[gnome-clocks] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Chinese (China) translation
- Date: Tue, 14 Jul 2020 00:55:13 +0000 (UTC)
commit be86ae8cb4925915bc08e10214e51dea5a716054
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Tue Jul 14 00:55:08 2020 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 245 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d6444f2..7cb8a29 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,96 +14,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-10 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-31 12:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-12 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-13 20:52-0400\n"
"Last-Translator: 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "显示帮助"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "打开菜单"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "转到下一区域"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "转到上一区域"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "World Clocks"
-msgstr "世界时钟"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
-msgstr "添加新的世界时钟"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:77
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Alarm"
-msgstr "闹钟"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
-msgstr "添加一个闹钟"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "秒表"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "停止 / 重置"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Timer"
-msgstr "定时器"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:791 src/alarm.vala:873
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:388
-#: src/window.vala:273 src/world.vala:597 src/world.vala:686
+#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297
+#: src/window.vala:352 src/world-standalone.vala:24
msgid "Clocks"
msgstr "时钟"
@@ -232,216 +156,296 @@ msgstr "定时器屏幕"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"
-#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "显示帮助"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "打开菜单"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "转到下一区域"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "转到上一区域"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "世界时钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "添加新的世界时钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "闹钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "添加一个闹钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "秒表"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "停止 / 重置"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "定时器"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Timer"
+msgstr "新定时器"
+
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
msgid "_Repeat"
msgstr "重复(_R)"
-#: data/ui/alarmrow.ui:25
+#: data/ui/alarm-face.ui:29
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "添加闹钟(_L)"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:115
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:116
+msgid "Snooze"
+msgstr "贪睡"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:25
msgid "Active"
msgstr "活动"
-#: data/ui/alarmrow.ui:50
+#: data/ui/alarm-row.ui:50
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: data/ui/alarmrow.ui:77
+#: data/ui/alarm-row.ui:77
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: data/ui/alarmrow.ui:106
+#: data/ui/alarm-row.ui:106
msgid "Repeats"
msgstr "重复"
-#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:115
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:116
-msgid "Snooze"
-msgstr "贪睡"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 data/ui/world-location-dialog.ui:20
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "添加新的世界时钟"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:143
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
msgid "Optional"
msgstr "可选项"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:165
msgid "R_emove Alarm"
msgstr "删除闹钟(_E)"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "您在该时间已经设置了闹钟。"
-#: data/ui/alarm.ui:30
-msgid "Add A_larm"
-msgstr "添加闹钟(_L)"
-
-#: data/ui/headerbar.ui:8
+#: data/ui/header-bar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键(_K)"
-#: data/ui/headerbar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: data/ui/headerbar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:16
msgid "_About Clocks"
msgstr "关于时钟(_A)"
-#: data/ui/headerbar.ui:140
+#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
msgid "Back"
msgstr "后退"
-#: data/ui/headerbar.ui:177
+#: data/ui/header-bar.ui:95
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+msgid "_Start"
+msgstr "开始(_S)"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:178
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
msgid "Time"
msgstr "时间"
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
msgid "Difference"
msgstr "差别"
-#: data/ui/stopwatch.ui:177
-msgid "_Start"
-msgstr "开始(_S)"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:198 src/stopwatch.vala:248
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
+#: data/ui/timer-face.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "选择时长"
-#: data/ui/timer_row.ui:46
+#: data/ui/timer-row.ui:46
msgid "Title..."
-msgstr "标题"
+msgstr "标题..."
-#: data/ui/timer_setup.ui:49
+#: data/ui/timer-setup.ui:47
msgid "1 m"
msgstr "1 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:67
+#: data/ui/timer-setup.ui:65
msgid "2 m"
msgstr "2 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:85
+#: data/ui/timer-setup.ui:83
msgid "3 m"
msgstr "3 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:103
+#: data/ui/timer-setup.ui:101
msgid "5 m"
msgstr "5 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:121
+#: data/ui/timer-setup.ui:119
msgid "30 m"
msgstr "30 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:139
+#: data/ui/timer-setup.ui:137
msgid "15 m"
msgstr "15 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:157
+#: data/ui/timer-setup.ui:155
msgid "45 m"
msgstr "45 分"
-#: data/ui/timer_setup.ui:175
+#: data/ui/timer-setup.ui:173
msgid "1 h"
msgstr "1 时"
-#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
-#: data/ui/timer_setup.ui:310
+#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
+#: data/ui/timer-setup.ui:308
msgid "0"
msgstr "0"
-#: data/ui/timer.ui:21
-msgid "Select Duration"
-msgstr "选择时长"
-
-#: data/ui/window.ui:39
+#: data/ui/window.ui:53
msgid "World"
msgstr "世界"
-#: data/ui/window.ui:49
+#: data/ui/window.ui:63
msgid "Alarms"
msgstr "闹钟"
-#: data/ui/window.ui:59
+#: data/ui/window.ui:73
msgid "Stopwatch"
msgstr "秒表"
-#: data/ui/window.ui:69
+#: data/ui/window.ui:83
msgid "Timer"
msgstr "定时器"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
+msgid "Add World Clock"
+msgstr "添加世界时钟"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "搜索城市:"
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:139
+msgid "Search for a city"
+msgstr "搜索城市"
-#: data/ui/world.ui:33
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "选择<b>新建</b>以添加世界时钟"
-
-#: data/ui/world.ui:147
+#: data/ui/world-standalone.ui:104
msgid "Sunrise"
msgstr "日出"
-#: data/ui/world.ui:161
+#: data/ui/world-standalone.ui:118
msgid "Sunset"
msgstr "日落"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm-face.vala:28 src/alarm-setup-dialog.vala:54
+msgid "New Alarm"
+msgstr "新建闹钟"
+
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm.vala:113 src/alarm.vala:338 src/alarm.vala:922
+#: src/alarm-item.vala:113 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:348
msgid "Alarm"
msgstr "闹钟"
#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm.vala:345
+#: src/alarm-row.vala:89
#, c-format
msgid "Snoozed from %s: %s"
msgstr "从 %s: %s 打盹"
#. Translators: %s is a time
-#: src/alarm.vala:348
+#: src/alarm-row.vala:92
#, c-format
msgid "Snoozed from %s"
msgstr "从 %s 打盹"
-#: src/alarm.vala:560
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:54
msgid "Edit Alarm"
msgstr "编辑闹钟"
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:560 src/alarm.vala:794
-msgid "New Alarm"
-msgstr "新建闹钟"
-
-#: src/alarm.vala:563 src/timer.vala:148
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:57 src/timer-setup-dialog.vala:30
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/alarm.vala:565
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:59
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: src/alarm.vala:567 src/timer.vala:149
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:61 src/timer-setup-dialog.vala:31
msgid "Add"
msgstr "添加"
@@ -449,132 +453,143 @@ msgstr "添加"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "打印版本信息并退出"
-#: src/stopwatch.vala:59
-#, c-format
-msgid "Lap %i"
-msgstr "%i 圈"
-
-#: src/stopwatch.vala:228
+#: src/stopwatch-face.vala:158
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
+#: src/stopwatch-face.vala:162 src/stopwatch-face.vala:199
msgid "Lap"
msgstr "记圈"
-#: src/stopwatch.vala:244
+#: src/stopwatch-face.vala:174
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
-#: src/stopwatch.vala:265
+#: src/stopwatch-face.vala:195
msgid "Start"
msgstr "开始"
+#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "%i 圈"
+
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:391
+#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
msgid "New Timer"
msgstr "新定时器"
-#: src/timer.vala:430
+#: src/timer-face.vala:75
msgid "Time is up!"
msgstr "时间到!"
-#: src/timer.vala:431
+#: src/timer-face.vala:76
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "倒计时结束"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/utils.vala:76
+msgid "Current timezone"
+msgstr "当前时区"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:81
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s 小时前"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:87
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s 小时后"
+
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:158
-msgctxt "Repeat|Monday"
+#: src/utils.vala:189
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "M"
-msgstr "一"
+msgstr "M"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:160
-msgctxt "Repeat|Tuesday"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:191 src/utils.vala:195
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "T"
-msgstr "二"
+msgstr "T"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:162
-msgctxt "Repeat|Wednesday"
+#: src/utils.vala:193
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "W"
-msgstr "三"
-
-#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:164
-msgctxt "Repeat|Thursday"
-msgid "T"
-msgstr "四"
+msgstr "W"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:166
-msgctxt "Repeat|Friday"
+#: src/utils.vala:197
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "F"
-msgstr "五"
+msgstr "F"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:168
-msgctxt "Repeat|Saturday"
-msgid "S"
-msgstr "六"
-
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:170
-msgctxt "Repeat|Sunday"
+#: src/utils.vala:199 src/utils.vala:201
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "S"
-msgstr "日"
+msgstr "S"
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:205
msgid "Mondays"
msgstr "星期一"
-#: src/utils.vala:175
+#: src/utils.vala:206
msgid "Tuesdays"
msgstr "星期二"
-#: src/utils.vala:176
+#: src/utils.vala:207
msgid "Wednesdays"
msgstr "星期三"
-#: src/utils.vala:177
+#: src/utils.vala:208
msgid "Thursdays"
msgstr "星期四"
-#: src/utils.vala:178
+#: src/utils.vala:209
msgid "Fridays"
msgstr "星期五"
-#: src/utils.vala:179
+#: src/utils.vala:210
msgid "Saturdays"
msgstr "星期六"
-#: src/utils.vala:180
+#: src/utils.vala:211
msgid "Sundays"
msgstr "星期日"
-#: src/utils.vala:306
+#: src/utils.vala:337
msgid "Every Day"
msgstr "每天"
-#: src/utils.vala:308
+#: src/utils.vala:339
msgid "Weekdays"
msgstr "工作日"
-#: src/utils.vala:310
+#: src/utils.vala:341
msgid "Weekends"
msgstr "周末"
-#: src/window.vala:244
+#: src/window.vala:268
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "无法显示帮助:%s"
-#: src/window.vala:278
+#: src/window.vala:302
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "帮助您使用时间的工具。"
-#: src/window.vala:283
+#: src/window.vala:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012~2013\n"
@@ -586,48 +601,38 @@ msgstr ""
"Yuchen Guo <egyc live com>, 2020\n"
"王滋涵 <wi24rd fedoraproject org>, 2020."
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world-face.vala:29
+msgid "Add Location"
+msgstr "添加位置"
+
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/world.vala:509
-msgid "Current timezone"
-msgstr "当前时区"
-
-#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
-#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:514
-#, c-format
-msgid "%s hour earlier"
-msgid_plural "%s hours earlier"
-msgstr[0] "%s 小时前"
-
-#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
-#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:520
-#, c-format
-msgid "%s hour later"
-msgid_plural "%s hours later"
-msgstr[0] "%s 小时后"
-
#. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world.vala:530
+#: src/world-row.vala:66
msgid "Current location"
msgstr "当前位置"
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:600
-msgid "Add Location"
-msgstr "添加位置"
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+#~ msgstr "选择<b>新建</b>以添加世界时钟"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Thursday"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "四"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Sunday"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "日"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Select all world clocks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]