[glib-networking] Update Catalan translation



commit 9318e601484cd0043c9fcc24f065e7b9170bcb75
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Thu Jul 16 20:35:07 2020 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 156 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 89 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6f09593..144e808 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-04 09:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-07 13:28+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-01 08:56+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome-dl llistes softcatala org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor "
 "intermediari."
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:479 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
 msgid "Connection is closed"
@@ -37,36 +37,36 @@ msgstr "La connexió està tancada"
 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
 #. * op would deadlock here.
-#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:549
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
 msgstr "No es pot dur a terme una operació de bloqueig durant l'encaixada TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:612 tls/base/gtlsconnection-base.c:1118
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera d'entrada/sortida del sòcol"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1339
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "El servidor requereix un certificat TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
 msgstr ""
 "L'altre extrem de la connexió no és compatible amb una negociació segura"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1382
-msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "El servidor requereix un certificat TLS"
-
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1477 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:419
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:172
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1884
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2059
 #, c-format
 msgid "Receive flags are not supported"
 msgstr "Els senyaladors de recepció no són compatibles"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2019
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2211
 #, c-format
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Els senyaladors d'enviament no són compatibles"
@@ -100,46 +100,42 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s"
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:224
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:522
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:399
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:353
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:364
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:388
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
 #, c-format
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
-msgstr "L'altre extrem de la connexió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:248
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr ""
-"L'altre extrem de la connexió ha sol·licitat una reencaixada TLS no vàlida"
+"L'altre extrem de la connexió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:411
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:164
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "L'altre extrem de la connexió TLS no ha enviat cap certificat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:427
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "L'altre extrem de la connexió ha enviat una alerta fatal TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Atacat de rebaixa de la versió de protocol detectat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -148,49 +144,49 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "El missatge és massa gran per a una connexió DTLS; el màxim és %u bytes"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "L'operació ha excedit el temps"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:780
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:883
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:257
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:307
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:929
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:989
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:414
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1011
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1075
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:458
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1045
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:983
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "El missatge de mida %lu byte és massa gran per a la connexió DTLS"
 msgstr[1] "El missatge de mida %lu bytes és massa gran per a la connexió DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1047
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(el màxim és %u byte)"
 msgstr[1] "(el màxim és %u bytes)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1094
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1032
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s"
@@ -200,39 +196,55 @@ msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança: "
-"GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
+"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
+" GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
 
 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança: "
-"%s"
+"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
+" %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:90
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "El certificat no té cap clau privada"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:412
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:469
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:339
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear un context TLS: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:180
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#, c-format, 
+msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir el protocol MAX a %ld: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
 msgstr "No es pot acceptar l'autoritat del certificat TLS"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
 msgid "Digest too big for RSA key"
 msgstr "Resum massa gran per la clau RSA"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:495
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "La renegociació segura està inhabilitada"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: la connexió està trencada"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS"
 
@@ -242,16 +254,26 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un emmagatzematge CA"
 
 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
 #, c-format
-msgid "Failed to load file path: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en carregar el camí del fitxer: %s"
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en emplenar la llista del sistema de confiança des de "
+"%s: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:101
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Hi ha un problema amb el certificat de la clau privada: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Hi ha un problema amb el certificat: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:109
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr "Hi ha un problema amb el certificat de la clau privada: %s"
+#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'altre extrem de la connexió ha sol·licitat una reencaixada TLS no vàlida"
 
+#~ msgid "Failed to load file path: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar el camí del fitxer: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]