[gtk] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Chinese (China) translation
- Date: Wed, 22 Jul 2020 02:20:15 +0000 (UTC)
commit 1ee2d9a5fa262a4d75ab45378998f84047321b0a
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Wed Jul 22 02:20:08 2020 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 4565 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 2444 insertions(+), 2121 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4a4bb9fad6..3a6db0b1dc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-01 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-03 08:43-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-21 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-21 22:18-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -40,52 +40,51 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "不支持 broadway 显示类型:%s"
-#: ../gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:239
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "剪贴板无法存放数据。"
-#: ../gdk/gdkclipboard.c:294 ../gdk/gdkclipboard.c:789
-#: ../gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "无法读取空剪贴板。"
-#: ../gdk/gdkclipboard.c:325 ../gdk/gdkclipboard.c:1137 ../gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "无兼容格式可用于传输剪贴板内容。"
-#: ../gdk/gdkcontentprovider.c:108 ../gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: ../gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "无法以“%s”提供内容"
-#: ../gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "无法以 %s 提供内容"
-#: ../gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdrop.c:118
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "不支持从其他应用拖放。"
-#: ../gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:151
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "无兼容格式可用于传输内容。"
-#: ../gdk/gdksurface.c:1071
+#: gdk/gdksurface.c:1071
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 GL 支持"
-#: ../gdk/gdksurface.c:1082
+#: gdk/gdksurface.c:1082
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "当前后端不支持 OpenGL"
-#: ../gdk/gdksurface.c:1190
+#: gdk/gdksurface.c:1190
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 Vulkan 支持"
@@ -100,1293 +99,1284 @@ msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 Vulkan 支持"
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "退格"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "回车"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "SysRq"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "多键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "下"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "向上翻页"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "向下翻页"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num Lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "空格键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tab 键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "回车键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "Home 键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "左方向键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "上方向键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "右方向键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "下方向键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "向上翻页键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "Prior 键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "向下翻页键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "下一个键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "End 键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Begin 键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "插入键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "删除键"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "提高显示器亮度"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "降低显示器亮度"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "提高键盘亮度"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "降低键盘亮度"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "输出静音"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "输入静音"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "减小音量"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "增大音量"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "音频播放"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "音频停止"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "音频下一个"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "音频上一个"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "录音"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "音频暂停"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "音频重定位"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "音频媒体"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "浏览"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "计算器"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "万维网"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "屏保"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "电池"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "启动1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "前进"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "后退"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6910
+#: gdk/keyname-table.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6911
+#: gdk/keyname-table.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "无线局域网"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6912
+#: gdk/keyname-table.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "网络摄像头"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6913
+#: gdk/keyname-table.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6914
+#: gdk/keyname-table.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "触摸板开关"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6915
+#: gdk/keyname-table.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "唤醒"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6916
+#: gdk/keyname-table.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
-#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "尚未在 OS X 上实现"
-#: ../gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: ../gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 ../gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 ../gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "未找到兼容传输格式"
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "无法创建 GL 上下文"
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "指定的像素格式没有可用的设置"
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "没有可用的 GL 实现"
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "核心 GL 在 EGL 实现中无法使用"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 超时。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr "无法取得剪贴板所有权。另一进程已抢先取得所有权。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 失败:0x%lx。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "无法取得剪贴板所有权。EmptyClipboard() 失败:0x%lx。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr "无法设置剪贴板数据。另一进程已认领剪贴板所有权。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr "无法获取剪贴板数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板所有权已更改。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板数据已在获取前被更改。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr "无法获取剪贴板数据。未找到兼容的传输格式。"
-#: ../gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "无法获取剪贴板数据。GetClipboardData() 失败:0x%lx。"
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "无法获取拖放数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。"
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "无法获取拖放数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。"
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr "无法获取拖放数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。"
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "GDK 平面 0x%p 没有注册为拖放目标"
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "目标上下文记录 0x%p 无数据对象"
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) 失败,返回码 0x%lx"
-#: ../gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "无法将拖放数据的 W32 格式 0x%x 转换为 %p (%s)"
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
msgid "writing a closed stream"
msgstr "正在写入到已关闭的流"
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
msgid "g_try_realloc () failed"
msgstr "g_try_realloc () 失败"
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
msgstr "GlobalReAlloc() 失败:"
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
msgstr "缓冲区空间耗尽(缓冲区大小为固定值)"
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
msgid "Can’t transmute a single handle"
msgstr "无法转变单一句柄"
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
msgstr "无法将 %zu 字节的 %s 数据转变为 %u"
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr "GlobalLock() 失败:"
-#: ../gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() 失败:"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "正在启动“%s”"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "正在打开“%s”"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "打开 %d 项"
-#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "剪贴板管理器无法存储选择。"
-#: ../gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "无法存储剪贴板。无活动中的剪贴板管理器。"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "指定的 RGBA 像素格式没有可用的设置"
-#: ../gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "不支持 %s 格式"
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "目标位置空间不足"
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "转换需要完整输入"
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "转换输入中包含无效字符序列"
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr "复合文本转换中包含无效格式。"
-#: ../gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "不支持的编码“%s”"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "开/关该单元"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "开关"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "点击"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "点击按钮"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "展开/收缩"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229
-#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434
-#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981
-#: ../gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "激活"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "展开/收缩树状视图中包含该单元的行"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "创建一个单元内容可编辑的小部件"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "激活该单元"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "选择颜色"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "激活该颜色"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "自定义颜色"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "按下"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "按下组合框"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524
-#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446
-#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993
-#: ../gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "激活入口"
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "激活展开器"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "粗体(_B)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:311
-#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:224
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:226
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:230
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:232
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: ../gtk/gtkwindowhandle.c:217
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:219
msgid "Restore"
msgstr "还原"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "问题"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "执行(_E)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "查找(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "查找并替换(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "软盘(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "到底部(_B)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "到第一页(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "到最后一页(_L)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "到顶部(_T)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "向下(_D)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "向上(_U)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "硬盘(_H)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "主文件夹(_H)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "增加缩进"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "斜体(_I)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "跳至(_J)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "居中(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "两端对齐(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "左对齐(_L)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "右对齐(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_L)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "下首(_N)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "暂停(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "上首(_V)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "录制(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "快退(_E)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "网络(_N)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "打印预览(_V)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "还原(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "另存为(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "升序(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "降序(_D)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "拼写检查(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "删除线(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "下划线(_U)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "减少缩进"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "普通大小(_N)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "最适合(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:490
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Peek"
msgstr "预览"
-#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449
msgctxt "Action description"
msgid "Reveals the contents the entry"
msgstr "显示条目的内容"
-#: ../gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640
msgid "Password"
msgstr "密码"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "弹出滑动条"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "移除滑动条"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "弹出"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "移除"
-#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983
msgctxt "Action name"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996
msgctxt "Action description"
msgid "Clears the entry"
msgstr "清除条目"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "滑块"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "为进度提供视觉提示"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "开/关该开关"
-#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
msgstr "不是数据:URL"
-#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
#, c-format
msgid "Malformed data: URL"
msgstr "格式有误的数据:URL"
-#: ../gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
#, c-format
msgid "Could not unescape string"
msgstr "无法将字符串取消转义"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
msgid "License"
msgstr "许可"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Custom License"
msgstr "自定义许可证"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU 通用公共许可证,第 2 版以上"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU 通用公共许可证,第 3 版以上"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,2.1 版以上"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,第 3 版以上"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause 许可证"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT 许可证"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "艺术许可证 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 2 版"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 3 版"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限 2.1 版"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限第 3 版"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,第 3 版以上"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,仅限第 3 版"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "BSD 3-Clause 许可证"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache 许可证,2.0 版"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla 公用许可证 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:729
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
msgid "C_redits"
msgstr "鸣谢(_R)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:736
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:736
msgid "_License"
msgstr "许可(_L)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:777
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1008
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008
msgid "Website"
msgstr "网站"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1045
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1045 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
msgid "Created by"
msgstr "作者:"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2184
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
msgid "Documented by"
msgstr "文档:"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2194
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2194
msgid "Translated by"
msgstr "翻译:"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2199
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
msgid "Design by"
msgstr "设计者"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1400,8 +1390,8 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:835 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:835 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1411,8 +1401,8 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:854 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:854 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1422,8 +1412,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:873 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1433,8 +1423,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:891 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:891 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1444,8 +1434,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:905 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:905 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1455,8 +1445,8 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:920 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:920 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1465,97 +1455,98 @@ msgstr "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:940
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:940
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
-msgstr ""
+msgstr "小键盘"
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:947
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "空格"
-#: ../gtk/gtkaccelgroup.c:950 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:950 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "反斜杠 (\\)"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:311
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:311
msgid "Other application…"
msgstr "其他应用程序…"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "选择应用程序"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "打开“%s”。"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "没有找到用于打开“%s”的应用程序"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "打开“%s”文件。"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "选择找到用于处理“%s”文件的应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "打开 GNOME 软件失败"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:519
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
msgid "Default Application"
msgstr "默认应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:569
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "没有用于处理“%s”的应用程序。"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:652
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
msgid "Recommended Applications"
msgstr "推荐应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:667
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
msgid "Related Applications"
msgstr "相关应用程序"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:681
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "其他应用程序"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "书签列表里没有 %s"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s 已在书签列表里"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 内部"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:229
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "元素 <%s> 不允许位于顶层"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:318
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "文本不能出现在 <%s> 内部"
@@ -1570,7 +1561,7 @@ msgstr "文本不能出现在 <%s> 内部"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:767
+#: gtk/gtkcalendar.c:767
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1578,7 +1569,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:805
+#: gtk/gtkcalendar.c:805
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1588,7 +1579,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1401
+#: gtk/gtkcalendar.c:1401
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1603,7 +1594,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1438
+#: gtk/gtkcalendar.c:1438
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1617,7 +1608,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1502
+#: gtk/gtkcalendar.c:1502
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1626,7 +1617,7 @@ msgstr "%d"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@@ -1635,7 +1626,7 @@ msgstr "禁用"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "无效的"
@@ -1643,248 +1634,248 @@ msgstr "无效的"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
msgid "New accelerator…"
msgstr "新建加速键…"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Pick a Color"
msgstr "拾取颜色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%,透明度 %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "颜色:%s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "浅猩红"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "猩红"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "深猩红"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "浅橙色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "深橙色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "浅黄油"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "黄油"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "深黄油"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "浅变色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "变色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "深变色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "浅天蓝"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "天蓝"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "深天蓝"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "浅紫红"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "紫红"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "深紫红"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "浅巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "深巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "浅铝灰1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "铝灰1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "深铝灰1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "浅铝灰2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "铝灰2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "深铝灰2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黑"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "极深灰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "较深灰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "深灰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "中灰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "浅灰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "较浅灰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "极浅灰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白色"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
msgid "Custom color"
msgstr "自定义颜色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
msgid "Create a custom color"
msgstr "创建自定义颜色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "自定义颜色 %d:%s"
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:415
+#: gtk/gtkcolorplane.c:415
msgid "Color Plane"
msgstr "调色板"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:235
+#: gtk/gtkcolorscale.c:235
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "色调"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:237
+#: gtk/gtkcolorscale.c:237
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "透明度"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:222
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:222
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
@@ -1894,167 +1885,169 @@ msgstr "自定义"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "打印机边距…"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管理自定义大小"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709
msgid "inch"
msgstr "英寸"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707
msgid "mm"
msgstr "毫米"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "自定义大小 %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968
msgid "Paper Size"
msgstr "纸张大小"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047
msgid "Paper Margins"
msgstr "纸张边距"
-#: ../gtk/gtkentry.c:3603
+#: gtk/gtkentry.c:3603
msgid "Insert Emoji"
msgstr "插入绘文字"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "选择文件"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
msgid "Other…"
msgstr "其它…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:588
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:556
msgid "_Name"
msgstr "名称(_N)"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "文件夹不能命名为“.”"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "文件不能命名为“.”"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "文件夹不能命名为“..”"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "文件不能命名为“..”"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "文件夹名称不能包含“/”"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "文件名称不能包含“/”"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "文件夹名称不能以空格开头"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "文件名称不能以空格开头"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "文件夹名称不能以空格结尾"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "文件名称不能以空格结尾"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "名称以“.”开头的文件夹为隐藏文件夹"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "名称以“.”开头的文件为隐藏文件"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "同名文件夹已存在"
-#: ../gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "同名文件已存在"
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:527 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:598
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:781 ../gtk/gtkmessagedialog.c:790
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:643 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:627 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:783
-#: ../gtk/gtkwindow.c:6666 ../gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: ../gtk/inspector/recorder.c:1006
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:507 gtk/gtkfilechoosernative.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:6665 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:528 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:592
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3132 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3217
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:572
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3226
+#: gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:592 ../gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: ../gtk/inspector/recorder.c:1007
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:572 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1011
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:323
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "选择要显示的文件类型"
@@ -2062,405 +2055,401 @@ msgstr "选择要显示的文件类型"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s 上的 %1$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
msgid "Type name of new folder"
msgstr "输入新建文件夹的名称"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
msgid "The folder could not be created"
msgstr "无法创建文件夹"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "您应选择一个有效的文件名。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "无法在 %s 下创建文件,因为它不是一个文件夹"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "无法创建文件,文件名太长"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "请尝试使用短点的名称。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
msgid "You may only select folders"
msgstr "您只能选择文件夹"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "您已选的项目不是文件夹,请尝试选择其他项目。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Invalid file name"
msgstr "无效的文件名"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "无法显示文件夹内容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "无法删除文件"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "无法将文件移动到回收站"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "确定要永久删除“%s”吗?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899
-#: ../gtk/gtklabel.c:5415 ../gtk/gtktext.c:5949 ../gtk/gtktextview.c:8551
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5415 gtk/gtktext.c:5949 gtk/gtktextview.c:8551
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "无法重命名文件"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
msgid "Could not select file"
msgstr "无法选择文件"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
msgid "_Visit File"
msgstr "访问文件(_V)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "以文件管理器打开(_O)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
msgid "_Copy Location"
msgstr "复制位置(_C)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "添加到书签(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
msgid "_Move to Trash"
msgstr "移动到回收站(_M)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
msgid "Show _Size Column"
msgstr "显示大小列(_S)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "显示类型列(_Y)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
msgid "Show _Time"
msgstr "显示时间(_T)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "文件夹列在文件前(_F)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "位置"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "正在 %s 内搜索"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
msgid "Searching"
msgstr "正在搜索"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
msgid "Enter location or URL"
msgstr "输入位置或 URL"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6584
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "无法读取 %s 的内容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "无法获得该文件夹的内容"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%P %-I:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
msgid "%-e %b"
msgstr "%-m月%-d日"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Program"
msgstr "程序"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
msgid "Audio"
msgstr "音频"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 ../gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
msgid "Image"
msgstr "图像"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Archive"
msgstr "归档"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Markup"
msgstr "标记"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Video"
msgstr "视频"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
msgid "Document"
msgstr "文档"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
msgid "Presentation"
msgstr "演示文稿"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
msgid "Spreadsheet"
msgstr "工作表"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1508
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1048
msgid "Home"
msgstr "主目录"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5742 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您想要替换它吗?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5745 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "文件已经在“%s”中了。替换该文件将覆盖它的内容。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5750 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5911
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "您没有访问指定文件夹的权限。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6513
msgid "Could not send the search request"
msgstr "无法发送搜索请求"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6823
msgid "Accessed"
msgstr "访问时间"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
-msgid "File System"
-msgstr "文件系统"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:386
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:479 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "选择字体"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1295
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
msgid "Width"
msgstr "宽度"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
msgid "Weight"
msgstr "字重"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
msgid "Italic"
msgstr "斜体(Italic)"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
msgid "Slant"
msgstr "倾斜(Slant)"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
msgid "Optical Size"
msgstr "视觉尺寸"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
msgid "Ligatures"
msgstr "连字"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
msgid "Letter Case"
msgstr "字母大小写"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
msgid "Number Case"
msgstr "数字大小写"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
msgid "Number Spacing"
msgstr "数字间隔"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
msgid "Number Formatting"
msgstr "数字格式"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
msgid "Character Variants"
msgstr "字符变体"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:289
+#: gtk/gtkglarea.c:289
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL 上下文创建失败"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1101 ../gtk/gtkmessagedialog.c:301
+#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:557
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1105 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Question"
msgstr "问题"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1109 ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1113 ../gtk/gtkmessagedialog.c:313
+#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../gtk/gtklabel.c:5412 ../gtk/gtktext.c:5937 ../gtk/gtktextview.c:8539
+#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8539
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:5413 ../gtk/gtktext.c:5941 ../gtk/gtktextview.c:8543
+#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8543
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:5414 ../gtk/gtktext.c:5945 ../gtk/gtktextview.c:8547
+#: gtk/gtklabel.c:5414 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8547
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:5420 ../gtk/gtktext.c:5958 ../gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5958 gtk/gtktextview.c:8572
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:5425
+#: gtk/gtklabel.c:5425
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:5429
+#: gtk/gtklabel.c:5429
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "复制链接地址(_L)"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:257
+#: gtk/gtklinkbutton.c:257
msgid "_Copy URL"
msgstr "复制 URL(_C)"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: gtk/gtklinkbutton.c:542
msgid "Invalid URI"
msgstr "无效的 URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2468,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"对话框已解锁。\n"
"点击以防止以后更改"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2476,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"对话框已锁定。\n"
"点击以进行更改"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2489,7 +2478,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:963
+#: gtk/gtkmain.c:968
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2499,7 +2488,7 @@ msgstr "default:LTR"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2511,7 +2500,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2523,7 +2512,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -2535,156 +2524,156 @@ msgstr "-%d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:773 ../gtk/gtkmessagedialog.c:791
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:644 ../gtk/gtkwindow.c:6667
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6666
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:785
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:785
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:786
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:786
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "连接(_N)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Connect As"
msgstr "连接方式"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:685
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "_Anonymous"
msgstr "匿名(_A)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:693
+#: gtk/gtkmountoperation.c:693
msgid "Registered U_ser"
msgstr "已注册用户(_S)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:703
+#: gtk/gtkmountoperation.c:703
msgid "_Username"
msgstr "用户名(_U)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:708
+#: gtk/gtkmountoperation.c:708
msgid "_Domain"
msgstr "域(_D)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:717
+#: gtk/gtkmountoperation.c:717
msgid "Volume type"
msgstr "卷类型"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_Hidden"
msgstr "隐藏(_H)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:730
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
msgid "_Windows system"
msgstr "窗口系统(_W)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
msgid "_PIM"
msgstr "个人信息管理系统 (_PIM)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:739
+#: gtk/gtkmountoperation.c:739
msgid "_Password"
msgstr "密码(_P)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:761
+#: gtk/gtkmountoperation.c:761
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "立即忘记密码(_I)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:771
+#: gtk/gtkmountoperation.c:771
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "记到注销之前(_L)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:781
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "永远记住(_F)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1206
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "未知应用程序(PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1405
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "无法结束进程"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1435
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
msgid "_End Process"
msgstr "结束进程(_E)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。"
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "终端阅读器"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Top 命令"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell (bash)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell (zsh)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
-#: ../gtk/gtknomediafile.c:48
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK 找不到媒体模块。请检查安装完整性。"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4227 ../gtk/gtknotebook.c:6444
+#: gtk/gtknotebook.c:4227 gtk/gtknotebook.c:6444
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 页"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:608 ../gtk/gtkpapersize.c:946
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "非法的页面设置文件"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "管理自定义大小…"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "任意打印机"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318
msgid "For portable documents"
msgstr "用于便携文档"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2699,103 +2688,104 @@ msgstr ""
" 上:%s %s\n"
" 下:%s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
-#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:150
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:150
msgid "Hide text"
msgstr "隐藏文本"
-#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:155 ../gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 gtk/gtkpasswordentry.c:504
msgid "Show text"
msgstr "显示文本"
-#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:174
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:174
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "大写锁定已打开"
-#: ../gtk/gtkpasswordentry.c:579
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:579
msgid "_Show Text"
msgstr "显示文本(_S)"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1043
+#: gtk/gtkpathbar.c:1060
msgid "File System Root"
msgstr "根文件系统"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:936
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "打开 %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Recent"
msgstr "最近使用"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1019
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Recent files"
msgstr "最近使用的文件"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
msgid "Starred"
msgstr "收藏"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1030
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
msgid "Starred files"
msgstr "收藏的文件"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1050
msgid "Open your personal folder"
msgstr "打开您的个人文件夹"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "在文件夹中打开桌面的内容"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Enter Location"
msgstr "输入位置"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
msgid "Manually enter a location"
msgstr "手动输入位置"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1084
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
msgid "Open the trash"
msgstr "打开回收站"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1223
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1204 gtk/gtkplacessidebar.c:1232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1432
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "挂载并打开“%s”"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1327
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "打开文件系统内容"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
msgid "New bookmark"
msgstr "新建书签"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "新建书签"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
msgid "Other Locations"
msgstr "其他位置"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1469
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1478
msgid "Show other locations"
msgstr "显示其他位置"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1966 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2967
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1975 gtk/gtkplacessidebar.c:2976
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "不能启动“%s”"
@@ -2803,211 +2793,214 @@ msgstr "不能启动“%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2002
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "解锁“%s”失败"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2013
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "不能访问“%s”"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244
msgid "This name is already taken"
msgstr "此名称已被使用"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2508
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2517
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "不能卸载“%s”"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "不能停止“%s”"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2713
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "不能弹出“%s”"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2742 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2771
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2751 gtk/gtkplacessidebar.c:2780
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "不能弹出 %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2919
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "无法轮询“%s”以获取媒体更改"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3138 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3225
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "在新标签页中打开(_T)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3234
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3153 gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3254
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "添加到书签(_A)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3249
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3265 ../gtk/gtkplacesview.c:1680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1680
msgid "_Mount"
msgstr "挂载(_M)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274 ../gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "_Unmount"
msgstr "卸载(_U)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290
msgid "_Eject"
msgstr "弹出(_E)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Detect Media"
msgstr "检测介质(_D)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
msgid "_Start"
msgstr "开始(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Power On"
msgstr "电源开(_P)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Connect Drive"
msgstr "连接驱动器(_C)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "启动多盘设备(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Unlock Device"
msgstr "解锁设备(_U)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "安全移除驱动器(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "断开驱动器(_D)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "停止多盘设备(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
msgid "_Lock Device"
msgstr "锁定设备(_L)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3812 ../gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1102
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
msgid "Searching for network locations"
msgstr "搜索网络位置"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:895
+#: gtk/gtkplacesview.c:895
msgid "No network locations found"
msgstr "未找到网络位置"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1209 ../gtk/gtkplacesview.c:1295
+#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295
msgid "Unable to access location"
msgstr "不能访问位置"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1225
+#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "连接(_N)"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1354
+#: gtk/gtkplacesview.c:1354
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "不能卸载卷"
#. Allow to cancel the operation
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1446
+#: gtk/gtkplacesview.c:1446
msgid "Cance_l"
msgstr "取消(_L)"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1593
+#: gtk/gtkplacesview.c:1593
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1599
+#: gtk/gtkplacesview.c:1599
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "文件传输协议(FTP)"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1601
+#: gtk/gtkplacesview.c:1601
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// 或 ftps://"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1607
+#: gtk/gtkplacesview.c:1607
msgid "Network File System"
msgstr "网络文件系统"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH 文件传输协议(SFTP)"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1621
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// 或 ssh://"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1629
+#: gtk/gtkplacesview.c:1629
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// 或 davs://"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1664
+#: gtk/gtkplacesview.c:1664
msgid "_Disconnect"
msgstr "断开连接(_D)"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Connect"
msgstr "连接(_C)"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1859
+#: gtk/gtkplacesview.c:1859
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "无法获取远程服务器位置"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:2002 ../gtk/gtkplacesview.c:2011
+#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
msgid "Networks"
msgstr "网络"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:2002 ../gtk/gtkplacesview.c:2011
+#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
msgid "On This Computer"
msgstr "在这台电脑上"
@@ -3015,37 +3008,39 @@ msgstr "在这台电脑上"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s 可用"
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52
msgid "Unmount"
msgstr "卸载"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:719
+#: gtk/gtkprintbackend.c:719
msgid "_Remember password"
msgstr "记住密码(_R)"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:708
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:709
msgid "Select a filename"
msgstr "选择文件"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:938
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
msgid "Not available"
msgstr "不可用"
@@ -3053,157 +3048,160 @@ msgstr "不可用"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 的打印作业 #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "初始状态"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "准备打印"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "生成数据"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "发送数据"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "等候"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "塞纸"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "打印"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "完成"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "有错误完成"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "正在准备 %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 ../gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "正在准备"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "正在打印 %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "创建打印预览时出错"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。"
#. window
-#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: ../gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1576
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "打印机离线"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "缺纸"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "需要用户干预"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "自定义大小"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "未找到打印机"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC 的参数无效"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "从 StartDoc 出错"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "内存不足"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx 的参数无效"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx 的指针无效"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "未指定错误"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
msgid "Pre_view"
msgstr "预览(_V)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:919
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:916
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "获取打印机信息失败"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861
msgid "Getting printer information…"
msgstr "正在获取打印机信息…"
@@ -3213,90 +3211,90 @@ msgstr "正在获取打印机信息…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "从左到右,从上到下"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "从左到右,从下到上"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "从右到左,从上到下"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "从右到左,从下到上"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "从上到下,从左到右"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "从上到下,从右到左"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "从下到上,从左到右"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "从下到上,从右到左"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 gtk/gtkprintunixdialog.c:2807
msgid "Page Ordering"
msgstr "页面顺序"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
msgid "Left to right"
msgstr "从左至右"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
msgid "Right to left"
msgstr "从右至左"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2836
msgid "Top to bottom"
msgstr "自顶到底"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
msgid "Bottom to top"
msgstr "自底至顶"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:580
+#: gtk/gtkprogressbar.c:580
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1032 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1045
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1183 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1193
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1252
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "找不到 URI 为“%s”的项目"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "无法将 URI 为“%s”的项目移动至“%s”"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2321
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "未找到注册名称为“%s”且 URI 为“%s”的应用程序"
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:513
+#: gtk/gtksearchentry.c:513
msgid "Clear entry"
msgstr "清除条目"
@@ -3305,7 +3303,7 @@ msgstr "清除条目"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "左"
@@ -3315,95 +3313,97 @@ msgstr "左"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "右"
-#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:398
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
msgid "_Show All"
msgstr "显示全部(_S)"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Two finger pinch"
msgstr "两个手指捏合"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Two finger stretch"
msgstr "两个手指张开"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "顺时针旋转"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "逆时针旋转"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "两指左划"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "两指右划"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
msgid "Swipe left"
msgstr "左划"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
msgid "Swipe right"
msgstr "右划"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:900
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:905
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:935
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "搜索快捷键"
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:994
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
msgid "No Results Found"
msgstr "未找到项目"
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1000
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
msgid "Try a different search"
msgstr "尝试不同的搜索"
-#: ../gtk/gtkshow.c:185
+#: gtk/gtkshow.c:185
msgid "Could not show link"
msgstr "无法显示链接"
-#: ../gtk/gtktext.c:5963 ../gtk/gtktextview.c:8577
+#: gtk/gtktext.c:5963 gtk/gtktextview.c:8577
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "插入绘文字(_E)"
-#: ../gtk/gtktextview.c:8559
+#: gtk/gtktextview.c:8559
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: ../gtk/gtktextview.c:8563
+#: gtk/gtktextview.c:8563
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:195
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "调整音量"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Muted"
msgstr "静音"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:237
msgid "Full Volume"
msgstr "最大音量"
@@ -3412,18 +3412,20 @@ msgstr "最大音量"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:250
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
# Chrome 那个叫检查元素,这个叫检查器也没什么问题吧。
-#: ../gtk/gtkwindow.c:6654
+#: gtk/gtkwindow.c:6653
+#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "您是否要使用 GTK 检查器?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:6656
+#: gtk/gtkwindow.c:6655
+#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
@@ -3432,2538 +3434,3035 @@ msgstr ""
"GTK 检查器是一个交互式的调试器,让您可以探索并修改任何 GTK+ 应用程序的内部构"
"造。使用它可能造成应用程序损坏或崩溃。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:6661
+#: gtk/gtkwindow.c:6660
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "不要再显示此消息"
-#: ../gtk/gtkwindowcontrols.c:349 ../gtk/gtkwindowhandle.c:240
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:242
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:292
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
msgid "Activate"
msgstr "激活"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "State"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
msgid "Set State"
+msgstr "设置状态"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
+msgid "Enabled"
+msgstr "已启用"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "参数类型"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
msgstr "状态"
-#: ../gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "截取"
-#: ../gtk/inspector/controllers.c:149
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "气泡"
-#: ../gtk/inspector/controllers.c:150
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "目标"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "您可以在这里输入任何 GTK 可识别的 CSS 规则。"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr "您可以点击上面的“暂停”按钮来暂时停用这个自定义 CSS。"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "变更会立即应用到全局,影响整个应用程序。"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "保存 CSS 失败"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
-msgid "Show data"
-msgstr "显示数据"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "停用这个自定义 CSS"
-#: ../gtk/inspector/general.c:348
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "保存目前的 CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+msgid "Style Classes"
+msgstr "样式类别"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+msgid "CSS Property"
+msgstr "CSS 属性"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56
+#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: gtk/inspector/general.c:355
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../gtk/inspector/general.c:349
+#: gtk/inspector/general.c:356
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../gtk/inspector/general.c:450
+#: gtk/inspector/general.c:457
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../gtk/inspector/general.c:451 ../gtk/inspector/general.c:452
+#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/general.ui:33
+msgid "GTK Version"
+msgstr "GTK 版本"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:63
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK 后端"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:93
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "GSK 渲染器"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:123
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Pango 字体图(fontmap)"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:153
+msgid "Media Backend"
+msgstr "媒体后端"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+msgid "Prefix"
+msgstr "前缀"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:420
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:451
+msgid "RGBA Visual"
+msgstr "RGBA 视觉"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:481
+msgid "Composited"
+msgstr "混成"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:531
+msgid "GL Version"
+msgstr "GL 版本"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:562
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "GL 厂商"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:603
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Vulkan 设备"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:634
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Vulkan API 版本"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:665
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Vulkan 驱动版本"
+
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "未命名的节"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:657
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
+msgid "Target"
+msgstr "目标"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
+msgid "Type"
+msgstr "数据类型"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+msgid "Reference Count"
+msgstr "引用计数"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Buildable ID"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "助记符标签"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+msgid "Request Mode"
+msgstr "请求模式"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+msgid "Allocation"
+msgstr "分配"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+msgid "Baseline"
+msgstr "基线"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr "表面"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1043
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+msgid "Renderer"
+msgstr "渲染器"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "帧时钟"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+msgid "Tick Callback"
+msgstr "定时回调"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+msgid "Frame Count"
+msgstr "帧数"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "帧率"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+msgid "Accessible Role"
+msgstr "辅助功能角色"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "辅助功能名称"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "辅助功能描述"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
+msgid "Mapped"
+msgstr "已映射"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
+msgid "Realized"
+msgstr "已实例化"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "是顶端层级"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Child Visible"
+msgstr "子项可见性"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "指针:%p"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:983 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1329
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:785
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s 具有值“%s”"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:793
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s 具有类型 %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:803
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s 对于 %s %p"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:807
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s 具有值类型 %s"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1040
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1111
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "不可编辑的属性类型:%s"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1255
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1221
-#, fuzzy
-#| msgid "Attribute"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292
msgid "Attribute:"
-msgstr "属性"
+msgstr "属性:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Model:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1295
msgid "Model"
-msgstr "型号:"
+msgstr "型号"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1229
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1300
msgid "Column:"
msgstr "列:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Object: %p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396
+#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "对象:%p (%s)"
+msgstr "动作来源:%p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1428
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499
msgid "bidirectional"
msgstr "双向"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1447
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1518
msgid "Setting:"
msgstr "设置:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1487
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1558
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1498
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1569
msgid "Theme"
msgstr "主题"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1572
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1511
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
msgid "Source:"
msgstr "来源:"
-#: ../gtk/inspector/recorder.c:977
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+msgid "Defined At"
+msgstr "定义于"
+
+#: gtk/inspector/recorder.c:981
+#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "无法保存 RenderNode"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:225
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+msgid "Record frames"
+msgstr "记录帧"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr "清除已记录帧"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr "添加调试节点"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:45
+msgid "Save selected node"
+msgstr "保存选中节点"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:102
+msgid "Property"
+msgstr "属性"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:56
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+msgid "Count"
+msgstr "数量"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:140
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:161
+msgid "Size:"
+msgstr "尺寸:"
+
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr "触发"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "两者"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:240
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: ../gtk/inspector/statistics.c:400
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "GLib 必须用 -Dbuildtype=debug 进行配置"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:613 ../gtk/inspector/visual.c:632
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+msgid "Self 1"
+msgstr "自身 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "累积 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+msgid "Self 2"
+msgstr "自身 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "累积 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Self"
+msgstr "自身"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+msgid "Cumulative"
+msgstr "累积"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计"
+
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "显示数据"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "层级"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr "实现"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:601 gtk/inspector/visual.c:620
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "主题由 GTK_THEME 控制"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:846
+#: gtk/inspector/visual.c:834
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "后端不支持窗口缩放"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:944
+#: gtk/inspector/visual.c:932
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "设置值由 GTK_TEST_TOUCHSCREEN 所设置"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:1052
+#: gtk/inspector/visual.c:1035
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL 渲染已停用"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:63
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "GTK 主题"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:91
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "深色变种"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:120
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "光标主题"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:149
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "光标大小"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:182
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "图标主题"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
+msgid "Font Scale"
+msgstr "字体缩放"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:281
+msgid "Text Direction"
+msgstr "文本方向"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "从左至右"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "从右至左"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
+msgid "Window Scaling"
+msgstr "窗口缩放"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
+msgid "Animations"
+msgstr "动画"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
+msgid "Slowdown"
+msgstr "减速"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:429
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr "显示帧率浮窗"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:458
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "显示图形更新"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr "显示后备(fallback)渲染"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:516
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "显示基线"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:545
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr "显示布局边框"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:574
+msgid "Show Focus"
+msgstr "显示焦点"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:614
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "模拟触摸屏"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:642
+msgid "Software GL"
+msgstr "软件 GL"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:30
+msgid "Select an Object"
+msgstr "选择对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
+msgid "Show Details"
+msgstr "显示细节"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:60
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "显示所有对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:124
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "显示所有资源"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:142
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "收集统计"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:194
+msgid "Objects"
+msgstr "对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:223
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "切换侧边栏"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:255
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "刷新动作状态"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:340
+msgid "Previous object"
+msgstr "上一个对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:350
+msgid "Child object"
+msgstr "子对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:360
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "上一个同级对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "List Position"
+msgstr "列表位置"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:375
+msgid "Next sibling"
+msgstr "下一个同级对象"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:440
+msgid "CSS Nodes"
+msgstr "CSS 节点"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:451
+msgid "Size Groups"
+msgstr "尺寸组"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
+msgid "Data"
+msgstr "数据"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:479
+msgid "Actions"
+msgstr "操作"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:499
+msgid "Controllers"
+msgstr "控制器"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:509
+msgid "Magnifier"
+msgstr "放大镜"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:544
+msgid "Global"
+msgstr "全局"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:566
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:575
+msgid "Resources"
+msgstr "资源"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:586
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计信息"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:597
+msgid "Logging"
+msgstr "日志记录"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:612
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:621
+msgid "Recorder"
+msgstr "记录器"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "访问所有替代项"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:14
+#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "上标形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "上标标记位置"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:16
+#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "上标替换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:17
+#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "替代分数"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "Akhands"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:19
+#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "下标形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "下标标记位置"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:21
+#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "下标替换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "上下文变换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "区分大小写形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:24
+#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "字形合成/分解"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "Ro 后的联合形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "联合形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:27
+#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "上下文连字"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "居中的 CJK 标点"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:29
+#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "大写留空"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "上下文沿伸"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:31
+#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr "行草放置"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "根据大写字母生成的超小型大写字母"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr "根据大写字母生成的小型大写字母"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "距离"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:35
+#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "酌情连字"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:36
+#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "分母"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr "无点形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr "专家形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "最终行中字形变换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "末端形式 #2"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "末端形式 #3"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "末端形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr "扁平化的重音形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "分数"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "全宽"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "半宽形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr "Halant 形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "替代半宽"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:49
+#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "古文形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "水平假名替代"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:51
+#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "古文连字"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "谚文"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:53
+#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "北条汉字"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "半宽"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "初始形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "独立形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "斜体"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "对齐形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "JIS78 形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "JIS83 形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "JIS90 形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "JIS2004 形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "字距"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "左边距"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "标准连字"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "字母领头形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr "等高数字"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr "本地化形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "从左至右变换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "从左至右镜像形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "标记位置"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr "内侧形式 #2"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr "内侧形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "数学用希腊字母"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr "标记间位置"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "通过代换确定标记位置"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "替代标注形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "NLC 汉字形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Nukta 形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:80
+#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "分子"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "老式数字"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "视觉边距"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "序数"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "装饰字符"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "等比例宽度替代"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr "超小型大写字母"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "等比例假名"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "等比例数字"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr "标前形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "标前代换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr "标后形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr "标后代换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "等比例宽度"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "四分之一宽"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "随机化"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "必要的上下文变换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr "Rakar 形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:98
+#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "必要的连字"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:99
+#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "Reph 形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:100
+#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "右边距"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "从右至左变换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "从右至左镜像形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:103
+#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Ruby 标记形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:104
+#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr "必要的变种变换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:105
+#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "风格化变换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:106
+#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "科学用下标"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:107
+#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "视觉尺寸"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:108
+#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "小型大写字母"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:109
+#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "简化形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:110
+#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
msgstr "风格化组 1"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:111
+#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
msgstr "风格化组 2"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:112
+#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
msgstr "风格化组 3"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:113
+#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
msgstr "风格化组 4"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:114
+#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
msgstr "风格化组 5"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:115
+#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
msgstr "风格化组 6"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:116
+#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
msgstr "风格化组 7"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:117
+#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
msgstr "风格化组 8"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:118
+#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
msgstr "风格化组 9"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:119
+#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
msgstr "风格化组 10"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:120
+#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
msgstr "风格化组 11"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:121
+#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
msgstr "风格化组 12"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:122
+#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
msgstr "风格化组 13"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:123
+#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
msgstr "风格化组 14"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:124
+#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
msgstr "风格化组 15"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:125
+#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
msgstr "风格化组 16"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:126
+#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
msgstr "风格化组 17"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:127
+#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
msgstr "风格化组 18"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:128
+#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
msgstr "风格化组 19"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:129
+#: gtk/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "风格化组 20"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:130
+#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr "数学书写风格变换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:131
+#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "拉伸字形分解"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:132
+#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "下标"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:133
+#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "上标"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:134
+#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr "笔画沿伸"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:135
+#: gtk/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr "标题化"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:136
+#: gtk/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "字母跟随形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:137
+#: gtk/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "传统名称形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:138
+#: gtk/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr "制表数字"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:139
+#: gtk/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "传统形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:140
+#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr "三分之一宽"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:141
+#: gtk/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "大小写单一化"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:142
+#: gtk/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "替代垂直尺寸"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:143
+#: gtk/open-type-layout.h:143
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Vattu 变种"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:144
+#: gtk/open-type-layout.h:144
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "垂直书写"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:145
+#: gtk/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "替代垂直半高尺寸"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:146
+#: gtk/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "字母韵母形式"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:147
+#: gtk/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "垂直假名替代"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:148
+#: gtk/open-type-layout.h:148
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "垂直字距"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:149
+#: gtk/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "等比例变换垂直尺寸"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:150
+#: gtk/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "垂直变换和旋转"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:151
+#: gtk/open-type-layout.h:151
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "垂直旋转变换"
-#: ../gtk/open-type-layout.h:152
+#: gtk/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "带斜划的 0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 特大"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 特大"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 特大"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 特大"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 40 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki(明信片)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku3 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku4 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku5 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku7 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku8 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku(明信片回复)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "you6 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6x9 英寸信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7x9 英寸信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "8×10 英寸信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9x11 英寸信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "9x12 英寸信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "欧洲 edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "行政公文"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "欧洲折叠式"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "美国折叠式"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "德国正规折叠式"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "政府法律"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "政府信函"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3x5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Index 4×6(明信片)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "Index 5x8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "美国法律"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "美国法律特大"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "美国信函"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "美国信函特大"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "美国信函加大"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "10 号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "11 号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "12 号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "14 号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "9 号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "个人信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "宽格式"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "邀请信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "意大利信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "大相纸"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "中相纸"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix 信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "小相纸"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "宽相纸"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "中国一号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "中国十号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "十六开"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "中国二号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "中国三号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "三十二开"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "中国四号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "中国五号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "中国六号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "中国七号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "中国八号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "中国九号信封"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "十六开"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "八开"
-#: ../gtk/script-names.c:16
+#: gtk/script-names.c:16
msgctxt "Script"
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
-#: ../gtk/script-names.c:17
+#: gtk/script-names.c:17
msgctxt "Script"
msgid "Armenian"
msgstr "亚美尼亚字母"
-#: ../gtk/script-names.c:18
+#: gtk/script-names.c:18
msgctxt "Script"
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉文"
-#: ../gtk/script-names.c:19
+#: gtk/script-names.c:19
msgctxt "Script"
msgid "Bopomofo"
msgstr "注音符号"
-#: ../gtk/script-names.c:20
+#: gtk/script-names.c:20
msgctxt "Script"
msgid "Cherokee"
msgstr "切罗基语"
-#: ../gtk/script-names.c:21
+#: gtk/script-names.c:21
msgctxt "Script"
msgid "Coptic"
msgstr "科普特字母"
-#: ../gtk/script-names.c:22
+#: gtk/script-names.c:22
msgctxt "Script"
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里尔字母"
-#: ../gtk/script-names.c:23
+#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
msgid "Deseret"
msgstr "德赛莱特字母"
-#: ../gtk/script-names.c:24
+#: gtk/script-names.c:24
msgctxt "Script"
msgid "Devanagari"
msgstr "天城文"
-#: ../gtk/script-names.c:25
+#: gtk/script-names.c:25
msgctxt "Script"
msgid "Ethiopic"
msgstr "吉兹字母"
-#: ../gtk/script-names.c:26
+#: gtk/script-names.c:26
msgctxt "Script"
msgid "Georgian"
msgstr "格鲁吉亚字母"
-#: ../gtk/script-names.c:27
+#: gtk/script-names.c:27
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
msgstr "哥特字母"
-#: ../gtk/script-names.c:28
+#: gtk/script-names.c:28
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "希腊文"
-#: ../gtk/script-names.c:29
+#: gtk/script-names.c:29
msgctxt "Script"
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特文"
-#: ../gtk/script-names.c:30
+#: gtk/script-names.c:30
msgctxt "Script"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "古木基文"
-#: ../gtk/script-names.c:31
+#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Han"
msgstr "汉字"
-#: ../gtk/script-names.c:32
+#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
msgid "Hangul"
msgstr "谚文"
-#: ../gtk/script-names.c:33
+#: gtk/script-names.c:33
msgctxt "Script"
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来文"
-#: ../gtk/script-names.c:34
+#: gtk/script-names.c:34
msgctxt "Script"
msgid "Hiragana"
msgstr "日文平假名"
-#: ../gtk/script-names.c:35
+#: gtk/script-names.c:35
msgctxt "Script"
msgid "Kannada"
msgstr "卡纳达文"
-#: ../gtk/script-names.c:36
+#: gtk/script-names.c:36
msgctxt "Script"
msgid "Katakana"
msgstr "日文片假名"
-#: ../gtk/script-names.c:37
+#: gtk/script-names.c:37
msgctxt "Script"
msgid "Khmer"
msgstr "高棉文"
-#: ../gtk/script-names.c:38
+#: gtk/script-names.c:38
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "老挝文"
-#: ../gtk/script-names.c:39
+#: gtk/script-names.c:39
msgctxt "Script"
msgid "Latin"
msgstr "拉丁文"
-#: ../gtk/script-names.c:40
+#: gtk/script-names.c:40
msgctxt "Script"
msgid "Malayalam"
msgstr "马拉雅拉姆文"
-#: ../gtk/script-names.c:41
+#: gtk/script-names.c:41
msgctxt "Script"
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古文"
-#: ../gtk/script-names.c:42
+#: gtk/script-names.c:42
msgctxt "Script"
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸文"
-#: ../gtk/script-names.c:43
+#: gtk/script-names.c:43
msgctxt "Script"
msgid "Ogham"
msgstr "欧甘字母"
-#: ../gtk/script-names.c:44
+#: gtk/script-names.c:44
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
msgstr "古意大利字母"
-#: ../gtk/script-names.c:45
+#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
msgid "Oriya"
msgstr "奥里亚文"
-#: ../gtk/script-names.c:46
+#: gtk/script-names.c:46
msgctxt "Script"
msgid "Runic"
msgstr "卢恩字母"
-#: ../gtk/script-names.c:47
+#: gtk/script-names.c:47
msgctxt "Script"
msgid "Sinhala"
msgstr "僧伽罗文"
-#: ../gtk/script-names.c:48
+#: gtk/script-names.c:48
msgctxt "Script"
msgid "Syriac"
msgstr "叙利亚文"
-#: ../gtk/script-names.c:49
+#: gtk/script-names.c:49
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔文"
-#: ../gtk/script-names.c:50
+#: gtk/script-names.c:50
msgctxt "Script"
msgid "Telugu"
msgstr "泰卢固文"
-#: ../gtk/script-names.c:51
+#: gtk/script-names.c:51
msgctxt "Script"
msgid "Thaana"
msgstr "它拿字母"
-#: ../gtk/script-names.c:52
+#: gtk/script-names.c:52
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
-#: ../gtk/script-names.c:53
+#: gtk/script-names.c:53
msgctxt "Script"
msgid "Tibetan"
msgstr "藏文"
-#: ../gtk/script-names.c:54
+#: gtk/script-names.c:54
msgctxt "Script"
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "加拿大原住民文字"
-#: ../gtk/script-names.c:55
+#: gtk/script-names.c:55
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
msgstr "彝文"
-#: ../gtk/script-names.c:56
+#: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script"
msgid "Tagalog"
msgstr "他加禄字母"
-#: ../gtk/script-names.c:57
+#: gtk/script-names.c:57
msgctxt "Script"
msgid "Hanunoo"
msgstr "哈奴奴文字"
-#: ../gtk/script-names.c:58
+#: gtk/script-names.c:58
msgctxt "Script"
msgid "Buhid"
msgstr "布希德文"
-#: ../gtk/script-names.c:59
+#: gtk/script-names.c:59
msgctxt "Script"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "塔格班瓦文"
-#: ../gtk/script-names.c:60
+#: gtk/script-names.c:60
msgctxt "Script"
msgid "Braille"
msgstr "盲文"
-#: ../gtk/script-names.c:61
+#: gtk/script-names.c:61
msgctxt "Script"
msgid "Cypriot"
msgstr "塞浦路斯文字"
-#: ../gtk/script-names.c:62
+#: gtk/script-names.c:62
msgctxt "Script"
msgid "Limbu"
msgstr "林布文"
-#: ../gtk/script-names.c:63
+#: gtk/script-names.c:63
msgctxt "Script"
msgid "Osmanya"
msgstr "奥斯曼亚字母"
-#: ../gtk/script-names.c:64
+#: gtk/script-names.c:64
msgctxt "Script"
msgid "Shavian"
msgstr "萧伯纳字母"
-#: ../gtk/script-names.c:65
+#: gtk/script-names.c:65
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "线形文字 B"
-#: ../gtk/script-names.c:66
+#: gtk/script-names.c:66
msgctxt "Script"
msgid "Tai Le"
msgstr "德宏傣文"
-#: ../gtk/script-names.c:67
+#: gtk/script-names.c:67
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
msgstr "乌加里特字母"
-#: ../gtk/script-names.c:68
+#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "新傣仂文"
-#: ../gtk/script-names.c:69
+#: gtk/script-names.c:69
msgctxt "Script"
msgid "Buginese"
msgstr "布吉文"
-#: ../gtk/script-names.c:70
+#: gtk/script-names.c:70
msgctxt "Script"
msgid "Glagolitic"
msgstr "格拉哥里字母"
-#: ../gtk/script-names.c:71
+#: gtk/script-names.c:71
msgctxt "Script"
msgid "Tifinagh"
msgstr "提非纳文"
-#: ../gtk/script-names.c:72
+#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "锡尔赫特文"
-#: ../gtk/script-names.c:73
+#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgid "Old Persian"
msgstr "古波斯楔形文字"
-#: ../gtk/script-names.c:74
+#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "佉卢文"
-#: ../gtk/script-names.c:75
+#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../gtk/script-names.c:76
+#: gtk/script-names.c:76
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "巴厘字母"
-#: ../gtk/script-names.c:77
+#: gtk/script-names.c:77
msgctxt "Script"
msgid "Cuneiform"
msgstr "楔形文字"
-#: ../gtk/script-names.c:78
+#: gtk/script-names.c:78
msgctxt "Script"
msgid "Phoenician"
msgstr "腓尼基字母"
-#: ../gtk/script-names.c:79
+#: gtk/script-names.c:79
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
msgstr "八思巴字"
-#: ../gtk/script-names.c:80
+#: gtk/script-names.c:80
msgctxt "Script"
msgid "N'Ko"
msgstr "西非书面文字"
-#: ../gtk/script-names.c:81
+#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
msgstr "克耶里字母"
-#: ../gtk/script-names.c:82
+#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
msgid "Lepcha"
msgstr "雷布查字母"
-#: ../gtk/script-names.c:83
+#: gtk/script-names.c:83
msgctxt "Script"
msgid "Rejang"
msgstr "勒姜字母"
-#: ../gtk/script-names.c:84
+#: gtk/script-names.c:84
msgctxt "Script"
msgid "Sundanese"
msgstr "巽他字母"
-#: ../gtk/script-names.c:85
+#: gtk/script-names.c:85
msgctxt "Script"
msgid "Saurashtra"
msgstr "索拉什特拉文"
-#: ../gtk/script-names.c:86
+#: gtk/script-names.c:86
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "占语字母"
-#: ../gtk/script-names.c:87
+#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "桑塔利文"
-#: ../gtk/script-names.c:88
+#: gtk/script-names.c:88
msgctxt "Script"
msgid "Vai"
msgstr "瓦伊语"
-#: ../gtk/script-names.c:89
+#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgid "Carian"
msgstr "卡利亚字母"
-#: ../gtk/script-names.c:90
+#: gtk/script-names.c:90
msgctxt "Script"
msgid "Lycian"
msgstr "吕基亚字母"
-#: ../gtk/script-names.c:91
+#: gtk/script-names.c:91
msgctxt "Script"
msgid "Lydian"
msgstr "吕底亚字母"
-#: ../gtk/script-names.c:92
+#: gtk/script-names.c:92
msgctxt "Script"
msgid "Avestan"
msgstr "阿维斯陀字母"
-#: ../gtk/script-names.c:93
+#: gtk/script-names.c:93
msgctxt "Script"
msgid "Bamum"
msgstr "巴姆穆文字"
-#: ../gtk/script-names.c:94
+#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "埃及圣书体"
-#: ../gtk/script-names.c:95
+#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "帝国亚兰文字"
-#: ../gtk/script-names.c:96
+#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "碑刻巴列维文"
-#: ../gtk/script-names.c:97
+#: gtk/script-names.c:97
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "碑刻帕提亚文"
-#: ../gtk/script-names.c:98
+#: gtk/script-names.c:98
msgctxt "Script"
msgid "Javanese"
msgstr "爪哇字母"
-#: ../gtk/script-names.c:99
+#: gtk/script-names.c:99
msgctxt "Script"
msgid "Kaithi"
msgstr "凯提文"
-#: ../gtk/script-names.c:100
+#: gtk/script-names.c:100
msgctxt "Script"
msgid "Lisu"
msgstr "老傈僳文"
-#: ../gtk/script-names.c:101
+#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "曼尼普尔文"
-#: ../gtk/script-names.c:102
+#: gtk/script-names.c:102
msgctxt "Script"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "古南阿拉伯字母"
-#: ../gtk/script-names.c:103
+#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
msgstr "古突厥文"
-#: ../gtk/script-names.c:104
+#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
msgid "Samaritan"
msgstr "撒玛利亚字母"
-#: ../gtk/script-names.c:105
+#: gtk/script-names.c:105
msgctxt "Script"
msgid "Tai Tham"
msgstr "老傣文"
-#: ../gtk/script-names.c:106
+#: gtk/script-names.c:106
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
msgstr "越南傣文"
-#: ../gtk/script-names.c:107
+#: gtk/script-names.c:107
msgctxt "Script"
msgid "Batak"
msgstr "巴塔克文"
-#: ../gtk/script-names.c:108
+#: gtk/script-names.c:108
msgctxt "Script"
msgid "Brahmi"
msgstr "婆罗米文字"
-#: ../gtk/script-names.c:109
+#: gtk/script-names.c:109
msgctxt "Script"
msgid "Mandaic"
msgstr "曼达文字"
-#: ../gtk/script-names.c:110
+#: gtk/script-names.c:110
msgctxt "Script"
msgid "Chakma"
msgstr "查克马文"
-#: ../gtk/script-names.c:111
+#: gtk/script-names.c:111
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "麦罗埃文草书体"
-#: ../gtk/script-names.c:112
+#: gtk/script-names.c:112
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "麦罗埃文圣书体"
-#: ../gtk/script-names.c:113
+#: gtk/script-names.c:113
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
msgstr "柏格理苗文"
-#: ../gtk/script-names.c:114
+#: gtk/script-names.c:114
msgctxt "Script"
msgid "Sharada"
msgstr "夏拉达文"
-#: ../gtk/script-names.c:115
+#: gtk/script-names.c:115
msgctxt "Script"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "索拉僧平文字"
-#: ../gtk/script-names.c:116
+#: gtk/script-names.c:116
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
msgstr "塔克里字母"
-#: ../gtk/script-names.c:117
+#: gtk/script-names.c:117
msgctxt "Script"
msgid "Bassa"
msgstr "巴萨哇文字"
-#: ../gtk/script-names.c:118
+#: gtk/script-names.c:118
msgctxt "Script"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "高加索阿尔巴尼亚文"
-#: ../gtk/script-names.c:119
+#: gtk/script-names.c:119
msgctxt "Script"
msgid "Duployan"
msgstr "杜普雷速记"
-#: ../gtk/script-names.c:120
+#: gtk/script-names.c:120
msgctxt "Script"
msgid "Elbasan"
msgstr "艾尔巴桑字母"
-#: ../gtk/script-names.c:121
+#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
msgstr "古兰塔文"
-#: ../gtk/script-names.c:122
+#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
msgid "Khojki"
msgstr "可吉文"
-#: ../gtk/script-names.c:123
+#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr "库达瓦迪和辛迪文"
-#: ../gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
msgstr "线形文字 A"
-#: ../gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
msgid "Mahajani"
msgstr "马哈佳尼文"
-#: ../gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
msgstr "摩尼字母"
-#: ../gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:127
msgctxt "Script"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "门地奇卡奎文"
-#: ../gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:128
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "莫迪文"
-#: ../gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
msgid "Mro"
msgstr "默文"
-#: ../gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:130
msgctxt "Script"
msgid "Nabataean"
msgstr "纳巴泰字母"
-#: ../gtk/script-names.c:131
+#: gtk/script-names.c:131
msgctxt "Script"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "古北阿拉伯字母"
-#: ../gtk/script-names.c:132
+#: gtk/script-names.c:132
msgctxt "Script"
msgid "Old Permic"
msgstr "古彼尔姆文"
-#: ../gtk/script-names.c:133
+#: gtk/script-names.c:133
msgctxt "Script"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "帕哈苗文"
-#: ../gtk/script-names.c:134
+#: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
msgstr "帕尔迈拉字母"
-#: ../gtk/script-names.c:135
+#: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "袍清豪文"
-#: ../gtk/script-names.c:136
+#: gtk/script-names.c:136
msgctxt "Script"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "诗篇巴列维文"
-#: ../gtk/script-names.c:137
+#: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script"
msgid "Siddham"
msgstr "悉昙文字"
-#: ../gtk/script-names.c:138
+#: gtk/script-names.c:138
msgctxt "Script"
msgid "Tirhuta"
msgstr "提尔胡塔文"
-#: ../gtk/script-names.c:139
+#: gtk/script-names.c:139
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
msgstr "瓦兰齐地文"
-#: ../gtk/script-names.c:140
+#: gtk/script-names.c:140
msgctxt "Script"
msgid "Ahom"
msgstr "阿洪姆文"
-#: ../gtk/script-names.c:141
+#: gtk/script-names.c:141
msgctxt "Script"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "安那托利亚象形文字"
-#: ../gtk/script-names.c:142
+#: gtk/script-names.c:142
msgctxt "Script"
msgid "Hatran"
msgstr "哈特兰文"
-#: ../gtk/script-names.c:143
+#: gtk/script-names.c:143
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "穆尔塔尼文"
-#: ../gtk/script-names.c:144
+#: gtk/script-names.c:144
msgctxt "Script"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "古匈牙利字母"
-#: ../gtk/script-names.c:145
+#: gtk/script-names.c:145
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
msgstr "萨顿书写符号"
-#: ../gtk/script-names.c:146
+#: gtk/script-names.c:146
msgctxt "Script"
msgid "Adlam"
msgstr "阿德拉姆字母"
-#: ../gtk/script-names.c:147
+#: gtk/script-names.c:147
msgctxt "Script"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "比奇舒奇文"
-#: ../gtk/script-names.c:148
+#: gtk/script-names.c:148
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
msgstr "象雄文"
-#: ../gtk/script-names.c:149
+#: gtk/script-names.c:149
msgctxt "Script"
msgid "Newa"
msgstr "尼泊尔纽瓦字母"
-#: ../gtk/script-names.c:150
+#: gtk/script-names.c:150
msgctxt "Script"
msgid "Osage"
msgstr "欧塞奇字母"
-#: ../gtk/script-names.c:151
+#: gtk/script-names.c:151
msgctxt "Script"
msgid "Tangut"
msgstr "西夏文"
-#: ../gtk/script-names.c:152
+#: gtk/script-names.c:152
msgctxt "Script"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "马萨拉姆共地文字"
-#: ../gtk/script-names.c:153
+#: gtk/script-names.c:153
msgctxt "Script"
msgid "Nushu"
msgstr "女书"
-#: ../gtk/script-names.c:154
+#: gtk/script-names.c:154
msgctxt "Script"
msgid "Soyombo"
msgstr "索永布文字"
-#: ../gtk/script-names.c:155
+#: gtk/script-names.c:155
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "札那巴札尔平方"
-#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "输出到这个目录而不是当前工作路径"
-#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "无效的大小 %s\n"
-#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:103 ../gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "无法加载文件:%s\n"
-#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:140 ../gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
#, c-format
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "无法保存文件 %s:%s\n"
-#: ../gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
#, c-format
msgid "Can’t close stream"
msgstr "无法关闭流"
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -6004,59 +6503,59 @@ msgstr ""
"\n"
"此命令可以对 GtkBuilder 的 .ui 文件执行各种操作。\n"
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d:无法为“%s”属性解析值:%s\n"
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d:找不到 %s 属性 %s::%s\n"
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "无法加载“%s”:%s\n"
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "无法解析“%s”:%s\n"
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "读取文件“%s”失败:%s\n"
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "写入文件“%s”失败:%s\n"
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "未指定 .ui 文件\n"
-#: ../gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "没有 --replace 的情况下只能简化单个 .ui 文件\n"
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:40
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "显示程序版本"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:74
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "应用程序 [URI…] — 启动应用程序"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:78
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -6064,141 +6563,141 @@ msgstr ""
"启动一个应用程序(由其桌面文件名指定),\n"
"可选择传递一个或多个 URI 作为参数。"
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "命令行选项解析出错:%s\n"
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:90 ../gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "尝试使用“%s --help”以获取更多信息。"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: 缺少应用程序名"
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "非 unix 操作系统不支持从 id 创建 AppInfo"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: 没有该应用程序 %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: ../gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: 启动应用程序出错:%s\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "写入头失败\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "写入哈希表失败\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "写入目录索引失败\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "重写头失败\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1514 ../gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "写入缓存文件失败:%s\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "生成的缓存无效。\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "缓存文件创建成功。\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "不检查 index.theme 是否存在"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "不在缓存中包含图像数据"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "在缓存中包含图像数据"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
msgid "Output a C header file"
msgstr "输出 C 头文件"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "关闭详细输出"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "验证已有的图标缓存"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "文件未找到:%s\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "非法图标缓存:%s\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "无主题索引文件。\n"
-#: ../gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
@@ -6207,482 +6706,971 @@ msgstr ""
"“%s”中没有主题索引文件。\n"
"如果您确实想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index 参数。\n"
-#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
+msgid "Credits"
+msgstr "鸣谢"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "查看所有应用程序(_V)"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "寻找新应用程序(_F)"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "找不到应用程序。"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "设备"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "隐藏 %s"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "隐藏其他"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "显示全部"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "退出 %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "完成(_F)"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "后退(_B)"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "前进(_N)"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "选择颜色"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "从屏幕上选取颜色"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
+msgid "Color Name"
+msgstr "颜色名称"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162
+msgid "Alpha"
+msgstr "不透明度"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
+msgid "Search…"
+msgstr "搜索…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "笑脸和人物"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "身体和服饰"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "动物和自然"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "餐饮"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "旅游和地点"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "活动"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "物件"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "符号"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "旗标"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "最近使用"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
+msgid "Create Folder"
+msgstr "创建文件夹"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382
+msgid "Folder Name"
+msgstr "文件夹名称"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+msgid "_Create"
+msgstr "创建(_C)"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "选择字体"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
+msgid "Search font name"
+msgstr "搜索字体名"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
+msgid "Preview text"
+msgstr "预览文字"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
+msgid "horizontal"
+msgstr "水平"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "未找到字体"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "纸张大小(_P):"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "方向(_O):"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705
+msgid "Portrait"
+msgstr "纵向"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:707
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "纵向翻转"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
+msgid "Landscape"
+msgstr "横向"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:708
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "横向翻转"
+
+# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "服务器地址"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "可用协议"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "未找到最近连接的服务器"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "最近连接的服务器"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
+msgid "No results found"
+msgstr "未找到任何结果"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "连接到服务器(_S)"
+
+# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "输入服务器地址…"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+msgid "Range"
+msgstr "范围"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:217
+msgid "_All Pages"
+msgstr "所有页面(_A)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "当前页(_U)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:242
+msgid "Se_lection"
+msgstr "选择(_L)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:255
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "页面(_E):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"指定一个或多个页面范围,\n"
+"如:1-3,7,11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+msgid "Pages"
+msgstr "页面"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+msgid "Copies"
+msgstr "副本"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "副本数(_S):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:343
+msgid "C_ollate"
+msgstr "逐份(_O)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354
+msgid "_Reverse"
+msgstr "逆序(_R)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:387
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "双面(_W):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "每面页数(_S):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "页面顺序(_D):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+msgid "_Only print:"
+msgstr "打印(_O):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517
+msgid "All sheets"
+msgstr "全面页面"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:518
+msgid "Even sheets"
+msgstr "偶数页"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:519
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "奇数页"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:533
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "缩放(_A):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
+msgid "Paper"
+msgstr "纸张"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "纸张类型(_T):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "纸张来源(_S):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "出纸器(_R):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:688
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "方向(_I):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+msgid "Job Details"
+msgstr "任务细节"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "优先级(_O):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "计费信息(_B):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:840
+msgid "Print Document"
+msgstr "打印文档"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
+msgid "_Now"
+msgstr "立即(_N)"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
+msgid "A_t:"
+msgstr "于(_T):"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:890 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"指定打印时间,\n"
+"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:896
+msgid "Time of print"
+msgstr "打印时间"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911
+msgid "On _hold"
+msgstr "等待(_H)"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "保持任务直到其被显式释放"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:944
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "添加封面页"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "封面(_F):"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983
+msgid "_After:"
+msgstr "封底(_A):"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1015
+msgid "Job"
+msgstr "任务"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+msgid "Image Quality"
+msgstr "图像质量"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1103
+msgid "Finishing"
+msgstr "完成"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1148
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "对话框中的某些设置冲突"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18
+msgid "Volume"
+msgstr "卷"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "升高或降低音量"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28
+msgid "Volume Up"
+msgstr "升高音量"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "增加音量"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38
+msgid "Volume Down"
+msgstr "降低音量"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "减少音量"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "解码视频时发生未指明的错误"
-#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:322 ../modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
msgid "Not enough memory"
msgstr "内存不足"
-#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:519
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
msgid "Not a video file"
msgstr "不是视频文件"
-#: ../modules/media/gtkffmediafile.c:538
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "不支持的视频编解码器"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
msgid "Online"
msgstr "在线"
#. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
msgid "Dormant"
msgstr "断网"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "每张页数(_S):"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "在打印机 %2$s 上打印文档“%1$s”需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "获取任务“%s”的属性需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "获取一个任务的属性需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "获取一个打印机的属性需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "在 %s 需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422
msgid "Domain:"
msgstr "域:"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "打印文档“%s”需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "打印文档需要认证"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "打印机“%s”墨量低。"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "打印机“%s”墨用完了。"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "打印机“%s”显影剂量低。"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "打印机“%s”显影剂用完了。"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低。"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了。"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "打印机“%s”的盖子未关。"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "打印机“%s”纸快用完了。"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "打印机“%s”缺纸。"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "打印机“%s”目前离线。"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "打印机“%s”可能有问题。"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "暂停,拒绝任务"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "拒绝任务"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647
msgid "; "
msgstr ";"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "双面"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "纸张类型"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "纸张来源"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "出纸器"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript 预过滤"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "单面"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "长边(标准)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "短边(翻转)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "自动选择"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "打印机默认"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "只嵌入 GhostScript 字体"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "转换到 PS 1 级"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "转换到 PS 2 级"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "无预过滤"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "单面"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "长边(标准)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "短边(翻转)"
#. Translators: Top output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "顶纸盒"
#. Translators: Middle output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "中纸盒"
#. Translators: Bottom output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "底纸盒"
#. Translators: Side output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "侧纸盒"
#. Translators: Left output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "左纸盒"
#. Translators: Right output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "右纸盒"
#. Translators: Center output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "中纸盒"
#. Translators: Rear output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "后纸盒"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "面朝上纸盒"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "面朝下纸盒"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "大容量纸盒"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "贴纸 %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "邮箱 %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "我的邮箱"
#. Translators: Output tray number %d
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "托盘 %d"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5012
msgid "Printer Default"
msgstr "打印机默认"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgid "High"
msgstr "高"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgid "Low"
msgstr "低"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486
msgid "Job Priority"
msgstr "任务优先级"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5497
msgid "Billing Info"
msgstr "计费信息"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "已分类"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "秘密"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "绝密"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "未分类"
@@ -6690,7 +7678,7 @@ msgstr "未分类"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "每张页数"
@@ -6698,7 +7686,7 @@ msgstr "每张页数"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5556
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "页面顺序"
@@ -6706,7 +7694,7 @@ msgstr "页面顺序"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5598
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "封面"
@@ -6714,7 +7702,7 @@ msgstr "封面"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5613
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "封底"
@@ -6723,7 +7711,7 @@ msgstr "封底"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5633
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "打印于"
@@ -6731,7 +7719,7 @@ msgstr "打印于"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5644
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "在指定时间打印"
@@ -6741,79 +7729,82 @@ msgstr "在指定时间打印"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5691
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "自定义 %sx%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "打印机配置"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
msgid "output"
msgstr "输出"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
msgid "Print to File"
msgstr "打印到文件"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
msgid "_Output format"
msgstr "输出格式(_O)"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
msgid "Print to LPR"
msgstr "打印到 LPR"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "每张页数"
-#: ../modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
msgid "Command Line"
msgstr "命令行"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
msgid "Color management unavailable"
msgstr "颜色管理不可用"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
msgid "No profile available"
msgstr "没有可用配置"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "未指定的配置"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "文件系统"
+
#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
#~ msgstr "不要批量处理 GDI 请求"
@@ -6926,138 +7917,9 @@ msgstr "未指定的配置"
#~ msgid "Always on Top"
#~ msgstr "常居顶端"
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "前缀"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "已启用"
-
-#~ msgid "Parameter Type"
-#~ msgstr "参数类型"
-
-#~ msgid "Disable this custom CSS"
-#~ msgstr "停用这个自定义 CSS"
-
-#~ msgid "Save the current CSS"
-#~ msgstr "保存目前的 CSS"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Style Classes"
-#~ msgstr "样式类别"
-
-#~ msgid "CSS Property"
-#~ msgstr "CSS 属性"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "值"
-
-#~ msgid "GTK Version"
-#~ msgstr "GTK 版本"
-
-#~ msgid "GDK Backend"
-#~ msgstr "GDK 后端"
-
-#~ msgid "GSK Renderer"
-#~ msgstr "GSK 渲染器"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "显示"
-
-#~ msgid "RGBA Visual"
-#~ msgstr "RGBA 视觉"
-
-#~ msgid "Composited"
-#~ msgstr "混成"
-
-#~ msgid "GL Version"
-#~ msgstr "GL 版本"
-
-#~ msgid "GL Vendor"
-#~ msgstr "GL 厂商"
-
-#~ msgid "Vulkan Device"
-#~ msgstr "Vulkan 设备"
-
-#~ msgid "Vulkan API version"
-#~ msgstr "Vulkan API 版本"
-
-#~ msgid "Vulkan driver version"
-#~ msgstr "Vulkan 驱动版本"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "标签"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "操作"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "目标"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "图标"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "地址"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "数据类型"
-
-#~ msgid "Reference Count"
-#~ msgstr "引用计数"
-
-#~ msgid "Buildable ID"
-#~ msgstr "Buildable ID"
-
#~ msgid "Default Widget"
#~ msgstr "默认小部件"
-#~ msgid "Mnemonic Label"
-#~ msgstr "助记符标签"
-
-#~ msgid "Request Mode"
-#~ msgstr "请求模式"
-
-#~ msgid "Allocation"
-#~ msgstr "分配"
-
-#~ msgid "Baseline"
-#~ msgstr "基线"
-
-#~ msgid "Frame Clock"
-#~ msgstr "帧时钟"
-
-#~ msgid "Tick Callback"
-#~ msgstr "定时回调"
-
-#~ msgid "Frame Count"
-#~ msgstr "帧数"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "帧率"
-
-#~ msgid "Accessible Role"
-#~ msgstr "辅助功能角色"
-
-#~ msgid "Accessible Name"
-#~ msgstr "辅助功能名称"
-
-#~ msgid "Accessible Description"
-#~ msgstr "辅助功能描述"
-
-#~ msgid "Mapped"
-#~ msgstr "已映射"
-
-#~ msgid "Realized"
-#~ msgstr "已实例化"
-
-#~ msgid "Is Toplevel"
-#~ msgstr "是顶端层级"
-
-#~ msgid "Child Visible"
-#~ msgstr "子项可见性"
-
#~ msgctxt "type name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "未知"
@@ -7084,69 +7946,6 @@ msgstr "未指定的配置"
#~ msgid "Binding:"
#~ msgstr "绑定:"
-#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "属性"
-
-#~ msgid "Defined At"
-#~ msgstr "定义于"
-
-#~ msgid "Record frames"
-#~ msgstr "记录帧"
-
-#~ msgid "Clear recorded frames"
-#~ msgstr "清除已记录帧"
-
-#~ msgid "Add debug nodes"
-#~ msgstr "添加调试节点"
-
-#~ msgid "Save selected node"
-#~ msgstr "保存选中节点"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "路径"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "数量"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名称:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "类型:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "尺寸:"
-
-#~ msgid "Self 1"
-#~ msgstr "自身 1"
-
-#~ msgid "Cumulative 1"
-#~ msgstr "累积 1"
-
-#~ msgid "Self 2"
-#~ msgstr "自身 2"
-
-#~ msgid "Cumulative 2"
-#~ msgstr "累积 2"
-
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "自身"
-
-#~ msgid "Cumulative"
-#~ msgstr "累积"
-
-#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#~ msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "层级"
-
-#~ msgid "Implements"
-#~ msgstr "实现"
-
#~ msgid ""
#~ "Not settable at runtime.\n"
#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
@@ -7154,60 +7953,9 @@ msgstr "未指定的配置"
#~ "在运行时不能设置。\n"
#~ "请改用 GDK_DEBUG=gl-disable"
-#~ msgid "GTK Theme"
-#~ msgstr "GTK 主题"
-
-#~ msgid "Dark Variant"
-#~ msgstr "深色变种"
-
-#~ msgid "Cursor Theme"
-#~ msgstr "光标主题"
-
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "光标大小"
-
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "图标主题"
-
-#~ msgid "Font Scale"
-#~ msgstr "字体缩放"
-
-#~ msgid "Text Direction"
-#~ msgstr "文本方向"
-
-#~ msgid "Left-to-Right"
-#~ msgstr "从左至右"
-
-#~ msgid "Right-to-Left"
-#~ msgstr "从右至左"
-
-#~ msgid "Window Scaling"
-#~ msgstr "窗口缩放"
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "动画"
-
-#~ msgid "Slowdown"
-#~ msgstr "减速"
-
-#~ msgid "Show fps overlay"
-#~ msgstr "显示帧率浮窗"
-
-#~ msgid "Show Graphic Updates"
-#~ msgstr "显示图形更新"
-
-#~ msgid "Show Baselines"
-#~ msgstr "显示基线"
-
-#~ msgid "Show Layout Borders"
-#~ msgstr "显示布局边框"
-
#~ msgid "Show Widget Resizes"
#~ msgstr "显示小部件大小调整"
-#~ msgid "Simulate Touchscreen"
-#~ msgstr "模拟触摸屏"
-
#~ msgid "GL Rendering"
#~ msgstr "GL 渲染"
@@ -7217,443 +7965,21 @@ msgstr "未指定的配置"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "已禁用"
-#~ msgid "Software GL"
-#~ msgstr "软件 GL"
-
#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
#~ msgstr "纹理矩形扩展"
-#~ msgid "Select an Object"
-#~ msgstr "选择对象"
-
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "显示细节"
-
-#~ msgid "Show all Objects"
-#~ msgstr "显示所有对象"
-
-#~ msgid "Show all Resources"
-#~ msgstr "显示所有资源"
-
-#~ msgid "Collect Statistics"
-#~ msgstr "收集统计"
-
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "对象"
-
-#~ msgid "Toggle Sidebar"
-#~ msgstr "切换侧边栏"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "杂项"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "布局"
-
-#~ msgid "CSS Nodes"
-#~ msgstr "CSS 节点"
-
-#~ msgid "Size Groups"
-#~ msgstr "尺寸组"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "数据"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "操作"
-
-#~ msgid "Controllers"
-#~ msgstr "控制器"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "放大镜"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "全局"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "设置"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "资源"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "统计信息"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "日志记录"
-
-#~ msgid "CSS"
-#~ msgstr "CSS"
-
-#~ msgid "Recorder"
-#~ msgstr "记录器"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "关于"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "鸣谢"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "系统"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "查看所有应用程序(_V)"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "寻找新应用程序(_F)"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "找不到应用程序。"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "首选项"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "设备"
-
-#~ msgid "Hide %s"
-#~ msgstr "隐藏 %s"
-
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "隐藏其他"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "显示全部"
-
-#~ msgid "Quit %s"
-#~ msgstr "退出 %s"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "完成(_F)"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "后退(_B)"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "前进(_N)"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "选择颜色"
-
-#~ msgid "Pick a color from the screen"
-#~ msgstr "从屏幕上选取颜色"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "颜色名称"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "不透明度"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "H"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "色调"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "饱和度"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Smileys & People"
-#~ msgstr "笑脸和人物"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Body & Clothing"
-#~ msgstr "身体和服饰"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Animals & Nature"
-#~ msgstr "动物和自然"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Food & Drink"
-#~ msgstr "餐饮"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Travel & Places"
-#~ msgstr "旅游和地点"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "活动"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "物件"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "符号"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "旗标"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "最近使用"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "创建文件夹"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "文件"
-
-#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
-#~ msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "文件夹名称"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "创建(_C)"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "选择字体"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "搜索字体名"
-
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "字体族"
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "预览文字"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "水平"
-
-#~ msgid "No Fonts Found"
-#~ msgstr "未找到字体"
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "格式(_F):"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "纸张大小(_P):"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "纵向"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "纵向翻转"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "横向"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "横向翻转"
-
#~ msgid "Down Path"
#~ msgstr "下一层路径"
#~ msgid "Up Path"
#~ msgstr "上级路径"
-# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
-#~ msgid "Server Addresses"
-#~ msgstr "服务器地址"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
-#~ "Examples:"
-#~ msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:"
-
-#~ msgid "Available Protocols"
-#~ msgstr "可用协议"
-
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "未找到最近连接的服务器"
-
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "最近连接的服务器"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "未找到任何结果"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "连接到服务器(_S)"
-
-# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "输入服务器地址…"
-
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "打印机"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "状态"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "范围"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "所有页面(_A)"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "当前页(_U)"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "选择(_L)"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "页面(_E):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "指定一个或多个页面范围,\n"
-#~ "如:1-3,7,11"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "页面"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "副本"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "副本数(_S):"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "逐份(_O)"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "逆序(_R)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "常规"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "双面(_W):"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "每面页数(_S):"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "页面顺序(_D):"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "打印(_O):"
-
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "全面页面"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "偶数页"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "奇数页"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "缩放(_A):"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "纸张"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "纸张类型(_T):"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "纸张来源(_S):"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "出纸器(_R):"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "方向(_I):"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "任务细节"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "优先级(_O):"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "计费信息(_B):"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "打印文档"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "立即(_N)"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "于(_T):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "指定打印时间,\n"
-#~ "例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "打印时间"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "等待(_H)"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "保持任务直到其被显式释放"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "添加封面页"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "封面(_F):"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "封底(_A):"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "任务"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "图像质量"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "颜色"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "高级"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "对话框中的某些设置冲突"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "卷"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "升高或降低音量"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "增加音量"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "降低音量"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "减少音量"
-
#~ msgctxt "switch"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "打开"
@@ -7689,9 +8015,6 @@ msgstr "未指定的配置"
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "信号"
-#~ msgid "Child Properties"
-#~ msgstr "子元素属性"
-
#~ msgid "Class Hierarchy"
#~ msgstr "类层级结构"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]