[gsettings-desktop-schemas] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 12 Jul 2020 17:40:45 +0000 (UTC)
commit 82bae78413c164dbe64306823f113a9f94460033
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Jul 12 20:40:38 2020 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 278 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 160 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bdd68e2..b6e6950 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-"
"schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-24 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-12 20:40+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
@@ -1074,22 +1074,33 @@ msgstr "Numatytasis šriftas"
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "Numatytojo gtk+ naudojamo šrifto pavadinimas."
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116
+msgid "Directories with avatar faces"
+msgstr "Aplankai su atvaizdų veidais"
+
#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117
+msgid ""
+"Directories to override the default avatar faces installed by gnome-control-"
+"center."
+msgstr ""
+"Aplankai numatytiems su gnome-control-center įdiegtiems atvaizdams pakeisti."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124
msgid "Text scaling factor"
msgstr "Teksto didinimo faktorius"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:118
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125
msgid ""
"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
msgstr ""
"Faktorius, naudojamas padidinti ar sumažinti rodomą tekstą, nekeičiant "
"teksto dydžio."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131
msgid "Window scaling factor"
msgstr "Lango didinimo faktorius"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
"means pick automatically based on monitor."
@@ -1097,79 +1108,79 @@ msgstr ""
"Sveikasis skaičius, naudojamas langų didinimui. Naudojimui didelės raiškos "
"ekranams. 0 reiškia automatinį parinkimą pagal monitorių."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "GTK IM išankstinio redagavimo stilius"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:133
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr "GTK+ įvesties metodo išankstinio redagavimo stiliaus pavadinimas."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "GTK IM būsenos stilius"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr "GTK+ įvesties metodo būsenos stiliaus pavadinimas."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153
msgid "GTK IM Module"
msgstr "GTK IM modulis"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr "GTK+ įvesties modulio pavadinimas."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160
msgid "Document font"
msgstr "Dokumentų šriftas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr "Numatytojo šrifto, naudojamo dokumentams skaityti, pavadinimas."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167
msgid "Monospace font"
msgstr "Lygiaplotis šriftas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr "Lygiapločio šrifto pavadinimas naudojimui terminale ir kt."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:169
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "Klaviatūros trumpinys meniu juostai atverti."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182
msgid "Cursor theme"
msgstr "Žymeklio tema"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183
msgid ""
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
msgstr ""
"Žymeklio temos pavadinimas. Naudojamas tik Xserverių, kurie palaiko Xcursor "
"plėtinį."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:180
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187
msgid "Cursor size"
msgstr "Žymeklio dydis"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:181
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188
msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
msgstr "Žymeklio dydis naudojamas kaip žymeklio tema."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:185
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192
msgid "Timeout before click repeat"
msgstr "Laikas prieš pakartojant paspaudimą"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:186
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193
msgid ""
"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
"for example)."
@@ -1177,11 +1188,11 @@ msgstr ""
"Laikas milisekundėmis iki paspaudimas pradeda kartotis (pavyzdžiui sukimo "
"mygtukuose)."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197
msgid "Timeout between click repeats"
msgstr "Laikas tarp paspaudimų pasikartojimų"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:191
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198
msgid ""
"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
"pressed."
@@ -1189,11 +1200,11 @@ msgstr ""
"Laikas milisekundėmis tarp pasikartojančių paspaudimų, kai mygtukas yra "
"nuspaustas."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:195
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:202
msgid "Palette used in the color selector"
msgstr "Paletė, naudojama spalvų pasirinkime"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:196
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203
msgid ""
"Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” "
"setting"
@@ -1201,11 +1212,11 @@ msgstr ""
"Paletė, naudojama spalvų parinkiklio, kaip apibrėžta nustatymo „gtk-color-"
"palette“"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:200
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "Simbolinių vardų ir spalvų ekvivalentai"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:201
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208
msgid ""
"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” "
"setting"
@@ -1213,40 +1224,40 @@ msgstr ""
"„\\n“ skiriamas „pavadinimas:spalva“ elementų sąrašas, kaip apibrėžtas „gtk-"
"color-palette“ nustatymo"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:205
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:206
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213
msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
msgstr "Ar laikrodis rodo 24 val., ar 12 val. formatą"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219
msgid "Whether the clock shows seconds"
msgstr "Ar laikrodis rodo sekundes"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220
msgid "If true, display seconds in the clock."
msgstr "Jei teigiama, rodyti sekundes laikrodyje."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226
msgid "Show date in clock"
msgstr "Rodyti datą laikrodyje"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Jei teikiama, greta laiko laikrodyje rodyti datą."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233
msgid "Show weekday in clock"
msgstr "Rodyti laikrodyje savaitės dieną"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time."
msgstr "Jei teigiama, greta laiko laikrodyje rodyti savaitės dieną."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240
msgid "Enable hot corners"
msgstr "Įjungti karštus kampus"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
msgid ""
"If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the "
"top-left corner."
@@ -1254,11 +1265,11 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, veiklų apžvalgą galima pasiekti perkeliant pelę link "
"viršutinio kairiojo kampo."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248
msgid "Show battery percentage"
msgstr "Rodyti baterijos procentinę reikšmę"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249
msgid ""
"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
"icon."
@@ -1266,11 +1277,11 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, būsenos meniu rodyti šalia piktogramos ir baterijos procentinę "
"reikšmę."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr "Įjungti pirminio įdėjimo žymėjimas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
@@ -1278,11 +1289,11 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, gtk+ naudoja pirminio įdėjimo žymėjimą, dažniausiai "
"panaudojamą viduriniuoju pelės paspaudimu."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262
msgid "Allow overlay scrolling"
msgstr "Leisti dangalų slinktį"
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263
msgid ""
"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input "
"devices in use, permanent scrollbars may still be displayed."
@@ -1291,11 +1302,11 @@ msgstr ""
"naudojamo įvesties įrenginio nuolatinės slinkties juostos vis tiek gali būti "
"rodomos."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271
msgid "Highlights the current location of the pointer."
msgstr "Paryškina dabartinę žymeklio vietą."
-#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:265
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272
msgid ""
"If true, pressing a key will highlight the current pointer location on "
"screen."
@@ -1619,10 +1630,24 @@ msgstr ""
"jutiklinį kilimėjį."
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34
+msgid "Tap Button Map"
+msgstr "Mygtukų susiejimas"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The "
+"default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and "
+"middle button (\"lrm\"), respectively."
+msgstr ""
+"Nusako susiejimą tarp pirštų skaičiaus ir jutiklinio kilimėlio mygtukų. "
+"Numatyta paspaudimą 1, 2 arba 3 pirštais susieti su atitinkamai kairiu, "
+"dešinio bei viduriniu paspaudimais („lrm“)."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39
msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
msgstr "Įjungti paspaudimą ir tempimą jutikliniu kilimėliu"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
"moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
@@ -1630,19 +1655,33 @@ msgstr ""
"Nustatykite TEIGIAMĄ, kad galėtumėt pradėti tempimą paspausdami ir "
"nedelsiant judindami nuspaustą pirštą jutikliniame kilimėlyje."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44
+#| msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
+msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad"
+msgstr "Įjungti paspaudimą ir tempimą užrakinant jutikliniu kilimėliu"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
+msgid ""
+"Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when "
+"the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled."
+msgstr ""
+"Jei nustatyta TEIGIAMA, tempimo procesas užrakinamas su trumpa laiko trukme, "
+"kai pirštas yra pakeliamas nuo kilimėlio ir tap-and-drag nustatymas yra "
+"įjungtas."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
msgid "Touchpad enabled"
msgstr "Jutiklinis kilimėlis įjungtas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
msgstr "Aprašo situacijas, kada jutiklinis kilimėlis yra įjungtas."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Jutiklinio kilimėlio mygtuko orientacija"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -1650,12 +1689,12 @@ msgstr ""
"Sukeiskite kairįjį ir dešinįjį pelės mygtukus kairiarankiui su „left“, "
"„right“ naudojama dešiniarankiams, „mouse“ atkartoja pelės nustatymus."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114
msgid "Pointer speed"
msgstr "Rodyklės greitis"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1663,22 +1702,22 @@ msgstr ""
"Rodyklės greitis jutikliniam kilimėliui. Galimos vertės yra rėžyje [-1..1] "
"(nuo nespartinamo iki greito. Vertė 0 yra sistemos numatytoji."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Natūrali slinktis"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Nustatykite TEIGIAMĄ natūraliai (atvirkštinei) slinkčiai jutikliniams "
"kilimėliams."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70
msgid "Click method"
msgstr "Paspaudimo metodas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
msgid ""
"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
@@ -1688,15 +1727,15 @@ msgstr ""
"(„none“), per specifines sritis („areas“), pirštų skaičių („fingers“) arba "
"aparatūros numatytą („default“)."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:210
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220
msgid "Emulate middle click"
msgstr "Emuliuoti vidurinį paspaudimą"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221
msgid ""
"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
"click."
@@ -1704,58 +1743,58 @@ msgstr ""
"Nustatyti į TEIGIAMĄ, kad būtų įjungtas vidurinis paspaudimas įvykus "
"kairiajam ir dešiniajam tuo pat metu."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
msgid "Keyboard repeat"
msgstr "Klaviatūros pasikartojimai"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:73
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
msgstr "Nustatykite TEIGIAMĄ klaviatūros pasikartojimams įjungti."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Klavišų pasikartojimo intervalas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Laiko tarpas tarp pasikartojimų milisekundėmis."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Pradinis klavišų pasikartojimo intervalas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Pradinis klavišų pasikartojimo intervalas milisekundėmis."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Įsiminti NumLock būseną"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Jei nustatyta teigiama, GNOME įsimins NumLock lemputės būseną tarp seansų."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid "NumLock state"
msgstr "NumLock būsena"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "Įsiminta NumLock lemputės būsena."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Pelės mygtukų orientacija"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:100
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Sukeisti kairįjį ir dešinįjį pelės mygtukus kairiarankio pelei."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid ""
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1763,16 +1802,16 @@ msgstr ""
"Rodyklės greitis pelei. Galimo vertės yra rėžyje [-1..1] (nuo nespartinamo "
"iki greito). Sistemos numatytoji vertė yra 0."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:111
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
msgstr "Nustatyti TEIGIAMĄ natūraliai (atvirkštinei) slinkčiai pele."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:205
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:215
msgid "Acceleration profile"
msgstr "Spartinimo profilis"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1789,11 +1828,11 @@ msgstr ""
"adaptyviai („adaptive“), kai spartinimas pritaikomas pagal pelės judėjimą. "
"Jei pelė nepalaiko nustatyto profilio, bus naudojama vertė „default“."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid "Drawing tablet mapping"
msgstr "Piešimo planšetės susiejimai"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:128
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138
msgid ""
"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1802,19 +1841,19 @@ msgstr ""
"EDID informacija, su kuria susieta planšetė. Turi būti formato [tiekėjas, "
"produktas, serija]. [\"\",\"\",\"\"] išjungia susiejimą."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Tablet mapping"
msgstr "Planšetės susiejimai"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:133
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143
msgid "How input affects the pointer on the screen"
msgstr "Kai įvestis paveikia rodyklę ekrane"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
msgid "Tablet area"
msgstr "Planšetės sritis"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
msgid ""
"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
"applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -1822,57 +1861,57 @@ msgstr ""
"Neveiksni sritis aplink aktyvią sritį procentais. Atitinkamai pritaikoma "
"kairei, dešinei, viršutinei ir apatinei pusėms."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152
msgid "Tablet aspect ratio"
msgstr "Planšetės proporcijos"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
msgid ""
"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
"output."
msgstr "Įjunkite planšetės sričiai apriboti iki išvesties proporcijų."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157
msgid "Tablet left-handed mode"
msgstr "Planšetės kairiarankio veiksena"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
msgid ""
"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
msgstr ""
"Įjunkite, kad galėtumės fiziškai pasukti planšetę kairiarankio nustatymams"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
msgid "Stylus pressure curve"
msgstr "Pieštuko spaudimo kreivė"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:155
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir »č, y2 pieštukui taikomai spaudimo kreivei."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
msgid "Eraser pressure curve"
msgstr "Trintuko spaudimo kreivė"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:160
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir »č, y2 trintukui taikomai spaudimo kreivei."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
msgid "Button action"
msgstr "Mygtuko veiksmas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
msgstr "Pieštuko mygtuko veiksmas, šis mygtukas yra pieštuko šone."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179
msgid "Secondary button action"
msgstr "Antrinio mygtuko veiksmas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
msgid ""
"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -1883,11 +1922,11 @@ msgstr ""
"Airbrush Pen ar Inking Pen, turi tik vieną mygtuką, tad juos šis nustatymas "
"neveikia."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184
msgid "Tertiary button action"
msgstr "Trečiojo mygtuko veiksmas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
msgid ""
"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
@@ -1897,19 +1936,19 @@ msgstr ""
"kuriuose pieštukuose, pavyzdžiui 3D Pen. Kiti pieštukai, tokie kaip Grip "
"Pen, turi tik du mygtukus, tad juos šis nustatymas neveikia."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191
msgid "Pad button action type"
msgstr "Jutiklinio kilimėlio veiksmo tipas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:182
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:192
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Veiksmo tipas, kurį sukelia paspaustas mygtukas."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Pasirinktinio veiksmo klavišų kombinacija"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:187
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:197
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
@@ -1917,11 +1956,11 @@ msgstr ""
"Klaviatūros trumpinys, kuris yra sugeneruojamas paspaudus mygtuką "
"pasirinktiniems veiksmams."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:193
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:203
msgid "Touchscreen output mapping"
msgstr "Liečiamojo ekrano susiejimas"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:204
msgid ""
"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1930,11 +1969,11 @@ msgstr ""
"EDID informacija, su kuria susietas liečiamasis ekranas. Turi būti formato "
"[tiekėjas, produktas, serija]. [\"\", \"\", \"\"] išjungia susiejimą."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Pelės ratuko emuliacijos mygtukas. 0 savybei išjungti."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:216
msgid ""
"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
"set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -2082,18 +2121,21 @@ msgid "Whether to protect USB devices"
msgstr "Ar apsaugoti USB įrenginius"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:80
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, USB devices will be protected as configured in the key usb-"
+#| "protection-level."
msgid ""
-"If TRUE, USB devices will be protected as configured in the key usb-"
-"protection-level."
+"If the USBGuard service is present and this setting is enabled, USB devices "
+"will be protected as configured in the usb-protection-level setting."
msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, USB įrenginiai bus apsaugoti, kaip sukonfigūruota rakte usb-"
-"protection-level."
+"Jei yra USBGuard tarnyba ir šis nustatymas įjungtas, USB įrenginiai bus "
+"apsaugoti, kaip sukonfigūruota rakte usb-protection-level."
-#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:86
+#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87
msgid "When USB devices should be rejected"
msgstr "Kada USB įrenginiai turi būti atmesti"
-#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87
+#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:88
msgid ""
"If set to \"lockscreen\", only when the lock screen is present new USB "
"devices will be rejected; if set to \"always\", all new USB devices will "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]