[moserial] Update Romanian translation



commit f0966190f7d9d272c9050de784ea37a9ab0b3e0e
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Wed Jul 15 14:21:09 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 430 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 203 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fcdde0c..6817138 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,229 +6,222 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moserial master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=moserial&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-22 20:09+0200\n"
-"Last-Translator: Tudor Vio <tudor_dude93 yahoo com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/moserial/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-04-07 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-15 17:20+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:1 ../data/moserial.appdata.xml.in.h:1
+msgid "moserial"
+msgstr "moserial"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:3
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Deschide document _recent"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:6
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectare"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:7
+msgid "Record"
+msgstr "Înregistrează"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:8
+msgid "Send File"
+msgstr "Trimite fișier"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:9
+msgid "Receive File"
+msgstr "Primește fișier"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:10 ../data/ui/settings_dialog.ui.h:1
+msgid "Port Setup"
+msgstr "Setare port"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:11 ../data/ui/preferences.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:2
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:12
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:13
+msgid "Received ASCII"
+msgstr "S-a primit ASCII"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:14
+msgid "Received HEX"
+msgstr "S-a primit HEX"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:15
+msgid "Sent ASCII"
+msgstr "S-a trimis ASCII"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:16
+msgid "Sent HEX"
+msgstr "S-a trimis HEX"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:17 ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
+msgid "Outgoing"
+msgstr "De ieșire"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:18
+msgid "Send"
+msgstr "Trimite"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:19
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deconectare"
+
+#: ../data/ui/mainwindow.ui.h:20
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Oprește înregistrarea"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:3
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_Utilizaţi fontul sistemului de lăţime fixă"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 msgid "Display Font"
 msgstr "Font de afișare"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid "Font Color"
 msgstr "Culoarea fontului"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 msgid "Background Color"
 msgstr "Culoare de fundal"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 msgid "Highlight Color"
 msgstr "Culoare de evidențiere"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Record"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "Recording"
-msgstr "Înregistrează"
+msgstr "Înregistrare"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
 msgid "_Launch recorded files"
 msgstr "_Lansează fișiere înregistrate"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
 msgid "Enable timeout after"
 msgstr "Permite pauză în conectare după"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:12
+#: ../data/ui/receive_chooser.ui.h:1
 msgid "Select Folder for Received Files"
 msgstr "Selectează directorul pentru fișiere primite"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:13
+#: ../data/ui/receive_chooser.ui.h:2 ../data/ui/send_chooser_dialog.ui.h:2
 msgid "Error Correction Protocol"
 msgstr "Protocol de corecție a erorilor"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:14
+#: ../data/ui/receive_progress.ui.h:1
 msgid "Receive File Progress"
 msgstr "Progresul primirii fișierului"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:15
+#: ../data/ui/record_dialog.ui.h:1
 msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
 msgstr "Înregistrează date de intrare și/sau de ieșire"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:16
+#: ../data/ui/record_dialog.ui.h:2
 msgid "Stream to record"
 msgstr "Flux de înregistrat"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:17
+#: ../data/ui/send_chooser_dialog.ui.h:1
 msgid "Select File to Send"
 msgstr "Selectează fișierul de trimis"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:18
+#: ../data/ui/send_progress_dialog.ui.h:1
 msgid "Send File Progress"
 msgstr "Progresul trimiterii fișierului"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:19
-msgid "Port Setup"
-msgstr "Setare port"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Port Settings</b>"
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:2
 msgid "Port Settings"
-msgstr "<b>Configurări port</b>"
+msgstr "Configurări port"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:21
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:3
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:22
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:4
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:23
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:5
 msgid "Access Mode"
 msgstr "Mod de accesare"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:24
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:6
 msgid "Handshake"
 msgstr "Stabilirea conexiunii"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:25
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:7
 msgid "Parity"
 msgstr "Paritate"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:26
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:8
 msgid "Stop Bits"
 msgstr "Biți de stop"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:27
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:9
 msgid "Data Bits"
 msgstr "Biți de date"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:28
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:10
 msgid "Baud Rate"
 msgstr "Rata baud"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:29
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:11
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:30
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:12
 msgid "Local Echo"
 msgstr "Ecou local"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:31
+#: ../data/ui/settings_dialog.ui.h:13
 msgid "Echo received data"
 msgstr "Anunță primirea datelor"
 
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:32
-msgid "moserial"
-msgstr "moserial"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:33
-msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:34
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Deschide document _recent"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:35
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:36
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:37
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectare"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:38
-msgid "Record"
-msgstr "Înregistrează"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:39
-msgid "Send File"
-msgstr "Trimite fișier"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:40
-msgid "Receive File"
-msgstr "Primește fișier"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:41
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:42
-msgid "Received ASCII"
-msgstr "S-a primit ASCII"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:43
-msgid "Received HEX"
-msgstr "S-a primit HEX"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:44
-msgid "Sent ASCII"
-msgstr "S-a trimis ASCII"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:45
-msgid "Sent HEX"
-msgstr "S-a trimis HEX"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:46 ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
-#, fuzzy
-#| msgid "<i>Outgoing</i>"
-msgid "Outgoing"
-msgstr "<i>De ieșire</i>"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:47
-msgid "Send"
-msgstr "Trimite"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:48
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Deconectare"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:49
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Oprește înregistrarea"
-
-#: ../data/glade/moserial.ui.h:50
+#: ../data/ui/xmodem_filename_dialog.ui.h:1
 msgid "Filename required for XMODEM"
 msgstr "Numele fișierului necesar pentru XMODEM"
 
 #: ../data/moserial.desktop.in.h:1
 msgid "moserial Terminal"
-msgstr "Terminal moserial"
+msgstr "terminal moserial"
 
 #: ../data/moserial.desktop.in.h:2
 msgid "Serial Terminal"
@@ -239,8 +232,27 @@ msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
 msgstr ""
 "Un terminal serial optimizat pentru înregistrarea și captarea fișierelor"
 
-#: ../src/InputParser.vala:45 ../src/InputParser.vala:52
-#: ../src/InputParser.vala:58
+#: ../data/moserial.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Serial terminal"
+msgstr "Terminal serial"
+
+#: ../data/moserial.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moserial is a serial terminal used for interacting with serial consoles and "
+"embedded devices. It supports the view of incoming and outgoing data in both "
+"ASCII and hexadecimal formats with the option to log this data. It also "
+"supports sending and receiving of x, y, and z-modem files, and has profiles "
+"to easily switch between configurations for different devices you are "
+"communicating with."
+msgstr ""
+"Moserial este un terminal serial utilizat pentru interacțiunea cu consolele "
+"seriale și dispozitivele încorporate. Suportă vizualizarea datelor de "
+"primire și de ieșire în amândouă formatele ASCII and hexadecimal cu opțiunea "
+"de a înregistra aceste date. Suportă, de asemenea, și trimiterea și primirea "
+"a x, y, și z fișiere moderne, și are profile pentru a comuta ușor între "
+"configurări pentru dispozitivele diferite cu care comunicați."
+
+#: ../src/InputParser.vala:44 ../src/InputParser.vala:54
 msgid "Invalid Input"
 msgstr "Input nevalid"
 
@@ -248,20 +260,11 @@ msgstr "Input nevalid"
 msgid "Profile file to load"
 msgstr "Fișierul profilului de încărcat"
 
-#: ../src/Main.vala:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load UI\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Încărcarea interfeței a eșuat\n"
-"%s"
-
-#: ../src/Main.vala:52
+#: ../src/Main.vala:45
 msgid "- moserial serial terminal"
 msgstr "- moserial terminal serial"
 
-#: ../src/Main.vala:57 ../src/Main.vala:65
+#: ../src/Main.vala:50 ../src/Main.vala:58
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
@@ -270,7 +273,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/MainWindow.vala:30
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Tudor Vioreanu <tudor_dude93 yahoo com>"
+msgstr ""
+"Tudor Vioreanu <tudor_dude93 yahoo com>\n"
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, 2020"
 
 #: ../src/MainWindow.vala:32
 msgid ""
@@ -304,77 +309,69 @@ msgstr ""
 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License împreună cu "
 "acest program. Dacă nu, vedeți <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/MainWindow.vala:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ASCII\n"
-#| "HEX"
+#: ../src/MainWindow.vala:64
 msgid "ASCII"
-msgstr ""
-"ASCII\n"
-"HEX"
+msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:65
+#: ../src/MainWindow.vala:64
 msgid "HEX"
-msgstr ""
+msgstr "HEX"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:163
+#: ../src/MainWindow.vala:164
 msgid "Port configuration"
 msgstr "Configurare port"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:168
+#: ../src/MainWindow.vala:169
 msgid "Read the manual"
-msgstr ""
+msgstr "Citește manualul"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:178
+#: ../src/MainWindow.vala:179
 msgid "TX: 0, RX: 0"
 msgstr "TX: 0, RX: 0"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:189
+#: ../src/MainWindow.vala:190
 msgid "Send a file"
 msgstr "Trimite un fișier"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:198
+#: ../src/MainWindow.vala:199
 msgid "Receive a file"
 msgstr "Primește un fișier"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:208
+#: ../src/MainWindow.vala:209
 msgid "Record sent and/or received data"
 msgstr "Înregistrează date trimise și/sau primite"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:219
+#: ../src/MainWindow.vala:220
 msgid "Other preferences"
 msgstr "Alte preferințe"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:224
+#: ../src/MainWindow.vala:225
 msgid "Open/close port"
 msgstr "Deschide/închide port"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:272
+#: ../src/MainWindow.vala:273
 msgid "Send the outgoing data now."
 msgstr "Trimite datele de ieșire acum."
 
-#: ../src/MainWindow.vala:275
+#: ../src/MainWindow.vala:276
 msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
 msgstr ""
 "Scrieți datele de ieșire aici. Apasați Enter sau Trimite pentru a le trimite."
 
-#: ../src/MainWindow.vala:558 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
-#, c-format
+#: ../src/MainWindow.vala:559 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
 msgid "Error: Could not open file"
 msgstr "Eroare: Nu s-a putut deschide fișierul"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:636
-#, c-format
+#: ../src/MainWindow.vala:637
 msgid "Error: Could not open device"
 msgstr "Eroare: Nu s-a putut deschide dispozitivul"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:758
+#: ../src/MainWindow.vala:759
 #, c-format
 msgid "Unable to display help file: %s"
 msgstr "Nu s-a putut afișa fișierul de ajutor: %s"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:769
+#: ../src/MainWindow.vala:770
 msgid ""
 "A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
 "capture."
@@ -382,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Un terminal serial pentru desktopul GNOME, optimizat pentru înregistrarea și "
 "captarea fișierelor."
 
-#: ../src/MainWindow.vala:822
+#: ../src/MainWindow.vala:823
 msgid ""
 "You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
 "changes to the loaded profile?"
@@ -390,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Ați schimbat configurările sau preferințele. Doriți să salvați aceste "
 "schimbări pentru profilul încărcat?"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:50
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:48
 msgid ""
 "If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
 "it is saved, using the default application for the file type. The default "
@@ -400,97 +397,79 @@ msgstr ""
 "imediat după ce este salvat, folosind aplicația implicită pentru acel tip de "
 "fișier. Aplicația implicită este definită de mediul desktop."
 
-#: ../src/PreferencesDialog.vala:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is enabled, recording will be automatically stopped after "
-#| "an adjustable period of inactivity after receiving some data. That is, "
-#| "moserial will wait indefinitely to record the first data byte before "
-#| "activating the inactivity timer."
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:51
 msgid ""
 "If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
 "adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will "
 "wait indefinitely to record the first data byte before activating the "
 "inactivity timer."
 msgstr ""
-"Dacă această opțiune este activată, înregistrarea se va opri automat după o "
-"perioadă ajustabilă de inactivitate după primirea unor date. Moserial va "
-"aştepta la nesfârşit să înregistreze primul octet de date înainte de a "
-"activa cronometrul de inactivitate."
+"Dacă această opțiune este activată, înregistrarea va fi automat oprită după "
+"o perioadă ajustabilă de inactivitate după ce se primesc niște date. "
+"Moserial va aștepta pe termen nelimitat să înregistreze primul octet de date "
+"înaintea activării cronometrului pentru inactivitate."
 
 #: ../src/Preferences.vala:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to retrieve gconf key: %s"
 msgid "Unable to retrieve system font setting"
-msgstr "Obținerea cheii gconf a eșuat: %s"
+msgstr "Nu se poate obține configurarea de font a sistemului"
 
 #: ../src/Rzwrapper.vala:24 ../src/Szwrapper.vala:24
 msgid "Xmodem"
-msgstr ""
+msgstr "Xmodem"
 
 #: ../src/Rzwrapper.vala:25 ../src/Szwrapper.vala:25
 msgid "Ymodem"
-msgstr ""
+msgstr "Ymodem"
 
 #: ../src/Rzwrapper.vala:26 ../src/Szwrapper.vala:26
 msgid "Zmodem"
-msgstr ""
+msgstr "Zmodem"
 
-#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:41
 msgid "Waiting for remote host"
 msgstr "Se așteaptă gazdă la distanță"
 
 #: ../src/SerialConnection.vala:43
 msgid "CR+LF end"
-msgstr ""
+msgstr "Sfârșit CR+LF"
 
 #: ../src/SerialConnection.vala:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Send"
 msgid "CR end"
-msgstr "Trimite"
+msgstr "Sfârșit CR"
 
 #: ../src/SerialConnection.vala:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Send"
 msgid "LF end"
-msgstr "Trimite"
+msgstr "Sfârșit LF"
 
 #: ../src/SerialConnection.vala:46
 msgid "TAB end"
-msgstr ""
+msgstr "Sfârșit TAB"
 
 #: ../src/SerialConnection.vala:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Send"
 msgid "ESC end"
-msgstr "Trimite"
+msgstr "Sfârșit ESC"
 
 #: ../src/SerialConnection.vala:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Send"
 msgid "No end"
-msgstr "Trimite"
+msgstr "Niciun sfârșit"
 
-#: ../src/SerialConnection.vala:302
+#: ../src/SerialConnection.vala:291
 #, c-format
 msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
 msgstr "TX: %lu, RX: %lu (%lu neprintabil)"
 
-#: ../src/SerialConnection.vala:304
+#: ../src/SerialConnection.vala:293
 #, c-format
 msgid "TX: %lu, RX: %lu"
 msgstr "TX: %lu, RX: %lu"
 
 #: ../src/SerialStreamRecorder.vala:29
 msgid "Incoming"
-msgstr ""
+msgstr "De primire"
 
 #: ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
 msgid "Incoming and Outgoing"
-msgstr "Înregistrează date de intrare și/sau de ieșire"
+msgstr "De primire și de ieșire"
 
 #: ../src/SerialStreamRecorder.vala:57 ../src/SerialStreamRecorder.vala:68
 #: ../src/SerialStreamRecorder.vala:89
@@ -503,49 +482,49 @@ msgstr "eroare: %s\n"
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut lansa %s: %s"
 
-#: ../src/SettingsDialog.vala:67
+#: ../src/SettingsDialog.vala:65
 msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
 msgstr "Cunoscut și ca stabilirea conexiunii RTS/CTS"
 
-#: ../src/SettingsDialog.vala:70
+#: ../src/SettingsDialog.vala:68
 msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
 msgstr "Cunoscut și ca stabilirea conexiunii XON/XOFF"
 
-#: ../src/SettingsDialog.vala:76
+#: ../src/SettingsDialog.vala:74
 msgid "Normally disabled"
 msgstr "Dezactivat în mod normal"
 
 #: ../src/Settings.vala:25
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nimic"
 
 #: ../src/Settings.vala:26
 msgid "Odd"
-msgstr ""
+msgstr "Impar"
 
 #: ../src/Settings.vala:27
 msgid "Even"
-msgstr ""
+msgstr "Par"
 
 #: ../src/Settings.vala:28
 msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Semn"
 
 #: ../src/Settings.vala:29
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiu"
 
 #: ../src/Settings.vala:34
 msgid "Read and Write"
-msgstr ""
+msgstr "Citește și scrie"
 
 #: ../src/Settings.vala:35
 msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar citire"
 
 #: ../src/Settings.vala:36
 msgid "Write Only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar scriere"
 
 #. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
 #: ../src/Settings.vala:89
@@ -581,23 +560,20 @@ msgid "CLOSED"
 msgstr "ÎNCHIS"
 
 #: ../src/Szwrapper.vala:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Xmodem\n"
-#| "Ymodem\n"
-#| "Zmodem\n"
-#| "None (straight binary)"
 msgid "None (straight binary)"
-msgstr ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem\n"
-"Nespecificat (direct binar)"
+msgstr "Nimic (binar drept)"
 
 #: ../src/Szwrapper.vala:185
 msgid "canceled"
 msgstr "anulat"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load UI\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Încărcarea interfeței a eșuat\n"
+#~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "/dev/ttyS0\n"
 #~ "/dev/ttyS1\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]