[gnome-clocks] Update Chinese (China) translation



commit be86ae8cb4925915bc08e10214e51dea5a716054
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Tue Jul 14 00:55:08 2020 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 245 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d6444f2..7cb8a29 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,96 +14,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-10 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-31 12:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-12 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-13 20:52-0400\n"
 "Last-Translator: 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd fedoraproject org>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "显示帮助"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "打开菜单"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "转到下一区域"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "转到上一区域"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "World Clocks"
-msgstr "世界时钟"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
-msgstr "添加新的世界时钟"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:77
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Alarm"
-msgstr "闹钟"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
-msgstr "添加一个闹钟"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "秒表"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "停止 / 重置"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Timer"
-msgstr "定时器"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:791 src/alarm.vala:873
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:388
-#: src/window.vala:273 src/world.vala:597 src/world.vala:686
+#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297
+#: src/window.vala:352 src/world-standalone.vala:24
 msgid "Clocks"
 msgstr "时钟"
 
@@ -232,216 +156,296 @@ msgstr "定时器屏幕"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
-#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "显示帮助"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "打开菜单"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "转到下一区域"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "转到上一区域"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "世界时钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "添加新的世界时钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "闹钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "添加一个闹钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "秒表"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "停止 / 重置"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "定时器"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Timer"
+msgstr "新定时器"
+
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
 msgid "_Repeat"
 msgstr "重复(_R)"
 
-#: data/ui/alarmrow.ui:25
+#: data/ui/alarm-face.ui:29
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "添加闹钟(_L)"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:115
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:116
+msgid "Snooze"
+msgstr "贪睡"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:25
 msgid "Active"
 msgstr "活动"
 
-#: data/ui/alarmrow.ui:50
+#: data/ui/alarm-row.ui:50
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: data/ui/alarmrow.ui:77
+#: data/ui/alarm-row.ui:77
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: data/ui/alarmrow.ui:106
+#: data/ui/alarm-row.ui:106
 msgid "Repeats"
 msgstr "重复"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:115
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:116
-msgid "Snooze"
-msgstr "贪睡"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 data/ui/world-location-dialog.ui:20
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "添加新的世界时钟"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:143
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
 msgid "Optional"
 msgstr "可选项"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:165
 msgid "R_emove Alarm"
 msgstr "删除闹钟(_E)"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
 msgid "You already have an alarm for this time."
 msgstr "您在该时间已经设置了闹钟。"
 
-#: data/ui/alarm.ui:30
-msgid "Add A_larm"
-msgstr "添加闹钟(_L)"
-
-#: data/ui/headerbar.ui:8
+#: data/ui/header-bar.ui:8
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键(_K)"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:12
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:16
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "关于时钟(_A)"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:140
+#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
 msgid "Back"
 msgstr "后退"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:177
+#: data/ui/header-bar.ui:95
 msgid "Menu"
 msgstr "菜单"
 
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+msgid "_Start"
+msgstr "开始(_S)"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:178
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
 msgid "Time"
 msgstr "时间"
 
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
 msgid "Difference"
 msgstr "差别"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:177
-msgid "_Start"
-msgstr "开始(_S)"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:198 src/stopwatch.vala:248
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
+#: data/ui/timer-face.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "选择时长"
 
-#: data/ui/timer_row.ui:46
+#: data/ui/timer-row.ui:46
 msgid "Title..."
-msgstr "标题"
+msgstr "标题..."
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:49
+#: data/ui/timer-setup.ui:47
 msgid "1 m"
 msgstr "1 分"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:67
+#: data/ui/timer-setup.ui:65
 msgid "2 m"
 msgstr "2 分"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:85
+#: data/ui/timer-setup.ui:83
 msgid "3 m"
 msgstr "3 分"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:103
+#: data/ui/timer-setup.ui:101
 msgid "5 m"
 msgstr "5 分"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:121
+#: data/ui/timer-setup.ui:119
 msgid "30 m"
 msgstr "30 分"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:139
+#: data/ui/timer-setup.ui:137
 msgid "15 m"
 msgstr "15 分"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:157
+#: data/ui/timer-setup.ui:155
 msgid "45 m"
 msgstr "45 分"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:175
+#: data/ui/timer-setup.ui:173
 msgid "1 h"
 msgstr "1 时"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
-#: data/ui/timer_setup.ui:310
+#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
+#: data/ui/timer-setup.ui:308
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: data/ui/timer.ui:21
-msgid "Select Duration"
-msgstr "选择时长"
-
-#: data/ui/window.ui:39
+#: data/ui/window.ui:53
 msgid "World"
 msgstr "世界"
 
-#: data/ui/window.ui:49
+#: data/ui/window.ui:63
 msgid "Alarms"
 msgstr "闹钟"
 
-#: data/ui/window.ui:59
+#: data/ui/window.ui:73
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "秒表"
 
-#: data/ui/window.ui:69
+#: data/ui/window.ui:83
 msgid "Timer"
 msgstr "定时器"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
+msgid "Add World Clock"
+msgstr "添加世界时钟"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
 msgid "_Add"
 msgstr "添加(_A)"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "搜索城市:"
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:139
+msgid "Search for a city"
+msgstr "搜索城市"
 
-#: data/ui/world.ui:33
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "选择<b>新建</b>以添加世界时钟"
-
-#: data/ui/world.ui:147
+#: data/ui/world-standalone.ui:104
 msgid "Sunrise"
 msgstr "日出"
 
-#: data/ui/world.ui:161
+#: data/ui/world-standalone.ui:118
 msgid "Sunset"
 msgstr "日落"
 
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm-face.vala:28 src/alarm-setup-dialog.vala:54
+msgid "New Alarm"
+msgstr "新建闹钟"
+
 #. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
 #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
 #. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm.vala:113 src/alarm.vala:338 src/alarm.vala:922
+#: src/alarm-item.vala:113 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:348
 msgid "Alarm"
 msgstr "闹钟"
 
 #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm.vala:345
+#: src/alarm-row.vala:89
 #, c-format
 msgid "Snoozed from %s: %s"
 msgstr "从 %s: %s 打盹"
 
 #. Translators: %s is a time
-#: src/alarm.vala:348
+#: src/alarm-row.vala:92
 #, c-format
 msgid "Snoozed from %s"
 msgstr "从 %s 打盹"
 
-#: src/alarm.vala:560
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:54
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "编辑闹钟"
 
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:560 src/alarm.vala:794
-msgid "New Alarm"
-msgstr "新建闹钟"
-
-#: src/alarm.vala:563 src/timer.vala:148
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:57 src/timer-setup-dialog.vala:30
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/alarm.vala:565
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:59
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: src/alarm.vala:567 src/timer.vala:149
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:61 src/timer-setup-dialog.vala:31
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
@@ -449,132 +453,143 @@ msgstr "添加"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "打印版本信息并退出"
 
-#: src/stopwatch.vala:59
-#, c-format
-msgid "Lap %i"
-msgstr "%i 圈"
-
-#: src/stopwatch.vala:228
+#: src/stopwatch-face.vala:158
 msgid "Pause"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
+#: src/stopwatch-face.vala:162 src/stopwatch-face.vala:199
 msgid "Lap"
 msgstr "记圈"
 
-#: src/stopwatch.vala:244
+#: src/stopwatch-face.vala:174
 msgid "Resume"
 msgstr "恢复"
 
-#: src/stopwatch.vala:265
+#: src/stopwatch-face.vala:195
 msgid "Start"
 msgstr "开始"
 
+#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "%i 圈"
+
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:391
+#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
 msgid "New Timer"
 msgstr "新定时器"
 
-#: src/timer.vala:430
+#: src/timer-face.vala:75
 msgid "Time is up!"
 msgstr "时间到!"
 
-#: src/timer.vala:431
+#: src/timer-face.vala:76
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "倒计时结束"
 
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/utils.vala:76
+msgid "Current timezone"
+msgstr "当前时区"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:81
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s 小时前"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:87
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s 小时后"
+
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:158
-msgctxt "Repeat|Monday"
+#: src/utils.vala:189
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
 msgid "M"
-msgstr "一"
+msgstr "M"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:160
-msgctxt "Repeat|Tuesday"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:191 src/utils.vala:195
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
 msgid "T"
-msgstr "二"
+msgstr "T"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:162
-msgctxt "Repeat|Wednesday"
+#: src/utils.vala:193
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
 msgid "W"
-msgstr "三"
-
-#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:164
-msgctxt "Repeat|Thursday"
-msgid "T"
-msgstr "四"
+msgstr "W"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:166
-msgctxt "Repeat|Friday"
+#: src/utils.vala:197
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
 msgid "F"
-msgstr "五"
+msgstr "F"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:168
-msgctxt "Repeat|Saturday"
-msgid "S"
-msgstr "六"
-
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:170
-msgctxt "Repeat|Sunday"
+#: src/utils.vala:199 src/utils.vala:201
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
 msgid "S"
-msgstr "日"
+msgstr "S"
 
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:205
 msgid "Mondays"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/utils.vala:175
+#: src/utils.vala:206
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/utils.vala:176
+#: src/utils.vala:207
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/utils.vala:177
+#: src/utils.vala:208
 msgid "Thursdays"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/utils.vala:178
+#: src/utils.vala:209
 msgid "Fridays"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/utils.vala:179
+#: src/utils.vala:210
 msgid "Saturdays"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/utils.vala:180
+#: src/utils.vala:211
 msgid "Sundays"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/utils.vala:306
+#: src/utils.vala:337
 msgid "Every Day"
 msgstr "每天"
 
-#: src/utils.vala:308
+#: src/utils.vala:339
 msgid "Weekdays"
 msgstr "工作日"
 
-#: src/utils.vala:310
+#: src/utils.vala:341
 msgid "Weekends"
 msgstr "周末"
 
-#: src/window.vala:244
+#: src/window.vala:268
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "无法显示帮助:%s"
 
-#: src/window.vala:278
+#: src/window.vala:302
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "帮助您使用时间的工具。"
 
-#: src/window.vala:283
+#: src/window.vala:307
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012~2013\n"
@@ -586,48 +601,38 @@ msgstr ""
 "Yuchen Guo <egyc live com>, 2020\n"
 "王滋涵 <wi24rd fedoraproject org>, 2020."
 
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world-face.vala:29
+msgid "Add Location"
+msgstr "添加位置"
+
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明天"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/world.vala:509
-msgid "Current timezone"
-msgstr "当前时区"
-
-#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
-#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:514
-#, c-format
-msgid "%s hour earlier"
-msgid_plural "%s hours earlier"
-msgstr[0] "%s 小时前"
-
-#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
-#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:520
-#, c-format
-msgid "%s hour later"
-msgid_plural "%s hours later"
-msgstr[0] "%s 小时后"
-
 #. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world.vala:530
+#: src/world-row.vala:66
 msgid "Current location"
 msgstr "当前位置"
 
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:600
-msgid "Add Location"
-msgstr "添加位置"
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+#~ msgstr "选择<b>新建</b>以添加世界时钟"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Thursday"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "四"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Sunday"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "日"
 
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Select all world clocks"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]