.c:83
 msgctxt "Script"
 msgid "Rejang"
 msgstr "勒姜字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:84
+#: gtk/script-names.c:84
 msgctxt "Script"
 msgid "Sundanese"
 msgstr "巽他字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:85
+#: gtk/script-names.c:85
 msgctxt "Script"
 msgid "Saurashtra"
 msgstr "索拉什特拉文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:86
+#: gtk/script-names.c:86
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
 msgstr "占语字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:87
+#: gtk/script-names.c:87
 msgctxt "Script"
 msgid "Ol Chiki"
 msgstr "桑塔利文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:88
+#: gtk/script-names.c:88
 msgctxt "Script"
 msgid "Vai"
 msgstr "瓦伊语"
 
-#: ../gtk/script-names.c:89
+#: gtk/script-names.c:89
 msgctxt "Script"
 msgid "Carian"
 msgstr "卡利亚字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:90
+#: gtk/script-names.c:90
 msgctxt "Script"
 msgid "Lycian"
 msgstr "吕基亚字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:91
+#: gtk/script-names.c:91
 msgctxt "Script"
 msgid "Lydian"
 msgstr "吕底亚字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:92
+#: gtk/script-names.c:92
 msgctxt "Script"
 msgid "Avestan"
 msgstr "阿维斯陀字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:93
+#: gtk/script-names.c:93
 msgctxt "Script"
 msgid "Bamum"
 msgstr "巴姆穆文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:94
+#: gtk/script-names.c:94
 msgctxt "Script"
 msgid "Egyptian Hieroglyphs"
 msgstr "埃及圣书体"
 
-#: ../gtk/script-names.c:95
+#: gtk/script-names.c:95
 msgctxt "Script"
 msgid "Imperial Aramaic"
 msgstr "帝国亚兰文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:96
+#: gtk/script-names.c:96
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Pahlavi"
 msgstr "碑刻巴列维文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:97
+#: gtk/script-names.c:97
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Parthian"
 msgstr "碑刻帕提亚文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:98
+#: gtk/script-names.c:98
 msgctxt "Script"
 msgid "Javanese"
 msgstr "爪哇字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:99
+#: gtk/script-names.c:99
 msgctxt "Script"
 msgid "Kaithi"
 msgstr "凯提文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:100
+#: gtk/script-names.c:100
 msgctxt "Script"
 msgid "Lisu"
 msgstr "老傈僳文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:101
+#: gtk/script-names.c:101
 msgctxt "Script"
 msgid "Meetei Mayek"
 msgstr "曼尼普尔文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:102
+#: gtk/script-names.c:102
 msgctxt "Script"
 msgid "Old South Arabian"
 msgstr "古南阿拉伯字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:103
+#: gtk/script-names.c:103
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Turkic"
 msgstr "古突厥文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:104
+#: gtk/script-names.c:104
 msgctxt "Script"
 msgid "Samaritan"
 msgstr "撒玛利亚字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:105
+#: gtk/script-names.c:105
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Tham"
 msgstr "老傣文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:106
+#: gtk/script-names.c:106
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Viet"
 msgstr "越南傣文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:107
+#: gtk/script-names.c:107
 msgctxt "Script"
 msgid "Batak"
 msgstr "巴塔克文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:108
+#: gtk/script-names.c:108
 msgctxt "Script"
 msgid "Brahmi"
 msgstr "婆罗米文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:109
+#: gtk/script-names.c:109
 msgctxt "Script"
 msgid "Mandaic"
 msgstr "曼达文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:110
+#: gtk/script-names.c:110
 msgctxt "Script"
 msgid "Chakma"
 msgstr "查克马文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:111
+#: gtk/script-names.c:111
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Cursive"
 msgstr "麦罗埃文草书体"
 
-#: ../gtk/script-names.c:112
+#: gtk/script-names.c:112
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Hieroglyphs"
 msgstr "麦罗埃文圣书体"
 
-#: ../gtk/script-names.c:113
+#: gtk/script-names.c:113
 msgctxt "Script"
 msgid "Miao"
 msgstr "柏格理苗文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:114
+#: gtk/script-names.c:114
 msgctxt "Script"
 msgid "Sharada"
 msgstr "夏拉达文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:115
+#: gtk/script-names.c:115
 msgctxt "Script"
 msgid "Sora Sompeng"
 msgstr "索拉僧平文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:116
+#: gtk/script-names.c:116
 msgctxt "Script"
 msgid "Takri"
 msgstr "塔克里字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:117
+#: gtk/script-names.c:117
 msgctxt "Script"
 msgid "Bassa"
 msgstr "巴萨哇文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:118
+#: gtk/script-names.c:118
 msgctxt "Script"
 msgid "Caucasian Albanian"
 msgstr "高加索阿尔巴尼亚文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:119
+#: gtk/script-names.c:119
 msgctxt "Script"
 msgid "Duployan"
 msgstr "杜普雷速记"
 
-#: ../gtk/script-names.c:120
+#: gtk/script-names.c:120
 msgctxt "Script"
 msgid "Elbasan"
 msgstr "艾尔巴桑字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:121
+#: gtk/script-names.c:121
 msgctxt "Script"
 msgid "Grantha"
 msgstr "古兰塔文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:122
+#: gtk/script-names.c:122
 msgctxt "Script"
 msgid "Khojki"
 msgstr "可吉文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:123
+#: gtk/script-names.c:123
 msgctxt "Script"
 msgid "Khudawadi, Sindhi"
 msgstr "库达瓦迪和辛迪文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:124
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear A"
 msgstr "线形文字 A"
 
-#: ../gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:125
 msgctxt "Script"
 msgid "Mahajani"
 msgstr "马哈佳尼文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:126
 msgctxt "Script"
 msgid "Manichaean"
 msgstr "摩尼字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:127
 msgctxt "Script"
 msgid "Mende Kikakui"
 msgstr "门地奇卡奎文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:128
 msgctxt "Script"
 msgid "Modi"
 msgstr "莫迪文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
 msgid "Mro"
 msgstr "默文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:130
 msgctxt "Script"
 msgid "Nabataean"
 msgstr "纳巴泰字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:131
+#: gtk/script-names.c:131
 msgctxt "Script"
 msgid "Old North Arabian"
 msgstr "古北阿拉伯字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:132
+#: gtk/script-names.c:132
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Permic"
 msgstr "古彼尔姆文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:133
+#: gtk/script-names.c:133
 msgctxt "Script"
 msgid "Pahawh Hmong"
 msgstr "帕哈苗文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:134
+#: gtk/script-names.c:134
 msgctxt "Script"
 msgid "Palmyrene"
 msgstr "帕尔迈拉字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:135
+#: gtk/script-names.c:135
 msgctxt "Script"
 msgid "Pau Cin Hau"
 msgstr "袍清豪文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:136
+#: gtk/script-names.c:136
 msgctxt "Script"
 msgid "Psalter Pahlavi"
 msgstr "诗篇巴列维文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:137
+#: gtk/script-names.c:137
 msgctxt "Script"
 msgid "Siddham"
 msgstr "悉昙文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:138
+#: gtk/script-names.c:138
 msgctxt "Script"
 msgid "Tirhuta"
 msgstr "提尔胡塔文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:139
+#: gtk/script-names.c:139
 msgctxt "Script"
 msgid "Warang Citi"
 msgstr "瓦兰齐地文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:140
+#: gtk/script-names.c:140
 msgctxt "Script"
 msgid "Ahom"
 msgstr "阿洪姆文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:141
+#: gtk/script-names.c:141
 msgctxt "Script"
 msgid "Anatolian Hieroglyphs"
 msgstr "安那托利亚象形文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:142
+#: gtk/script-names.c:142
 msgctxt "Script"
 msgid "Hatran"
 msgstr "哈特兰文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:143
+#: gtk/script-names.c:143
 msgctxt "Script"
 msgid "Multani"
 msgstr "穆尔塔尼文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:144
+#: gtk/script-names.c:144
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Hungarian"
 msgstr "古匈牙利字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:145
+#: gtk/script-names.c:145
 msgctxt "Script"
 msgid "Signwriting"
 msgstr "萨顿书写符号"
 
-#: ../gtk/script-names.c:146
+#: gtk/script-names.c:146
 msgctxt "Script"
 msgid "Adlam"
 msgstr "阿德拉姆字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:147
+#: gtk/script-names.c:147
 msgctxt "Script"
 msgid "Bhaiksuki"
 msgstr "比奇舒奇文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:148
+#: gtk/script-names.c:148
 msgctxt "Script"
 msgid "Marchen"
 msgstr "象雄文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:149
+#: gtk/script-names.c:149
 msgctxt "Script"
 msgid "Newa"
 msgstr "尼泊尔纽瓦字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:150
+#: gtk/script-names.c:150
 msgctxt "Script"
 msgid "Osage"
 msgstr "欧塞奇字母"
 
-#: ../gtk/script-names.c:151
+#: gtk/script-names.c:151
 msgctxt "Script"
 msgid "Tangut"
 msgstr "西夏文"
 
-#: ../gtk/script-names.c:152
+#: gtk/script-names.c:152
 msgctxt "Script"
 msgid "Masaram Gondi"
 msgstr "马萨拉姆共地文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:153
+#: gtk/script-names.c:153
 msgctxt "Script"
 msgid "Nushu"
 msgstr "女书"
 
-#: ../gtk/script-names.c:154
+#: gtk/script-names.c:154
 msgctxt "Script"
 msgid "Soyombo"
 msgstr "索永布文字"
 
-#: ../gtk/script-names.c:155
+#: gtk/script-names.c:155
 msgctxt "Script"
 msgid "Zanabazar Square"
 msgstr "札那巴札尔平方"
 
-#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "输出到这个目录而不是当前工作路径"
 
-#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
 #, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "无效的大小 %s\n"
 
-#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:103 ../gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
 #, c-format
 msgid "Can’t load file: %s\n"
 msgstr "无法加载文件:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:140 ../gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
 #, c-format
 msgid "Can’t save file %s: %s\n"
 msgstr "无法保存文件 %s:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
 #, c-format
 msgid "Can’t close stream"
 msgstr "无法关闭流"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -6004,59 +6503,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "此命令可以对 GtkBuilder 的 .ui 文件执行各种操作。\n"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
 msgstr "%s:%d:无法为“%s”属性解析值:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "%s:%d:找不到 %s 属性 %s::%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "无法加载“%s”:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "无法解析“%s”:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "读取文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "写入文件“%s”失败:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "未指定 .ui 文件\n"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "没有 --replace 的情况下只能简化单个 .ui 文件\n"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:40
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
 msgid "Show program version"
 msgstr "显示程序版本"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:74
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
 msgstr "应用程序 [URI…] — 启动应用程序"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:78
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
 msgid ""
 "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
 "optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -6064,141 +6563,141 @@ msgstr ""
 "启动一个应用程序(由其桌面文件名指定),\n"
 "可选择传递一个或多个 URI 作为参数。"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "命令行选项解析出错:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:90 ../gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
 #, c-format
 msgid "Try “%s --help” for more information."
 msgstr "尝试使用“%s --help”以获取更多信息。"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: 缺少应用程序名"
 
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr "非 unix 操作系统不支持从 id 创建 AppInfo"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: 没有该应用程序  %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: 启动应用程序出错:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "写入头失败\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "写入哈希表失败\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "写入目录索引失败\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "重写头失败\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1514 ../gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "写入缓存文件失败:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "生成的缓存无效。\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "缓存文件创建成功。\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "不检查 index.theme 是否存在"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
 msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "不在缓存中包含图像数据"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "在缓存中包含图像数据"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "输出 C 头文件"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "关闭详细输出"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "验证已有的图标缓存"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "文件未找到:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "非法图标缓存:%s\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "无主题索引文件。\n"
 
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"
@@ -6207,482 +6706,971 @@ msgstr ""
 "“%s”中没有主题索引文件。\n"
 "如果您确实想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index 参数。\n"
 
-#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
+msgid "Credits"
+msgstr "鸣谢"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "查看所有应用程序(_V)"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "寻找新应用程序(_F)"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "找不到应用程序。"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "设备"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "隐藏 %s"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "隐藏其他"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "显示全部"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "退出 %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "完成(_F)"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "后退(_B)"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "前进(_N)"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "选择颜色"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "从屏幕上选取颜色"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
+msgid "Color Name"
+msgstr "颜色名称"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162
+msgid "Alpha"
+msgstr "不透明度"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+msgid "Search…"
+msgstr "搜索…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "笑脸和人物"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "身体和服饰"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "动物和自然"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "餐饮"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "旅游和地点"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "活动"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "物件"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "符号"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "旗标"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "最近使用"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
+msgid "Create Folder"
+msgstr "创建文件夹"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382
+msgid "Folder Name"
+msgstr "文件夹名称"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+msgid "_Create"
+msgstr "创建(_C)"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "选择字体"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
+msgid "Search font name"
+msgstr "搜索字体名"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
+msgid "Preview text"
+msgstr "预览文字"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
+msgid "horizontal"
+msgstr "水平"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "未找到字体"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "纸张大小(_P):"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "方向(_O):"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705
+msgid "Portrait"
+msgstr "纵向"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:707
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "纵向翻转"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
+msgid "Landscape"
+msgstr "横向"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:708
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "横向翻转"
+
+# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "服务器地址"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "可用协议"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "未找到最近连接的服务器"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "最近连接的服务器"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
+msgid "No results found"
+msgstr "未找到任何结果"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "连接到服务器(_S)"
+
+# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "输入服务器地址…"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+msgid "Range"
+msgstr "范围"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:217
+msgid "_All Pages"
+msgstr "所有页面(_A)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "当前页(_U)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:242
+msgid "Se_lection"
+msgstr "选择(_L)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:255
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "页面(_E):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"指定一个或多个页面范围,\n"
+"如:1-3,7,11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+msgid "Pages"
+msgstr "页面"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+msgid "Copies"
+msgstr "副本"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "副本数(_S):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:343
+msgid "C_ollate"
+msgstr "逐份(_O)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354
+msgid "_Reverse"
+msgstr "逆序(_R)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:387
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "双面(_W):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "每面页数(_S):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "页面顺序(_D):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+msgid "_Only print:"
+msgstr "打印(_O):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517
+msgid "All sheets"
+msgstr "全面页面"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:518
+msgid "Even sheets"
+msgstr "偶数页"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:519
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "奇数页"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:533
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "缩放(_A):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
+msgid "Paper"
+msgstr "纸张"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "纸张类型(_T):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "纸张来源(_S):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "出纸器(_R):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:688
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "方向(_I):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+msgid "Job Details"
+msgstr "任务细节"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "优先级(_O):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "计费信息(_B):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:840
+msgid "Print Document"
+msgstr "打印文档"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
+msgid "_Now"
+msgstr "立即(_N)"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
+msgid "A_t:"
+msgstr "于(_T):"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:890 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"指定打印时间,\n"
+"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:896
+msgid "Time of print"
+msgstr "打印时间"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911
+msgid "On _hold"
+msgstr "等待(_H)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "保持任务直到其被显式释放"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:944
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "添加封面页"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "封面(_F):"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983
+msgid "_After:"
+msgstr "封底(_A):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1015
+msgid "Job"
+msgstr "任务"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+msgid "Image Quality"
+msgstr "图像质量"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1103
+msgid "Finishing"
+msgstr "完成"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1148
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "对话框中的某些设置冲突"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18
+msgid "Volume"
+msgstr "卷"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "升高或降低音量"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28
+msgid "Volume Up"
+msgstr "升高音量"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "增加音量"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38
+msgid "Volume Down"
+msgstr "降低音量"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "减少音量"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
 #, c-format
 msgid "Unspecified error decoding video"
 msgstr "解码视频时发生未指明的错误"
 
-#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:322 ../modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "内存不足"
 
-#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:519
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
 msgid "Not a video file"
 msgstr "不是视频文件"
 
-#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:538
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
 msgid "Unsupported video codec"
 msgstr "不支持的视频编解码器"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
 msgid "Online"
 msgstr "在线"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
 msgid "Dormant"
 msgstr "断网"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "每张页数(_S):"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
 msgid "Username:"
 msgstr "用户名:"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "在打印机 %2$s 上打印文档“%1$s”需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "获取任务“%s”的属性需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "获取一个任务的属性需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "获取一个打印机的属性需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "在 %s 需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422
 msgid "Domain:"
 msgstr "域:"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "打印文档“%s”需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "打印文档需要认证"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "打印机“%s”墨量低。"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "打印机“%s”墨用完了。"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "打印机“%s”显影剂量低。"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "打印机“%s”显影剂用完了。"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低。"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了。"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "打印机“%s”的盖子未关。"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "打印机“%s”纸快用完了。"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "打印机“%s”缺纸。"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "打印机“%s”目前离线。"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "打印机“%s”可能有问题。"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "暂停,拒绝任务"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "拒绝任务"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647
 msgid "; "
 msgstr ";"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "双面"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "纸张类型"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "纸张来源"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "出纸器"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "分辨率"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript 预过滤"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "单面"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "长边(标准)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "短边(翻转)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "自动选择"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "打印机默认"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "只嵌入 GhostScript 字体"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "转换到 PS 1 级"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "转换到 PS 2 级"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "无预过滤"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "杂项"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "单面"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "长边(标准)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "短边(翻转)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "顶纸盒"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "中纸盒"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "底纸盒"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "侧纸盒"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "左纸盒"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "右纸盒"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "中纸盒"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "后纸盒"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "面朝上纸盒"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "面朝下纸盒"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "大容量纸盒"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "贴纸 %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "邮箱 %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "我的邮箱"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "托盘 %d"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5012
 msgid "Printer Default"
 msgstr "打印机默认"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
 msgid "Urgent"
 msgstr "紧急"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
 msgid "Medium"
 msgstr "中"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486
 msgid "Job Priority"
 msgstr "任务优先级"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5497
 msgid "Billing Info"
 msgstr "计费信息"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "已分类"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "机密"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "秘密"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "标准"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "绝密"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "未分类"
@@ -6690,7 +7678,7 @@ msgstr "未分类"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "每张页数"
@@ -6698,7 +7686,7 @@ msgstr "每张页数"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5556
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "页面顺序"
@@ -6706,7 +7694,7 @@ msgstr "页面顺序"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5598
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "封面"
@@ -6714,7 +7702,7 @@ msgstr "封面"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5613
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "封底"
@@ -6723,7 +7711,7 @@ msgstr "封底"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5633
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "打印于"
@@ -6731,7 +7719,7 @@ msgstr "打印于"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5644
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "在指定时间打印"
@@ -6741,79 +7729,82 @@ msgstr "在指定时间打印"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5691
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "自定义 %sx%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "打印机配置"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "不可用"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
 msgid "output"
 msgstr "输出"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
 msgid "Print to File"
 msgstr "打印到文件"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
 msgid "_Output format"
 msgstr "输出格式(_O)"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "打印到 LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "每张页数"
 
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
 msgid "Command Line"
 msgstr "命令行"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "颜色管理不可用"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
 msgid "No profile available"
 msgstr "没有可用配置"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "未指定的配置"
 
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "文件系统"
+
 #~ msgid "Don’t batch GDI requests"
 #~ msgstr "不要批量处理 GDI 请求"
 
@@ -6926,138 +7917,9 @@ msgstr "未指定的配置"
 #~ msgid "Always on Top"
 #~ msgstr "常居顶端"
 
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "前缀"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "已启用"
-
-#~ msgid "Parameter Type"
-#~ msgstr "参数类型"
-
-#~ msgid "Disable this custom CSS"
-#~ msgstr "停用这个自定义 CSS"
-
-#~ msgid "Save the current CSS"
-#~ msgstr "保存目前的 CSS"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Style Classes"
-#~ msgstr "样式类别"
-
-#~ msgid "CSS Property"
-#~ msgstr "CSS 属性"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "值"
-
-#~ msgid "GTK Version"
-#~ msgstr "GTK 版本"
-
-#~ msgid "GDK Backend"
-#~ msgstr "GDK 后端"
-
-#~ msgid "GSK Renderer"
-#~ msgstr "GSK 渲染器"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "显示"
-
-#~ msgid "RGBA Visual"
-#~ msgstr "RGBA 视觉"
-
-#~ msgid "Composited"
-#~ msgstr "混成"
-
-#~ msgid "GL Version"
-#~ msgstr "GL 版本"
-
-#~ msgid "GL Vendor"
-#~ msgstr "GL 厂商"
-
-#~ msgid "Vulkan Device"
-#~ msgstr "Vulkan 设备"
-
-#~ msgid "Vulkan API version"
-#~ msgstr "Vulkan API 版本"
-
-#~ msgid "Vulkan driver version"
-#~ msgstr "Vulkan 驱动版本"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "标签"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "操作"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "目标"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "图标"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "地址"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "数据类型"
-
-#~ msgid "Reference Count"
-#~ msgstr "引用计数"
-
-#~ msgid "Buildable ID"
-#~ msgstr "Buildable ID"
-
 #~ msgid "Default Widget"
 #~ msgstr "默认小部件"
 
-#~ msgid "Mnemonic Label"
-#~ msgstr "助记符标签"
-
-#~ msgid "Request Mode"
-#~ msgstr "请求模式"
-
-#~ msgid "Allocation"
-#~ msgstr "分配"
-
-#~ msgid "Baseline"
-#~ msgstr "基线"
-
-#~ msgid "Frame Clock"
-#~ msgstr "帧时钟"
-
-#~ msgid "Tick Callback"
-#~ msgstr "定时回调"
-
-#~ msgid "Frame Count"
-#~ msgstr "帧数"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "帧率"
-
-#~ msgid "Accessible Role"
-#~ msgstr "辅助功能角色"
-
-#~ msgid "Accessible Name"
-#~ msgstr "辅助功能名称"
-
-#~ msgid "Accessible Description"
-#~ msgstr "辅助功能描述"
-
-#~ msgid "Mapped"
-#~ msgstr "已映射"
-
-#~ msgid "Realized"
-#~ msgstr "已实例化"
-
-#~ msgid "Is Toplevel"
-#~ msgstr "是顶端层级"
-
-#~ msgid "Child Visible"
-#~ msgstr "子项可见性"
-
 #~ msgctxt "type name"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "未知"
@@ -7084,69 +7946,6 @@ msgstr "未指定的配置"
 #~ msgid "Binding:"
 #~ msgstr "绑定:"
 
-#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "属性"
-
-#~ msgid "Defined At"
-#~ msgstr "定义于"
-
-#~ msgid "Record frames"
-#~ msgstr "记录帧"
-
-#~ msgid "Clear recorded frames"
-#~ msgstr "清除已记录帧"
-
-#~ msgid "Add debug nodes"
-#~ msgstr "添加调试节点"
-
-#~ msgid "Save selected node"
-#~ msgstr "保存选中节点"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "路径"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "数量"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名称:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "类型:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "尺寸:"
-
-#~ msgid "Self 1"
-#~ msgstr "自身 1"
-
-#~ msgid "Cumulative 1"
-#~ msgstr "累积 1"
-
-#~ msgid "Self 2"
-#~ msgstr "自身 2"
-
-#~ msgid "Cumulative 2"
-#~ msgstr "累积 2"
-
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "自身"
-
-#~ msgid "Cumulative"
-#~ msgstr "累积"
-
-#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#~ msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "层级"
-
-#~ msgid "Implements"
-#~ msgstr "实现"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Not settable at runtime.\n"
 #~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
@@ -7154,60 +7953,9 @@ msgstr "未指定的配置"
 #~ "在运行时不能设置。\n"
 #~ "请改用 GDK_DEBUG=gl-disable"
 
-#~ msgid "GTK Theme"
-#~ msgstr "GTK 主题"
-
-#~ msgid "Dark Variant"
-#~ msgstr "深色变种"
-
-#~ msgid "Cursor Theme"
-#~ msgstr "光标主题"
-
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "光标大小"
-
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "图标主题"
-
-#~ msgid "Font Scale"
-#~ msgstr "字体缩放"
-
-#~ msgid "Text Direction"
-#~ msgstr "文本方向"
-
-#~ msgid "Left-to-Right"
-#~ msgstr "从左至右"
-
-#~ msgid "Right-to-Left"
-#~ msgstr "从右至左"
-
-#~ msgid "Window Scaling"
-#~ msgstr "窗口缩放"
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "动画"
-
-#~ msgid "Slowdown"
-#~ msgstr "减速"
-
-#~ msgid "Show fps overlay"
-#~ msgstr "显示帧率浮窗"
-
-#~ msgid "Show Graphic Updates"
-#~ msgstr "显示图形更新"
-
-#~ msgid "Show Baselines"
-#~ msgstr "显示基线"
-
-#~ msgid "Show Layout Borders"
-#~ msgstr "显示布局边框"
-
 #~ msgid "Show Widget Resizes"
 #~ msgstr "显示小部件大小调整"
 
-#~ msgid "Simulate Touchscreen"
-#~ msgstr "模拟触摸屏"
-
 #~ msgid "GL Rendering"
 #~ msgstr "GL 渲染"
 
@@ -7217,443 +7965,21 @@ msgstr "未指定的配置"
 #~ msgid "Disabled"
 #~ msgstr "已禁用"
 
-#~ msgid "Software GL"
-#~ msgstr "软件 GL"
-
 #~ msgid "Texture Rectangle Extension"
 #~ msgstr "纹理矩形扩展"
 
-#~ msgid "Select an Object"
-#~ msgstr "选择对象"
-
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "显示细节"
-
-#~ msgid "Show all Objects"
-#~ msgstr "显示所有对象"
-
-#~ msgid "Show all Resources"
-#~ msgstr "显示所有资源"
-
-#~ msgid "Collect Statistics"
-#~ msgstr "收集统计"
-
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "对象"
-
-#~ msgid "Toggle Sidebar"
-#~ msgstr "切换侧边栏"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "杂项"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "布局"
-
-#~ msgid "CSS Nodes"
-#~ msgstr "CSS 节点"
-
-#~ msgid "Size Groups"
-#~ msgstr "尺寸组"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "数据"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "操作"
-
-#~ msgid "Controllers"
-#~ msgstr "控制器"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "放大镜"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "全局"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "设置"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "资源"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "统计信息"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "日志记录"
-
-#~ msgid "CSS"
-#~ msgstr "CSS"
-
-#~ msgid "Recorder"
-#~ msgstr "记录器"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "关于"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "鸣谢"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "系统"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "查看所有应用程序(_V)"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "寻找新应用程序(_F)"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "找不到应用程序。"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "首选项"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "设备"
-
-#~ msgid "Hide %s"
-#~ msgstr "隐藏 %s"
-
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "隐藏其他"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "显示全部"
-
-#~ msgid "Quit %s"
-#~ msgstr "退出 %s"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "完成(_F)"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "后退(_B)"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "前进(_N)"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "选择颜色"
-
-#~ msgid "Pick a color from the screen"
-#~ msgstr "从屏幕上选取颜色"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "颜色名称"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "不透明度"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "H"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "色调"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "饱和度"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Smileys & People"
-#~ msgstr "笑脸和人物"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Body & Clothing"
-#~ msgstr "身体和服饰"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Animals & Nature"
-#~ msgstr "动物和自然"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Food & Drink"
-#~ msgstr "餐饮"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Travel & Places"
-#~ msgstr "旅游和地点"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "活动"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "物件"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "符号"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "旗标"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "最近使用"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "创建文件夹"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "文件"
-
-#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
-#~ msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "文件夹名称"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "创建(_C)"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "选择字体"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "搜索字体名"
-
 #~ msgid "Font Family"
 #~ msgstr "字体族"
 
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "预览文字"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "水平"
-
-#~ msgid "No Fonts Found"
-#~ msgstr "未找到字体"
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "格式(_F):"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "纸张大小(_P):"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "纵向"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "纵向翻转"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "横向"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "横向翻转"
-
 #~ msgid "Down Path"
 #~ msgstr "下一层路径"
 
 #~ msgid "Up Path"
 #~ msgstr "上级路径"
 
-# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
-#~ msgid "Server Addresses"
-#~ msgstr "服务器地址"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
-#~ "Examples:"
-#~ msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:"
-
-#~ msgid "Available Protocols"
-#~ msgstr "可用协议"
-
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "未找到最近连接的服务器"
-
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "最近连接的服务器"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "未找到任何结果"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "连接到服务器(_S)"
-
-# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "输入服务器地址…"
-
 #~ msgid "Printer"
 #~ msgstr "打印机"
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "状态"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "范围"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "所有页面(_A)"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "当前页(_U)"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "选择(_L)"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "页面(_E):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "指定一个或多个页面范围,\n"
-#~ "如:1-3,7,11"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "页面"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "副本"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "副本数(_S):"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "逐份(_O)"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "逆序(_R)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "常规"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "双面(_W):"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "每面页数(_S):"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "页面顺序(_D):"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "打印(_O):"
-
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "全面页面"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "偶数页"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "奇数页"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "缩放(_A):"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "纸张"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "纸张类型(_T):"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "纸张来源(_S):"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "出纸器(_R):"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "方向(_I):"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "任务细节"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "优先级(_O):"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "计费信息(_B):"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "打印文档"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "立即(_N)"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "于(_T):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "指定打印时间,\n"
-#~ "例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "打印时间"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "等待(_H)"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "保持任务直到其被显式释放"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "添加封面页"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "封面(_F):"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "封底(_A):"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "任务"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "图像质量"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "颜色"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "高级"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "对话框中的某些设置冲突"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "卷"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "升高或降低音量"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "增加音量"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "降低音量"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "减少音量"
-
 #~ msgctxt "switch"
 #~ msgid "ON"
 #~ msgstr "打开"
@@ -7689,9 +8015,6 @@ msgstr "未指定的配置"
 #~ msgid "Signals"
 #~ msgstr "信号"
 
-#~ msgid "Child Properties"
-#~ msgstr "子元素属性"
-
 #~ msgid "Class Hierarchy"
 #~ msgstr "类层级结构"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]