[orca] Updated Lithuanian translation



commit 79490cccfd59b4220c2d8633f2c17e69b832b84b
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Jul 12 20:25:58 2020 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 991 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 402 insertions(+), 589 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bea167396..d378fb2ed 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-12 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-20 15:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-06 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-12 20:25+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -26,7 +26,6 @@ msgstr ""
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: orca-autostart.desktop.in:4
-#| msgid "Orca screen reader"
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Orca ekrano skaityklė"
 
@@ -1767,7 +1766,6 @@ msgstr "objekto pakaitinis simbolis"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
 #. without clicking on it.
 #: src/orca/cmdnames.py:37
-#| msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgid "Route the pointer to the current item"
 msgstr "Perkelti žymeklį į dabartinį elementą"
 
@@ -1778,7 +1776,6 @@ msgstr "Perkelti žymeklį į dabartinį elementą"
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
 #: src/orca/cmdnames.py:45
-#| msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgid "Perform left click on current flat review item"
 msgstr "Spustelti kairiu mygtuku ant esamo plokščio peržiūros įrašo"
 
@@ -1789,7 +1786,6 @@ msgstr "Spustelti kairiu mygtuku ant esamo plokščio peržiūros įrašo"
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
 #: src/orca/cmdnames.py:53
-#| msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgid "Perform right click on current flat review item"
 msgstr "Spustelti dešiniu mygtuku ant esamo plokščio peržiūros įrašo"
 
@@ -1798,7 +1794,6 @@ msgstr "Spustelti dešiniu mygtuku ant esamo plokščio peržiūros įrašo"
 #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
 #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
 #: src/orca/cmdnames.py:59
-#| msgid "Speaks entire document."
 msgid "Speak entire document"
 msgstr "Garsiai perskaityti visą dokumentą"
 
@@ -1809,7 +1804,6 @@ msgstr "Garsiai perskaityti visą dokumentą"
 #. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
 #. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
 #: src/orca/cmdnames.py:67
-#| msgid "Speaks entire window using flat review."
 msgid "Speak entire window using flat review"
 msgstr "Perskaityti visą langą naudojant plokščia peržiūrą"
 
@@ -1818,7 +1812,6 @@ msgstr "Perskaityti visą langą naudojant plokščia peržiūrą"
 #. For example, the information may include the name of the current pushbutton
 #. with focus as well as its mnemonic.
 #: src/orca/cmdnames.py:73
-#| msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgid "Performs the basic Where Am I operation."
 msgstr "Atlikti bendrinę operaciją „kur aš esu“."
 
@@ -1827,7 +1820,6 @@ msgstr "Atlikti bendrinę operaciją „kur aš esu“."
 #. For example, the information may include the name of the current pushbutton
 #. with focus as well as its mnemonic.
 #: src/orca/cmdnames.py:79
-#| msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgid "Performs the detailed Where Am I operation."
 msgstr "Atlikti detalią operaciją „kur aš esu“."
 
@@ -1837,27 +1829,23 @@ msgstr "Atlikti detalią operaciją „kur aš esu“."
 #. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
 #. the selected/highlighted icons. Etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:86
-#| msgid "Speaks the current selection."
 msgid "Speak the current selection"
 msgstr "Perskaityti dabartinį žymėjimą"
 
 #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
 #. about a link, such as the uri and type of link.
 #: src/orca/cmdnames.py:90
-#| msgid "Speaks link details."
 msgid "Speak link details"
 msgstr "Perskaityti saito informaciją"
 
 #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
 #. spoken.
 #: src/orca/cmdnames.py:94
-#| msgid "Speaks the status bar."
 msgid "Speak the status bar"
 msgstr "Perskaityti būsenos juostą"
 
 #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
 #: src/orca/cmdnames.py:97
-#| msgid "Speaks the title bar."
 msgid "Speak the title bar"
 msgstr "Perskaityti pavadinimo juostą"
 
@@ -1865,7 +1853,6 @@ msgstr "Perskaityti pavadinimo juostą"
 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
 #. the "OK" button.
 #: src/orca/cmdnames.py:102
-#| msgid "Opens the Find dialog."
 msgid "Open the Find dialog"
 msgstr "Atverti paieškos dialogą"
 
@@ -1874,7 +1861,6 @@ msgstr "Atverti paieškos dialogą"
 #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
 #. string.
 #: src/orca/cmdnames.py:108
-#| msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgid "Search for the next instance of a string"
 msgstr "Ieškoti kito eilutės pasikartojimo"
 
@@ -1883,7 +1869,6 @@ msgstr "Ieškoti kito eilutės pasikartojimo"
 #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
 #. string.
 #: src/orca/cmdnames.py:114
-#| msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgid "Search for the previous instance of a string"
 msgstr "Ieškoti ankstesnio eilutės pasikartojimo"
 
@@ -1893,7 +1878,6 @@ msgstr "Ieškoti ankstesnio eilutės pasikartojimo"
 #. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #: src/orca/cmdnames.py:121
-#| msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgid "Enter and exits flat review mode"
 msgstr "Įeiti ar išeiti iš paprastos peržiūros veiksenos"
 
@@ -1904,7 +1888,6 @@ msgstr "Įeiti ar išeiti iš paprastos peržiūros veiksenos"
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #. The home position is the beginning of the content in the window.
 #: src/orca/cmdnames.py:129
-#| msgid "Moves flat review to the home position."
 msgid "Move flat review to the home position"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į pradžios padėtį"
 
@@ -1915,7 +1898,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į pradžios padėtį"
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #. The home position is the last bit of information in the window.
 #: src/orca/cmdnames.py:137
-#| msgid "Moves flat review to the end position."
 msgid "Move flat review to the end position"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į pabaigos padėtį"
 
@@ -1925,7 +1907,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į pabaigos padėtį"
 #. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #: src/orca/cmdnames.py:145
-#| msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į praeitos eilutės pradžią"
 
@@ -1935,7 +1916,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į praeitos eilutės pradžią"
 #. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #: src/orca/cmdnames.py:152
-#| msgid "Speaks the current flat review line."
 msgid "Speak the current flat review line"
 msgstr "Perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę"
 
@@ -1947,7 +1927,6 @@ msgstr "Perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę"
 #. This particular command will cause Orca to spell the current line character
 #. by character.
 #: src/orca/cmdnames.py:161
-#| msgid "Spells the current flat review line."
 msgid "Spell the current flat review line"
 msgstr "Pažodžiui perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę"
 
@@ -1959,7 +1938,6 @@ msgstr "Pažodžiui perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę"
 #. This particular command will cause Orca to spell the current line character
 #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #: src/orca/cmdnames.py:171
-#| msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgid "Phonetically spell the current flat review line"
 msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę"
 
@@ -1969,7 +1947,6 @@ msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinę paprastos peržiūros eilutę"
 #. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #: src/orca/cmdnames.py:178
-#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į kitos eilutės pradžią"
 
@@ -1981,7 +1958,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į kitos eilutės pradžią"
 #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
 #. will wrap across lines if necessary).
 #: src/orca/cmdnames.py:187
-#| msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgid "Move flat review to the previous item or word"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į praeitą elementą ar žodį"
 
@@ -1992,7 +1968,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į praeitą elementą ar žodį"
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #. This command will speak the current word or item.
 #: src/orca/cmdnames.py:195
-#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgid "Speak the current flat review item or word"
 msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar žodį"
 
@@ -2004,7 +1979,6 @@ msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar žodį"
 #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
 #. character by character.
 #: src/orca/cmdnames.py:204
-#| msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgid "Spell the current flat review item or word"
 msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar žodį"
 
@@ -2017,7 +1991,6 @@ msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar žodį"
 #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
 #. and so on.
 #: src/orca/cmdnames.py:215
-#| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
 msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar žodį"
 
@@ -2029,7 +2002,6 @@ msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinį paprastos peržiūros elementą ar ž
 #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
 #. will wrap across lines if necessary).
 #: src/orca/cmdnames.py:224
-#| msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgid "Move flat review to the next item or word"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į kitą elementą ar žodį"
 
@@ -2041,7 +2013,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į kitą elementą ar žodį"
 #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
 #. line upward on the screen.
 #: src/orca/cmdnames.py:233
-#| msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgid "Move flat review to the word above the current word"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į žodį virš dabartinio žodžio"
 
@@ -2054,7 +2025,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į žodį virš dabartinio žodžio"
 #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
 #. will speak the text associated with the object.
 #: src/orca/cmdnames.py:243
-#| msgid "Speaks the current flat review object."
 msgid "Speak the current flat review object"
 msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros objektą"
 
@@ -2066,7 +2036,6 @@ msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros objektą"
 #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
 #. line downward on the screen.
 #: src/orca/cmdnames.py:252
-#| msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgid "Move flat review to the word below the current word"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į žodį žemiau dabartinio žodžio"
 
@@ -2078,7 +2047,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į žodį žemiau dabartinio žodžio"
 #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
 #. will wrap across lines if necessary).
 #: src/orca/cmdnames.py:261
-#| msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgid "Move flat review to the previous character"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą prie ankstesnio simbolio"
 
@@ -2089,7 +2057,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą prie ankstesnio simbolio"
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #. This command will speak the current character
 #: src/orca/cmdnames.py:269
-#| msgid "Speaks the current flat review character."
 msgid "Speak the current flat review character"
 msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros simbolį"
 
@@ -2101,7 +2068,6 @@ msgstr "Perskaityti dabartinį paprastos peržiūros simbolį"
 #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #: src/orca/cmdnames.py:279
-#| msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgid "Phonetically speak the current flat review character"
 msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinį paprastos peržiūros simbolį"
 
@@ -2113,7 +2079,6 @@ msgstr "Fonetiškai perskaityti dabartinį paprastos peržiūros simbolį"
 #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
 #. value.
 #: src/orca/cmdnames.py:289
-#| msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
 msgstr "Perskaityti dabartinio paprastos peržiūros simbolio unikodo vertę"
 
@@ -2125,7 +2090,6 @@ msgstr "Perskaityti dabartinio paprastos peržiūros simbolio unikodo vertę"
 #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
 #. will wrap across lines if necessary).
 #: src/orca/cmdnames.py:298
-#| msgid "Moves flat review to the next character."
 msgid "Move flat review to the next character"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą prie kito simbolio"
 
@@ -2136,7 +2100,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą prie kito simbolio"
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #. This command will move to and present the end of the line.
 #: src/orca/cmdnames.py:306
-#| msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgid "Move flat review to the end of the line"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į eilutės pabaigą"
 
@@ -2147,7 +2110,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į eilutės pabaigą"
 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
 #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
 #: src/orca/cmdnames.py:314
-#| msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgid "Move flat review to the bottom left"
 msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į apatinį kairį kampą"
 
@@ -2159,7 +2121,6 @@ msgstr "Perkelti paprastą peržiūrą į apatinį kairį kampą"
 #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
 #. clipboard.
 #: src/orca/cmdnames.py:323
-#| msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
 msgstr "Nukopijuoti paprastos peržiūros įrašą į iškarpinę"
 
@@ -2171,7 +2132,6 @@ msgstr "Nukopijuoti paprastos peržiūros įrašą į iškarpinę"
 #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
 #. the existing contents of the clipboard.
 #: src/orca/cmdnames.py:333
-#| msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
 msgstr "Pridėti paprastos peržiūros įrašą į iškarpinę"
 
@@ -2179,15 +2139,12 @@ msgstr "Pridėti paprastos peržiūros įrašą į iškarpinę"
 #. entire row of a table read; other times they just want the current cell
 #. to be presented to them.
 #: src/orca/cmdnames.py:339
-#| msgid ""
-#| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
 msgstr "Perjungia, ar skaityti tik esamą lentelės langelį, ar visą eilutę"
 
 #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
 #. bold, italic, font name, font size, etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:344
-#| msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgid "Read the attributes associated with the current text character"
 msgstr "Perskaityti požymius susietus su esamu teksto simboliu"
 
@@ -2197,7 +2154,6 @@ msgstr "Perskaityti požymius susietus su esamu teksto simboliu"
 #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
 #. so they can pan left and right over this line.
 #: src/orca/cmdnames.py:351
-#| msgid "Pans the braille display to the left."
 msgid "Pan the braille display to the left"
 msgstr "Paslinkti brailio ekraną į kairę"
 
@@ -2207,7 +2163,6 @@ msgstr "Paslinkti brailio ekraną į kairę"
 #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
 #. so they can pan left and right over this line.
 #: src/orca/cmdnames.py:358
-#| msgid "Pans the braille display to the right."
 msgid "Pan the braille display to the right"
 msgstr "Paslinkti brailio ekraną į dešinę"
 
@@ -2220,7 +2175,6 @@ msgstr "Paslinkti brailio ekraną į dešinę"
 #. changing which object in the window which has focus. The feature used here
 #. will return the flat review to the object with focus.
 #: src/orca/cmdnames.py:368
-#| msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgid "Return to object with keyboard focus"
 msgstr "Grįžti prie objekto sufokusuoto klaviatūra"
 
@@ -2229,7 +2183,6 @@ msgstr "Grįžti prie objekto sufokusuoto klaviatūra"
 #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
 #. and uncontracted.
 #: src/orca/cmdnames.py:374
-#| msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgid "Turn contracted braille on and off"
 msgstr "Įjungti ar išjungti nustatytą brailio ekraną"
 
@@ -2237,19 +2190,16 @@ msgstr "Įjungti ar išjungti nustatytą brailio ekraną"
 #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
 #. the machine they are interested in a particular character on the display.
 #: src/orca/cmdnames.py:379
-#| msgid "Processes a cursor routing key."
 msgid "Process a cursor routing key"
 msgstr "Apdoroti žymiklio perkėlimo klavišą"
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
 #: src/orca/cmdnames.py:382
-#| msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgid "Mark the beginning of a text selection"
 msgstr "Paženklinti teksto žymėjimo pradžią"
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
 #: src/orca/cmdnames.py:385
-#| msgid "Marks the end of a text selection."
 msgid "Mark the end of a text selection"
 msgstr "Paženklinti teksto žymėjimo pabaigą"
 
@@ -2259,7 +2209,6 @@ msgstr "Paženklinti teksto žymėjimo pabaigą"
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler.
 #: src/orca/cmdnames.py:392
-#| msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
 msgstr ""
 "Pradėti mokymosi režimą. Norėdami išeiti iš mokymo režimo paspauskite escape"
@@ -2267,49 +2216,42 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #: src/orca/cmdnames.py:396
-#| msgid "Decreases the speech rate."
 msgid "Decrease the speech rate"
 msgstr "Sulėtinti kalbėjimą"
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #: src/orca/cmdnames.py:400
-#| msgid "Increases the speech rate."
 msgid "Increase the speech rate"
 msgstr "Pagreitinti kalbėjimą"
 
 #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
 #. speech synthesis engine will generate speech.
 #: src/orca/cmdnames.py:404
-#| msgid "Decreases the speech pitch."
 msgid "Decrease the speech pitch"
 msgstr "Pažeminti kalbėjimo toną"
 
 #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
 #. speech synthesis engine will generate speech.
 #: src/orca/cmdnames.py:408
-#| msgid "Increases the speech pitch."
 msgid "Increase the speech pitch"
 msgstr "Paaukštinti kalbėjimo toną"
 
 #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
 #. speech synthesis engine will generate speech.
 #: src/orca/cmdnames.py:412
-#| msgid "Increases the speech volume."
 msgid "Increase the speech volume"
 msgstr "Pagarsinti kalbėjimą"
 
 #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
 #. speech synthesis engine will generate speech.
 #: src/orca/cmdnames.py:416
-#| msgid "Decreases the speech volume."
 msgid "Decrease the speech volume"
 msgstr "Patylinti kalbėjimą"
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
 #. We call it 'silencing'.
 #: src/orca/cmdnames.py:420
-#| msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgid "Toggle the silencing of speech"
 msgstr "Įjungti/nutildyti kalbėjimą"
 
@@ -2318,35 +2260,30 @@ msgstr "Įjungti/nutildyti kalbėjimą"
 #. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
 #. This string describes that command.
 #: src/orca/cmdnames.py:426
-#| msgid "Toggles speech verbosity level."
 msgid "Toggle speech verbosity level"
 msgstr "Perjungti kalbos išsamumo lygį"
 
 #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
 #. Orca.
 #: src/orca/cmdnames.py:430
-#| msgid "Quits the screen reader"
 msgid "Quit the screen reader"
 msgstr "Išjungti ekrano skaityklę"
 
 #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
 #. users to set their preferences for Orca.
 #: src/orca/cmdnames.py:434
-#| msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgid "Display the preferences configuration dialog"
 msgstr "Parodyti nuostatų konfigūravimo dialogą"
 
 #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
 #. users to set their preferences for a specific application within Orca.
 #: src/orca/cmdnames.py:439
-#| msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgid "Display the application preferences configuration dialog"
 msgstr "Parodyti programos nuostatų konfigūravimo dialogą"
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
 #. and justification.
 #: src/orca/cmdnames.py:444
-#| msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
 msgstr "Perjungti įtraukų ir lygiavimų skaitymą"
 
@@ -2355,14 +2292,12 @@ msgstr "Perjungti įtraukų ir lygiavimų skaitymą"
 #. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
 #. toggling between the two options.
 #: src/orca/cmdnames.py:450
-#| msgid "Changes spoken number style."
 msgid "Change spoken number style"
 msgstr "Keisti pasakomų skaičių stilių"
 
 #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
 #. some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #: src/orca/cmdnames.py:454
-#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
 msgstr "Pereiti prie kito skyrybos skaitymo lygio"
 
@@ -2373,7 +2308,6 @@ msgstr "Pereiti prie kito skyrybos skaitymo lygio"
 #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
 #. their saved profiles without having to get into a GUI.
 #: src/orca/cmdnames.py:462
-#| msgid "Cycles to the next settings profile."
 msgid "Cycle to the next settings profile"
 msgstr "Pereiti prie kito nustatymų profilio.ž"
 
@@ -2385,7 +2319,6 @@ msgstr "Pereiti prie kito nustatymų profilio.ž"
 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
 #. to get into a GUI.
 #: src/orca/cmdnames.py:471
-#| msgid "Cycles to the next capitalization style."
 msgid "Cycle to the next capitalization style"
 msgstr "Pereiti prie kito didžiųjų raidžių stiliaus"
 
@@ -2400,7 +2333,6 @@ msgstr "Pereiti prie kito didžiųjų raidžių stiliaus"
 #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
 #. choose which type of echo is being used.
 #: src/orca/cmdnames.py:483
-#| msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgid "Cycle to the next key echo level"
 msgstr "Pereiti prie kito klavišo pakartojimo lygio"
 
@@ -2408,7 +2340,6 @@ msgstr "Pereiti prie kito klavišo pakartojimo lygio"
 #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #: src/orca/cmdnames.py:488
-#| msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgid "Cycle the debug level at run time"
 msgstr "Pereiti prie kito derinimo lygio vykdymo metu"
 
@@ -2417,7 +2348,6 @@ msgstr "Pereiti prie kito derinimo lygio vykdymo metu"
 #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
 #. page.
 #: src/orca/cmdnames.py:495
-#| msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
 msgstr "Pažymėti vietą, kur dabar esu, dabartinės pozicijos atžvilgiu"
 
@@ -2426,7 +2356,6 @@ msgstr "Pažymėti vietą, kur dabar esu, dabartinės pozicijos atžvilgiu"
 #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
 #. a web page.
 #: src/orca/cmdnames.py:501
-#| msgid "Go to previous bookmark location."
 msgid "Go to previous bookmark location"
 msgstr "Eiti į ankstesnės gairės vietą"
 
@@ -2434,7 +2363,6 @@ msgstr "Eiti į ankstesnės gairės vietą"
 #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
 #. accessible object, typically on a web page.
 #: src/orca/cmdnames.py:506
-#| msgid "Go to bookmark."
 msgid "Go to bookmark"
 msgstr "Eiti prie gairės"
 
@@ -2443,42 +2371,36 @@ msgstr "Eiti prie gairės"
 #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
 #. page.
 #: src/orca/cmdnames.py:512
-#| msgid "Go to next bookmark location."
 msgid "Go to next bookmark location"
 msgstr "Eiti prie kitos gairės vietos"
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
 #. the given input key command.
 #: src/orca/cmdnames.py:516
-#| msgid "Add bookmark."
 msgid "Add bookmark"
 msgstr "Įdėti gairę"
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
 #. to disk.
 #: src/orca/cmdnames.py:520
-#| msgid "Save bookmarks."
 msgid "Save bookmarks"
 msgstr "Išsaugoti gaires"
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
 #. the feature without the need to get into a GUI.
 #: src/orca/cmdnames.py:524
-#| msgid "Toggle mouse review mode."
 msgid "Toggle mouse review mode"
 msgstr "Perjungti pelės peržiūros veikseną"
 
 #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
 #. braille.
 #: src/orca/cmdnames.py:528
-#| msgid "Present current time."
 msgid "Present current time"
 msgstr "Pateikti dabartinį laiką"
 
 #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
 #. braille.
 #: src/orca/cmdnames.py:532
-#| msgid "Present current date."
 msgid "Present current date"
 msgstr "Pateikti dabartinę datą"
 
@@ -2486,7 +2408,6 @@ msgstr "Pateikti dabartinę datą"
 #. the current object. This string is how this command is described in the list
 #. of keyboard shortcuts.
 #: src/orca/cmdnames.py:537
-#| msgid "Present size and location of current object."
 msgid "Present size and location of current object"
 msgstr "Pateikti dabartinio objekto dydį ir vietą"
 
@@ -2495,7 +2416,6 @@ msgstr "Pateikti dabartinio objekto dydį ir vietą"
 #. command causes the next command issued to be passed along to the current
 #. application, bypassing Orca's interception of it.
 #: src/orca/cmdnames.py:544
-#| msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgid "Pass the next command on to the current application"
 msgstr "Perduoti kitą komandą dabartinei programai"
 
@@ -2503,7 +2423,6 @@ msgstr "Perduoti kitą komandą dabartinei programai"
 #. speech and braille. This string to be translated is associated with the
 #. keyboard commands used to review those previous messages.
 #: src/orca/cmdnames.py:549
-#| msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgid "Speak and braille a previous chat room message"
 msgstr "Perskaityti ir parodyti Brailiu ankstesnį pokalbių kambario pranešimą"
 
@@ -2513,7 +2432,6 @@ msgstr "Perskaityti ir parodyti Brailiu ankstesnį pokalbių kambario pranešim
 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
 #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
 #: src/orca/cmdnames.py:557
-#| msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
 msgstr "Perjungti, ar mes pranešame, kai mūsų draugai rašo"
 
@@ -2525,7 +2443,6 @@ msgstr "Perjungti, ar mes pranešame, kai mūsų draugai rašo"
 #. translated is associated with the command to toggle specific room history on
 #. or off.
 #: src/orca/cmdnames.py:567
-#| msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
 msgstr ""
 "Perjungti, ar teikiamos pokalbių kambario specifinės pranešimų istorijos"
@@ -2538,9 +2455,6 @@ msgstr ""
 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
 #. the command to toggle room name presentation on or off.
 #: src/orca/cmdnames.py:578
-#| msgid ""
-#| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat "
-#| "room."
 msgid ""
 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
 msgstr ""
@@ -2640,7 +2554,6 @@ msgstr "Baigti žymėjimą"
 #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
 #. notification message.
 #: src/orca/cmdnames.py:649
-#| msgid "Present last notification message."
 msgid "Present last notification message"
 msgstr "Pateikti paskutinį pranešimą"
 
@@ -2653,86 +2566,72 @@ msgstr "Parodyti pranešimų sąrašą"
 #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
 #. notification message.
 #: src/orca/cmdnames.py:657
-#| msgid "Present previous notification message."
 msgid "Present previous notification message"
 msgstr "Pateikti ankstesnį pranešimą"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:660
-#| msgid "Goes to next character."
 msgid "Go to next character"
 msgstr "Eiti prie kito simbolio"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:663
-#| msgid "Goes to previous character."
 msgid "Go to previous character"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio simbolio"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:666
-#| msgid "Goes to next word."
 msgid "Go to next word"
 msgstr "Eiti prie kito žodžio"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:669
-#| msgid "Goes to previous word."
 msgid "Go to previous word"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio žodžio"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:672
-#| msgid "Goes to next line."
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Eiti į kitą eilutę"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:675
-#| msgid "Goes to previous line."
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Eiti į ankstesnę eilutę"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:678
-#| msgid "Goes to the top of the file."
 msgid "Go to the top of the file"
 msgstr "Eiti į failo pradžią"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:681
-#| msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgid "Go to the bottom of the file"
 msgstr "Eiti į failo pabaigą"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:684
-#| msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgid "Go to the beginning of the line"
 msgstr "Eiti į eilutės pradžią"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:687
-#| msgid "Goes to the end of the line."
 msgid "Go to the end of the line"
 msgstr "Eiti į eilutės pabaigą"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:690
-#| msgid "Goes to the next object."
 msgid "Go to the next object"
 msgstr "Eiti prie kito objekto"
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:693
-#| msgid "Goes to the previous object."
 msgid "Go to the previous object"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio objekto"
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
 #. by Orca's caret navigation to be expanded.
 #: src/orca/cmdnames.py:698
-#| msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgid "Cause the current combo box to be expanded"
 msgstr "Išplėsti pasirenkamų reikšmių sąrašą"
 
@@ -2741,7 +2640,6 @@ msgstr "Išplėsti pasirenkamų reikšmių sąrašą"
 #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
 #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
 #: src/orca/cmdnames.py:705
-#| msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
 msgstr "Perjungti tarp įprastinio ir ekrano-skaityklės žymiklio judėjimo"
 
@@ -2753,7 +2651,6 @@ msgstr "Perjungti tarp įprastinio ir ekrano-skaityklės žymiklio judėjimo"
 #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
 #. to cycle through the different "politeness" levels.
 #: src/orca/cmdnames.py:714
-#| msgid "Advance live region politeness setting."
 msgid "Advance live region politeness setting"
 msgstr "Sudėtingesnis tiesioginės srities mandagumo nustatymas"
 
@@ -2765,7 +2662,6 @@ msgstr "Sudėtingesnis tiesioginės srities mandagumo nustatymas"
 #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
 #. to turn off live regions by default.
 #: src/orca/cmdnames.py:724
-#| msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgid "Set default live region politeness level to off"
 msgstr "Išjungti numatytą tiesioginė srities mandagumo lygį"
 
@@ -2774,7 +2670,6 @@ msgstr "Išjungti numatytą tiesioginė srities mandagumo lygį"
 #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
 #. messages.
 #: src/orca/cmdnames.py:730
-#| msgid "Review live region announcement."
 msgid "Review live region announcement"
 msgstr "Patikrinti tiesioginės srities pranešimą"
 
@@ -2788,7 +2683,6 @@ msgstr "Patikrinti tiesioginės srities pranešimą"
 #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
 #. enabled.
 #: src/orca/cmdnames.py:741
-#| msgid "Monitor live regions."
 msgid "Monitor live regions"
 msgstr "Stebėti tiesiogines sritis"
 
@@ -2798,7 +2692,6 @@ msgstr "Stebėti tiesiogines sritis"
 #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
 #. mouse over and return the user to the object he/she was in.
 #: src/orca/cmdnames.py:748
-#| msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
 msgstr "Pašalinti aktyvumą nuo elemento po pele"
 
@@ -2806,7 +2699,6 @@ msgstr "Pašalinti aktyvumą nuo elemento po pele"
 #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
 #. the command to set the row.
 #: src/orca/cmdnames.py:753
-#| msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
 msgstr "Nustatyti eilutę, kurią naudoti kaip dinamines stulpelių antraštes"
 
@@ -2815,7 +2707,6 @@ msgstr "Nustatyti eilutę, kurią naudoti kaip dinamines stulpelių antraštes"
 #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
 #. column headers.
 #: src/orca/cmdnames.py:759
-#| msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgid "Clear the dynamic column headers"
 msgstr "Išvalo dinamines stulpelių antraštes"
 
@@ -2823,7 +2714,6 @@ msgstr "Išvalo dinamines stulpelių antraštes"
 #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
 #. string refers to the command to set the column.
 #: src/orca/cmdnames.py:764
-#| msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
 msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
 msgstr "Nustatyti stulpelį, kurį naudoti kaip dinamines eilučių antraštes"
 
@@ -2832,14 +2722,12 @@ msgstr "Nustatyti stulpelį, kurį naudoti kaip dinamines eilučių antraštes"
 #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
 #. as if it contained row headers.
 #: src/orca/cmdnames.py:770
-#| msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgid "Clear the dynamic row headers"
 msgstr "Išvalyti dinamines eilučių antraštes"
 
 #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
 #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
 #: src/orca/cmdnames.py:774
-#| msgid "Presents the contents of the input line."
 msgid "Present the contents of the input line"
 msgstr "Pateikti įvesties eilutės turinį"
 
@@ -2849,94 +2737,79 @@ msgstr "Pateikti įvesties eilutės turinį"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
 #. writing functions.
 #: src/orca/cmdnames.py:781
-#| msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgid "Toggle structural navigation keys"
 msgstr "Perjungti judėjimo pagal struktūrą klavišus"
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:784
-#| msgid "Goes to previous blockquote."
 msgid "Go to previous blockquote"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio citatos bloko"
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:787
-#| msgid "Goes to next blockquote."
 msgid "Go to next blockquote"
 msgstr "Eiti prie kito citatos bloko"
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:790
-#| msgid "Displays a list of blockquotes."
 msgid "Display a list of blockquotes"
 msgstr "Parodyti citatų blokų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:793
-#| msgid "Goes to previous button."
 msgid "Go to previous button"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio mygtuko"
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:796
-#| msgid "Goes to next button."
 msgid "Go to next button"
 msgstr "Eiti prie kito mygtuko"
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:799
-#| msgid "Displays a list of buttons."
 msgid "Display a list of buttons"
 msgstr "Parodyti mygtukų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:802
-#| msgid "Goes to previous check box."
 msgid "Go to previous check box"
 msgstr "Eiti prie kito žymimojo langelio"
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:805
-#| msgid "Goes to next check box."
 msgid "Go to next check box"
 msgstr "Eiti prie kito kito žymimojo langelio"
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:808
-#| msgid "Displays a list of check boxes."
 msgid "Display a list of check boxes"
 msgstr "Parodyti žymimųjų langelių sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
 #: src/orca/cmdnames.py:812
-#| msgid "Goes to previous clickable."
 msgid "Go to previous clickable"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio spaudžiamo elemento"
 
 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
 #: src/orca/cmdnames.py:816
-#| msgid "Goes to next clickable."
 msgid "Go to next clickable"
 msgstr "Eiti prie kito spaudžiamo elemento"
 
 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
 #: src/orca/cmdnames.py:820
-#| msgid "Displays a list of clickables."
 msgid "Display a list of clickables"
 msgstr "Parodyti spaudžiamų elementų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:823
-#| msgid "Goes to previous combo box."
 msgid "Go to previous combo box"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio pasirinkimo lauko"
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:826
-#| msgid "Goes to next combo box."
 msgid "Go to next combo box"
 msgstr "Eiti prie kito pasirinkimo lauko"
 
@@ -2944,7 +2817,6 @@ msgstr "Eiti prie kito pasirinkimo lauko"
 #. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
 #. lists, and blockquotes.
 #: src/orca/cmdnames.py:831
-#| msgid "Goes to start of container."
 msgid "Go to start of container"
 msgstr "Eiti į konteinerio pradžią"
 
@@ -2952,67 +2824,56 @@ msgstr "Eiti į konteinerio pradžią"
 #. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
 #. lists, and blockquotes.
 #: src/orca/cmdnames.py:836
-#| msgid "Goes to end of container."
 msgid "Go to end of container"
 msgstr "Eiti į konteinerio pabaigą"
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:839
-#| msgid "Displays a list of combo boxes."
 msgid "Display a list of combo boxes"
 msgstr "Parodyti pasirinkimo sąrašų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among entries in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:842
-#| msgid "Goes to previous entry."
 msgid "Go to previous entry"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio įvedimo lauko"
 
 #. Translators: this is for navigating among entries in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:845
-#| msgid "Goes to next entry."
 msgid "Go to next entry"
 msgstr "Eiti prie kito įvedimo lauko"
 
 #. Translators: this is for navigating among entries in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:848
-#| msgid "Displays a list of entries."
 msgid "Display a list of entries"
 msgstr "Parodyti įvedimo laukų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:851
-#| msgid "Goes to previous form field."
 msgid "Go to previous form field"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio formos laukelio"
 
 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:854
-#| msgid "Goes to next form field."
 msgid "Go to next form field"
 msgstr "Eiti prie kito formos laukelio"
 
 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:857
-#| msgid "Displays a list of form fields."
 msgid "Display a list of form fields"
 msgstr "Parodyti formos laukų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:860
-#| msgid "Goes to previous heading."
 msgid "Go to previous heading"
 msgstr "Eiti prie ankstesnės antraštės"
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:863
-#| msgid "Goes to next heading."
 msgid "Go to next heading"
 msgstr "Eiti prie kitos antraštės"
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:866
-#| msgid "Displays a list of headings."
 msgid "Display a list of headings"
 msgstr "Parodyti antraščių sąrašą"
 
@@ -3020,7 +2881,6 @@ msgstr "Parodyti antraščių sąrašą"
 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:870
 #, python-format
-#| msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgid "Go to previous heading at level %d"
 msgstr "Eiti prie ankstesnės %d lygio antraštės"
 
@@ -3028,7 +2888,6 @@ msgstr "Eiti prie ankstesnės %d lygio antraštės"
 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:874
 #, python-format
-#| msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgid "Go to next heading at level %d"
 msgstr "Eiti prie kitos %d lygio antraštės"
 
@@ -3036,25 +2895,21 @@ msgstr "Eiti prie kitos %d lygio antraštės"
 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:878
 #, python-format
-#| msgid "Displays a list of headings at level %d."
 msgid "Display a list of headings at level %d"
 msgstr "Parodyti %d lygmens antraštes"
 
 #. Translators: this is for navigating among images in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:881
-#| msgid "Goes to previous image."
 msgid "Go to previous image"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio paveikslėlio"
 
 #. Translators: this is for navigating among images in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:884
-#| msgid "Goes to next image."
 msgid "Go to next image"
 msgstr "Eiti prie kito paveikslėlio"
 
 #. Translators: this is for navigating among images in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:887
-#| msgid "Displays a list of images."
 msgid "Display a list of images"
 msgstr "Parodyti paveikslėlių sąrašą"
 
@@ -3062,7 +2917,6 @@ msgstr "Parodyti paveikslėlių sąrašą"
 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
 #. important part of webpage like banners, main context, search etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:892
-#| msgid "Goes to previous landmark."
 msgid "Go to previous landmark"
 msgstr "Eiti į ankstesnę žymę"
 
@@ -3070,7 +2924,6 @@ msgstr "Eiti į ankstesnę žymę"
 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
 #. important part of webpage like banners, main context, search etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:897
-#| msgid "Goes to next landmark."
 msgid "Go to next landmark"
 msgstr "Eiti į kitą žymę"
 
@@ -3078,7 +2931,6 @@ msgstr "Eiti į kitą žymę"
 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
 #. important part of webpage like banners, main context, search etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:902
-#| msgid "Displays a list of landmarks."
 msgid "Display a list of landmarks"
 msgstr "Parodyti žymių sąrašą"
 
@@ -3086,7 +2938,6 @@ msgstr "Parodyti žymių sąrašą"
 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 #. a table, etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:907
-#| msgid "Goes to previous large object."
 msgid "Go to previous large object"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio stambaus objekto"
 
@@ -3094,7 +2945,6 @@ msgstr "Eiti prie ankstesnio stambaus objekto"
 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 #. a table, etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:912
-#| msgid "Goes to next large object."
 msgid "Go to next large object"
 msgstr "Eiti prie kito stambaus objekto"
 
@@ -3102,61 +2952,51 @@ msgstr "Eiti prie kito stambaus objekto"
 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 #. a table, etc.
 #: src/orca/cmdnames.py:917
-#| msgid "Displays a list of large objects."
 msgid "Display a list of large objects"
 msgstr "Parodyti didelių objektų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:920
-#| msgid "Goes to previous link."
 msgid "Go to previous link"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio saito"
 
 #. Translators: this is for navigating among links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:923
-#| msgid "Goes to next link."
 msgid "Go to next link"
 msgstr "Eiti prie kito saito"
 
 #. Translators: this is for navigating among links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:926
-#| msgid "Displays a list of links."
 msgid "Display a list of links"
 msgstr "Parodyti saitų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among lists in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:929
-#| msgid "Goes to previous list."
 msgid "Go to previous list"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio sąrašo"
 
 #. Translators: this is for navigating among lists in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:932
-#| msgid "Goes to next list."
 msgid "Go to next list"
 msgstr "Eiti prie kito sąrašo"
 
 #. Translators: this is for navigating among lists in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:935
-#| msgid "Displays a list of lists."
 msgid "Display a list of lists"
 msgstr "Parodyti sąrašų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among list items in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:938
-#| msgid "Goes to previous list item."
 msgid "Go to previous list item"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio sąrašo elemento"
 
 #. Translators: this is for navigating among list items in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:941
-#| msgid "Goes to next list item."
 msgid "Go to next list item"
 msgstr "Eiti prie kito sąrašo elemento"
 
 #. Translators: this is for navigating among list items in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:944
-#| msgid "Displays a list of list items."
 msgid "Display a list of list items"
 msgstr "Parodyti sąrašo elementų sąrašą"
 
@@ -3164,7 +3004,6 @@ msgstr "Parodyti sąrašo elementų sąrašą"
 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
 #: src/orca/cmdnames.py:949
-#| msgid "Goes to previous live region."
 msgid "Go to previous live region"
 msgstr "Eiti į ankstesnę tiesioginę sritį"
 
@@ -3172,7 +3011,6 @@ msgstr "Eiti į ankstesnę tiesioginę sritį"
 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
 #: src/orca/cmdnames.py:954
-#| msgid "Goes to next live region."
 msgid "Go to next live region"
 msgstr "Eiti į kitą tiesioginę sritį"
 
@@ -3180,111 +3018,93 @@ msgstr "Eiti į kitą tiesioginę sritį"
 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
 #: src/orca/cmdnames.py:959
-#| msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgid "Go to the last live region which made an announcement"
 msgstr "Eiti į paskutinę tiesioginę sritį, atlikusią pranešimą"
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:962
-#| msgid "Goes to previous paragraph."
 msgid "Go to previous paragraph"
 msgstr "Eiti į ankstesnę pastraipą"
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:965
-#| msgid "Goes to next paragraph."
 msgid "Go to next paragraph"
 msgstr "Eiti į kitą pastraipą"
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:968
-#| msgid "Displays a list of paragraphs."
 msgid "Display a list of paragraphs"
 msgstr "Parodyti pastraipų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:971
-#| msgid "Goes to previous radio button."
 msgid "Go to previous radio button"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio radijo mygtuko"
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:974
-#| msgid "Goes to next radio button."
 msgid "Go to next radio button"
 msgstr "Eiti prie kito radijo mygtuko"
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:977
-#| msgid "Displays a list of radio buttons."
 msgid "Display a list of radio buttons"
 msgstr "Parodyti radijo mygtukų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
 #. document.
 #: src/orca/cmdnames.py:981
-#| msgid "Goes to previous separator."
 msgid "Go to previous separator"
 msgstr "Eiti prie ankstesnio skirtuko"
 
 #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
 #. document.
 #: src/orca/cmdnames.py:985
-#| msgid "Goes to next separator."
 msgid "Go to next separator"
 msgstr "Eiti prie kito skirtuko"
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:988
-#| msgid "Goes to previous table."
 msgid "Go to previous table"
 msgstr "Eiti prie ankstesnės lentelės"
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:991
-#| msgid "Goes to next table."
 msgid "Go to next table"
 msgstr "Eiti prie kitos lentelės"
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:994
-#| msgid "Displays a list of tables."
 msgid "Display a list of tables"
 msgstr "Parodyti lentelių sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:997
-#| msgid "Goes down one cell."
 msgid "Go down one cell"
 msgstr "Eiti vienu langeliu žemyn"
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1000
-#| msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgid "Go to the first cell in a table"
 msgstr "Eiti į pirmąjį lentelės langelį"
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1003
-#| msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgid "Go to the last cell in a table"
 msgstr "Eiti į paskutinįjį lentelės langelį"
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1006
-#| msgid "Goes left one cell."
 msgid "Go left one cell"
 msgstr "Eiti vienu langeliu kairėn"
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1009
-#| msgid "Goes right one cell."
 msgid "Go right one cell"
 msgstr "Eiti vienu langeliu dešinėn"
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1012
-#| msgid "Goes up one cell."
 msgid "Go up one cell"
 msgstr "Eiti vienu langeliu aukštyn"
 
@@ -3300,7 +3120,6 @@ msgstr "Eiti vienu langeliu aukštyn"
 #. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
 #. command to manually toggle layout mode on/off.
 #: src/orca/cmdnames.py:1025
-#| msgid "Toggles layout mode."
 msgid "Toggle layout mode"
 msgstr "Perjungti išdėstymo veikseną"
 
@@ -3319,7 +3138,6 @@ msgstr "Perjungti išdėstymo veikseną"
 #. This string is associated with the Orca command to manually switch
 #. between these two modes.
 #: src/orca/cmdnames.py:1041
-#| msgid "Switches between browse mode and focus mode."
 msgid "Switch between browse mode and focus mode"
 msgstr "Perjungti tarp naršymo ir fokusavimo veiksenų"
 
@@ -3333,7 +3151,6 @@ msgstr "Perjungti tarp naršymo ir fokusavimo veiksenų"
 #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
 #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
 #: src/orca/cmdnames.py:1052
-#| msgid "Enables sticky focus mode."
 msgid "Enable sticky focus mode"
 msgstr "Įjungti kibaus fokuso veikseną"
 
@@ -3347,43 +3164,36 @@ msgstr "Įjungti kibaus fokuso veikseną"
 #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
 #. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
 #: src/orca/cmdnames.py:1063
-#| msgid "Enables sticky browse mode."
 msgid "Enable sticky browse mode"
 msgstr "Įjungti kibaus naršymo veikseną"
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1066
-#| msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgid "Go to previous unvisited link"
 msgstr "Eiti prie ankstesnės neaplankytos nuorodos"
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1069
-#| msgid "Goes to next unvisited link."
 msgid "Go to next unvisited link"
 msgstr "Eiti prie kitos neaplankytos nuorodos"
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1072
-#| msgid "Displays a list of unvisited links."
 msgid "Display a list of unvisited links"
 msgstr "Parodyti neaplankytų nuorodų sąrašą"
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1075
-#| msgid "Goes to previous visited link."
 msgid "Go to previous visited link"
 msgstr "Eiti prie ankstesnės aplankytos nuorodos"
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1078
-#| msgid "Goes to next visited link."
 msgid "Go to next visited link"
 msgstr "Eiti prie kitos aplankytos nuorodos"
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
 #: src/orca/cmdnames.py:1081
-#| msgid "Displays a list of visited links."
 msgid "Display a list of visited links"
 msgstr "Parodyti neaplankytų nuorodų sąrašą"
 
@@ -4609,8 +4419,6 @@ msgstr "Piktograma"
 #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
 #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
 #: src/orca/guilabels.py:119
-#| msgctxt "key echo"
-#| msgid "None"
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -4622,8 +4430,6 @@ msgstr "Nėra"
 #. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
 #. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
 #: src/orca/guilabels.py:127
-#| msgctxt "capitalization style"
-#| msgid "spell"
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "Spell"
 msgstr "Perskaityti paraidžiui"
@@ -4801,7 +4607,6 @@ msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieškos metu"
 #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
 #. the user invokes that keyboard command.
 #: src/orca/guilabels.py:250
-#| msgid "comma"
 msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
@@ -8358,15 +8163,22 @@ msgstr "Naudoti atskirą katalogą naudotojo nuostatoms"
 msgid "DIR"
 msgstr "KAT"
 
+#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
+#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
+#: src/orca/messages.py:258
+#| msgid "Print the known running applications"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Šios programos versija"
+
 #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
 #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
-#: src/orca/messages.py:258
+#: src/orca/messages.py:262
 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
 msgstr "Pakeisti jau veikiančią ekrano skaityklę"
 
 #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
 #. which lists all the available command line options.
-#: src/orca/messages.py:262
+#: src/orca/messages.py:266
 msgid "Show this help message and exit"
 msgstr "Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
 
@@ -8376,20 +8188,20 @@ msgstr "Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
 #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
 #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
 #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
-#: src/orca/messages.py:270
+#: src/orca/messages.py:274
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Siųsti derinimo išvestį į debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
 #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
 #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
 #. output file.
-#: src/orca/messages.py:275
+#: src/orca/messages.py:279
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Siųsti derinimo išvestį į specifinį failą"
 
 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
 #. using the '--debug-file' command line option.
-#: src/orca/messages.py:279
+#: src/orca/messages.py:283
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
@@ -8397,19 +8209,19 @@ msgstr "FAILAS"
 #. that will initially display a list of questions in text form, that the user
 #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
 #. Orca will need to be run from a terminal window.
-#: src/orca/messages.py:285
+#: src/orca/messages.py:289
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Nustatyti naudotojo nuostatas (tektinė versija)"
 
 #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
 #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
-#: src/orca/messages.py:289
+#: src/orca/messages.py:293
 msgid "Set up user preferences (GUI version)"
 msgstr "Nustatyti naudotojo nuostatas (grafinė versija)"
 
 #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
 #. from the command line and the help text is displayed.
-#: src/orca/messages.py:293
+#: src/orca/messages.py:297
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org."
 msgstr "Praneškite apie klaida adresu orca-list gnome org."
 
@@ -8419,7 +8231,7 @@ msgstr "Praneškite apie klaida adresu orca-list gnome org."
 #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
 #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
 #. is the full/verbose indication.
-#: src/orca/messages.py:301
+#: src/orca/messages.py:305
 msgid "Cut selection to clipboard."
 msgstr "Žymėjimas iškirptas į iškarpinę."
 
@@ -8429,20 +8241,20 @@ msgstr "Žymėjimas iškirptas į iškarpinę."
 #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
 #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
 #. is the brief indication.
-#: src/orca/messages.py:309
+#: src/orca/messages.py:313
 msgctxt "clipboard"
 msgid "cut"
 msgstr "iškirpti"
 
 #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
 #. of the clipboard have changed and match the current selection.
-#: src/orca/messages.py:313
+#: src/orca/messages.py:317
 msgid "Copied selection to clipboard."
 msgstr "Žymėjimas nukopijuotas į iškarpinę."
 
 #. Translators: This message is the brief message presented when the contents
 #. of the clipboard have changed and match the current selection.
-#: src/orca/messages.py:317
+#: src/orca/messages.py:321
 msgctxt "clipboard"
 msgid "copied"
 msgstr "nukopijuotas"
@@ -8453,7 +8265,7 @@ msgstr "nukopijuotas"
 #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
 #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
 #. is the full/verbose indication.
-#: src/orca/messages.py:325
+#: src/orca/messages.py:329
 msgid "Pasted contents from clipboard."
 msgstr "Įdėtas iškarpinės turinys."
 
@@ -8463,7 +8275,7 @@ msgstr "Įdėtas iškarpinės turinys."
 #. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
 #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
 #. is the brief indication.
-#: src/orca/messages.py:333
+#: src/orca/messages.py:337
 msgctxt "clipboard"
 msgid "pasted"
 msgstr "įdėtas"
@@ -8473,7 +8285,7 @@ msgstr "įdėtas"
 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
 #. is presented when the value of the setting is toggled.
-#: src/orca/messages.py:340
+#: src/orca/messages.py:344
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Nepranešti, kai jūsų draugai rašo."
 
@@ -8482,7 +8294,7 @@ msgstr "Nepranešti, kai jūsų draugai rašo."
 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
 #. is presented when the value of the setting is toggled.
-#: src/orca/messages.py:347
+#: src/orca/messages.py:351
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "pranešti, kai jūsų draugai rašo."
 
@@ -8492,7 +8304,7 @@ msgstr "pranešti, kai jūsų draugai rašo."
 #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
 #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
 #. came from. The name of the chat room is the string substitution.
-#: src/orca/messages.py:355
+#: src/orca/messages.py:359
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Žinutė iš pokalbių kambario %s"
@@ -8501,7 +8313,7 @@ msgstr "Žinutė iš pokalbių kambario %s"
 #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
 #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
 #. label on the tab is the string substitution.
-#: src/orca/messages.py:361
+#: src/orca/messages.py:365
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Nauja pokalbių kortelė %s"
@@ -8513,7 +8325,7 @@ msgstr "Nauja pokalbių kortelė %s"
 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
 #. the value of the setting is toggled.
-#: src/orca/messages.py:370
+#: src/orca/messages.py:374
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Neskaityti pokalbių kambario pavadinimo."
 
@@ -8524,7 +8336,7 @@ msgstr "Neskaityti pokalbių kambario pavadinimo."
 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
 #. the value of the setting is toggled.
-#: src/orca/messages.py:379
+#: src/orca/messages.py:383
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "skaityti pokalbių kambario pavadinimą."
 
@@ -8534,7 +8346,7 @@ msgstr "skaityti pokalbių kambario pavadinimą."
 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
 #. translated is presented when the value of the setting is toggled.
-#: src/orca/messages.py:388
+#: src/orca/messages.py:392
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "Nepateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijų."
 
@@ -8544,14 +8356,14 @@ msgstr "Nepateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijų."
 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
 #. translated is presented when the value of the setting is toggled.
-#: src/orca/messages.py:396
+#: src/orca/messages.py:400
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijas."
 
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
 #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
-#: src/orca/messages.py:418
+#: src/orca/messages.py:422
 msgctxt "content"
 msgid "deletion start"
 msgstr "trynimo pradžia"
@@ -8559,7 +8371,7 @@ msgstr "trynimo pradžia"
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
 #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
 #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
-#: src/orca/messages.py:423
+#: src/orca/messages.py:427
 msgctxt "content"
 msgid "deletion end"
 msgstr "trynimo pabaiga"
@@ -8567,7 +8379,7 @@ msgstr "trynimo pabaiga"
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
 #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
-#: src/orca/messages.py:428
+#: src/orca/messages.py:432
 msgctxt "content"
 msgid "insertion start"
 msgstr "įterpimo pradžia"
@@ -8575,7 +8387,7 @@ msgstr "įterpimo pradžia"
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
 #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
 #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
-#: src/orca/messages.py:433
+#: src/orca/messages.py:437
 msgctxt "content"
 msgid "insertion end"
 msgstr "įterpimo pabaiga"
@@ -8583,7 +8395,7 @@ msgstr "įterpimo pabaiga"
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
 #. is inside an HTML 'mark' element.
-#: src/orca/messages.py:438
+#: src/orca/messages.py:442
 msgctxt "content"
 msgid "highlight start"
 msgstr "žymėjimo pradžia"
@@ -8591,7 +8403,7 @@ msgstr "žymėjimo pradžia"
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
 #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
 #. is inside an HTML 'mark' element.
-#: src/orca/messages.py:443
+#: src/orca/messages.py:447
 msgctxt "content"
 msgid "highlight end"
 msgstr "žymėjimo pabaiga"
@@ -8601,7 +8413,7 @@ msgstr "žymėjimo pabaiga"
 #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
 #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
 #. in Google Docs.
-#: src/orca/messages.py:450
+#: src/orca/messages.py:454
 msgctxt "content"
 msgid "suggestion end"
 msgstr "pasiūlymo pabaiga"
@@ -8613,7 +8425,7 @@ msgstr "pasiūlymo pabaiga"
 #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
 #. instead present this message as an indication that the container was not
 #. exited as expected.
-#: src/orca/messages.py:459
+#: src/orca/messages.py:463
 msgid "End of container."
 msgstr "Konteinerio pabaiga"
 
@@ -8621,19 +8433,19 @@ msgstr "Konteinerio pabaiga"
 #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
 #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
 #. not a container, this message will be presented.
-#: src/orca/messages.py:465
+#: src/orca/messages.py:469
 msgid "Not in a container."
 msgstr "Ne konteineryje."
 
 #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
 #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
-#: src/orca/messages.py:469
+#: src/orca/messages.py:473
 msgid "all items selected"
 msgstr "pažymėti visi elementai"
 
 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
 #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
-#: src/orca/messages.py:473
+#: src/orca/messages.py:477
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Mygtukas pagal nutylėjimą yra %s"
@@ -8642,7 +8454,7 @@ msgstr "Mygtukas pagal nutylėjimą yra %s"
 #. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
 #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
 #. 'X subscript 23'.
-#: src/orca/messages.py:479
+#: src/orca/messages.py:483
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr "apatinis indeksas %s"
@@ -8651,7 +8463,7 @@ msgstr "apatinis indeksas %s"
 #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
 #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
 #. as 'X superscript 23'.
-#: src/orca/messages.py:485
+#: src/orca/messages.py:489
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr "viršutinis indeksas %s"
@@ -8660,7 +8472,7 @@ msgstr "viršutinis indeksas %s"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects the entire
 #. document by pressing Ctrl+A.
-#: src/orca/messages.py:491
+#: src/orca/messages.py:495
 msgid "entire document selected"
 msgstr "pasirinktas visas dokumentas"
 
@@ -8669,7 +8481,7 @@ msgstr "pasirinktas visas dokumentas"
 #. unselected. This message is presented when the entire document had been
 #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
 #. selection to be completely removed.
-#: src/orca/messages.py:498
+#: src/orca/messages.py:502
 msgid "entire document unselected"
 msgstr "panaikintas pažymėjimas visame dokumente"
 
@@ -8677,7 +8489,7 @@ msgstr "panaikintas pažymėjimas visame dokumente"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: src/orca/messages.py:504
+#: src/orca/messages.py:508
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokumentas pasirinktas nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -8685,7 +8497,7 @@ msgstr "dokumentas pasirinktas nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: src/orca/messages.py:510
+#: src/orca/messages.py:514
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -8693,7 +8505,7 @@ msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: src/orca/messages.py:516
+#: src/orca/messages.py:520
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokumentas pasirinktas iki žymiklio pozicijos"
 
@@ -8701,14 +8513,14 @@ msgstr "dokumentas pasirinktas iki žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: src/orca/messages.py:522
+#: src/orca/messages.py:526
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
 #. or table should be treated as containing column headers. This message is
 #. presented when the user sets the row to a particular row number.
-#: src/orca/messages.py:527
+#: src/orca/messages.py:531
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė nustatyta eilutei %d"
@@ -8717,7 +8529,7 @@ msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė nustatyta eilutei %d"
 #. or table should be treated as containing column headers. This message is
 #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
 #. contained column headers.
-#: src/orca/messages.py:533
+#: src/orca/messages.py:537
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė išvalyta."
 
@@ -8725,7 +8537,7 @@ msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė išvalyta."
 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
 #. message is presented when the user sets the column to a particular column
 #. number.
-#: src/orca/messages.py:539
+#: src/orca/messages.py:543
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dinaminė eilutės antraštė nustatyta stulpeliui %s"
@@ -8734,31 +8546,31 @@ msgstr "Dinaminė eilutės antraštė nustatyta stulpeliui %s"
 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
 #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
 #. treated as if it contained row headers.
-#: src/orca/messages.py:545
+#: src/orca/messages.py:549
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dinaminė eilutės antraštė išvalyta."
 
 #. Translators: this is used to announce that the current input line in a
 #. spreadsheet is blank/empty.
-#: src/orca/messages.py:549
+#: src/orca/messages.py:553
 msgid "empty"
 msgstr "tuščia"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#: src/orca/messages.py:552
+#: src/orca/messages.py:556
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobaitai"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#: src/orca/messages.py:555
+#: src/orca/messages.py:559
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabaitai"
 
 #. Translators: This message is presented to the user after performing a file
 #. search to indicate there were no matches.
-#: src/orca/messages.py:559
+#: src/orca/messages.py:563
 msgid "No files found."
 msgstr "Failų nerasta."
 
@@ -8768,7 +8580,7 @@ msgstr "Failų nerasta."
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know that he/she successfully appended the contents under
 #. flat review onto the existing contents of the clipboard.
-#: src/orca/messages.py:567
+#: src/orca/messages.py:571
 msgid "Appended contents to clipboard."
 msgstr "Į iškarpinę pridėtas turinys."
 
@@ -8778,7 +8590,7 @@ msgstr "Į iškarpinę pridėtas turinys."
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
 #. review to the clipboard.
-#: src/orca/messages.py:575
+#: src/orca/messages.py:579
 msgid "Copied contents to clipboard."
 msgstr "Į iškarpinę nukopijuojas turinys."
 
@@ -8788,7 +8600,7 @@ msgstr "Į iškarpinę nukopijuojas turinys."
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
 #. not using flat review.
-#: src/orca/messages.py:583
+#: src/orca/messages.py:587
 msgid "Not using flat review."
 msgstr "Nenaudojama paprastos peržiūros veiksena."
 
@@ -8797,7 +8609,7 @@ msgstr "Nenaudojama paprastos peržiūros veiksena."
 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know he/she just entered flat review.
-#: src/orca/messages.py:590
+#: src/orca/messages.py:594
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Įeinama į paprastos peržiūros veikseną."
 
@@ -8806,37 +8618,37 @@ msgstr "Įeinama į paprastos peržiūros veikseną."
 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know he/she just entered flat review.
-#: src/orca/messages.py:597
+#: src/orca/messages.py:601
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Baigiama plokščia peržiūra."
 
 #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#: src/orca/messages.py:601
+#: src/orca/messages.py:605
 msgid "has formula"
 msgstr "su formule"
 
 #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
 #. will cause a dialog to appear if activated.
-#: src/orca/messages.py:605
+#: src/orca/messages.py:609
 msgid "opens dialog"
 msgstr "atveria dialogą"
 
 #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
 #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
-#: src/orca/messages.py:609
+#: src/orca/messages.py:613
 msgid "opens grid"
 msgstr "atveria tinklelį"
 
 #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
 #. will cause a listbox to appear if activated.
-#: src/orca/messages.py:613
+#: src/orca/messages.py:617
 msgid "opens listbox"
 msgstr "atveria sąrašą"
 
 #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
 #. will cause a menu to appear if activated.
-#: src/orca/messages.py:617
+#: src/orca/messages.py:621
 msgid "opens menu"
 msgstr "atveria meniu"
 
@@ -8844,7 +8656,7 @@ msgstr "atveria meniu"
 #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
 #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
 #. email client.
-#: src/orca/messages.py:623
+#: src/orca/messages.py:627
 msgid "opens tree"
 msgstr "atveria medį"
 
@@ -8853,7 +8665,7 @@ msgstr "atveria medį"
 #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
 #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
 #. and examples.
-#: src/orca/messages.py:630
+#: src/orca/messages.py:634
 msgid "image map link"
 msgstr "paveikslėlio saitas"
 
@@ -8861,7 +8673,7 @@ msgstr "paveikslėlio saitas"
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
 #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
 #. the name of the command which already has the binding.
-#: src/orca/messages.py:636
+#: src/orca/messages.py:640
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Įvestas klavišas jau susietas su %s"
@@ -8869,7 +8681,7 @@ msgstr "Įvestas klavišas jau susietas su %s"
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
 #. their input. The string substituted in is the new key combination.
-#: src/orca/messages.py:641
+#: src/orca/messages.py:645
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Klavišas įrašytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter."
@@ -8877,7 +8689,7 @@ msgstr "Klavišas įrašytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter."
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
 #. their input. The string substituted in is the new key combination.
-#: src/orca/messages.py:646
+#: src/orca/messages.py:650
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Naujas klavišas yra: %s"
@@ -8885,21 +8697,21 @@ msgstr "Naujas klavišas yra: %s"
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
 #. result of their input.
-#: src/orca/messages.py:651
+#: src/orca/messages.py:655
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Klavišo susiejimas ištrintas. Patvirtinimui spauskite Enter."
 
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
 #. their input.
-#: src/orca/messages.py:656
+#: src/orca/messages.py:660
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Klavišo susiejimas buvo pašalintas."
 
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
 #. Orca command.
-#: src/orca/messages.py:661
+#: src/orca/messages.py:665
 msgid "enter new key"
 msgstr "įveskite naują klavišą"
 
@@ -8915,7 +8727,7 @@ msgstr "įveskite naują klavišą"
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: src/orca/messages.py:675
+#: src/orca/messages.py:679
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "klavišui"
@@ -8930,7 +8742,7 @@ msgstr "klavišui"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: src/orca/messages.py:687
+#: src/orca/messages.py:691
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Klavišo aidas nustatytas klavišui."
 
@@ -8946,7 +8758,7 @@ msgstr "Klavišo aidas nustatytas klavišui."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: src/orca/messages.py:701
+#: src/orca/messages.py:705
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -8961,7 +8773,7 @@ msgstr "Nėra"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: src/orca/messages.py:713
+#: src/orca/messages.py:717
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Klavišo aidas nustatytas į jokį."
 
@@ -8977,7 +8789,7 @@ msgstr "Klavišo aidas nustatytas į jokį."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: src/orca/messages.py:727
+#: src/orca/messages.py:731
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "klavišui ir žodžiui"
@@ -8992,7 +8804,7 @@ msgstr "klavišui ir žodžiui"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: src/orca/messages.py:739
+#: src/orca/messages.py:743
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Klavišo aidas nustatytas klavišui ir žodžiui."
 
@@ -9008,7 +8820,7 @@ msgstr "Klavišo aidas nustatytas klavišui ir žodžiui."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: src/orca/messages.py:753
+#: src/orca/messages.py:757
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "sakinys"
@@ -9023,7 +8835,7 @@ msgstr "sakinys"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: src/orca/messages.py:765
+#: src/orca/messages.py:769
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Klavišų atkartojimas nustatytas į sakinį."
 
@@ -9039,7 +8851,7 @@ msgstr "Klavišų atkartojimas nustatytas į sakinį."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: src/orca/messages.py:779
+#: src/orca/messages.py:783
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "žodis"
@@ -9054,7 +8866,7 @@ msgstr "žodis"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: src/orca/messages.py:791
+#: src/orca/messages.py:795
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Klavišų pakartojimas nustatytas į žodį."
 
@@ -9070,7 +8882,7 @@ msgstr "Klavišų pakartojimas nustatytas į žodį."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: src/orca/messages.py:805
+#: src/orca/messages.py:809
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "žodžiui ir sakiniui"
@@ -9085,7 +8897,7 @@ msgstr "žodžiui ir sakiniui"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: src/orca/messages.py:817
+#: src/orca/messages.py:821
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Klavišo aidas nustatytas žodžiui ir sakiniui."
 
@@ -9099,7 +8911,7 @@ msgstr "Klavišo aidas nustatytas žodžiui ir sakiniui."
 #. substitution is for that list of enclosure types. For more information
 #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:829
+#: src/orca/messages.py:833
 #, python-format
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "Enclosed by: %s"
@@ -9111,7 +8923,7 @@ msgstr "Aprėžta: %s"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:837
+#: src/orca/messages.py:841
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "an actuarial symbol"
 msgstr "aktuarialo simbolis"
@@ -9122,7 +8934,7 @@ msgstr "aktuarialo simbolis"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:845
+#: src/orca/messages.py:849
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a box"
 msgstr "dėžutė"
@@ -9133,7 +8945,7 @@ msgstr "dėžutė"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:853
+#: src/orca/messages.py:857
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a circle"
 msgstr "apskritimas"
@@ -9144,7 +8956,7 @@ msgstr "apskritimas"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:861
+#: src/orca/messages.py:865
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a long division sign"
 msgstr "ilgos dalybos simbolis"
@@ -9155,7 +8967,7 @@ msgstr "ilgos dalybos simbolis"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:869
+#: src/orca/messages.py:873
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a radical"
 msgstr "radikalas"
@@ -9166,7 +8978,7 @@ msgstr "radikalas"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:877
+#: src/orca/messages.py:881
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a rounded box"
 msgstr "užapvalinta dėžutė"
@@ -9177,7 +8989,7 @@ msgstr "užapvalinta dėžutė"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:885
+#: src/orca/messages.py:889
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a horizontal strike"
 msgstr "horizontalus perbraukimas"
@@ -9188,7 +9000,7 @@ msgstr "horizontalus perbraukimas"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:893
+#: src/orca/messages.py:897
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a vertical strike"
 msgstr "vertikalus perbraukimas"
@@ -9199,7 +9011,7 @@ msgstr "vertikalus perbraukimas"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:901
+#: src/orca/messages.py:905
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a down diagonal strike"
 msgstr "įstrižas perbraukimas žemyn"
@@ -9210,7 +9022,7 @@ msgstr "įstrižas perbraukimas žemyn"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:909
+#: src/orca/messages.py:913
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "an up diagonal strike"
 msgstr "įstrižas perbraukimas aukštyn"
@@ -9221,7 +9033,7 @@ msgstr "įstrižas perbraukimas aukštyn"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:917
+#: src/orca/messages.py:921
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a northeast arrow"
 msgstr "rodyklė į šiaurės rytus"
@@ -9232,7 +9044,7 @@ msgstr "rodyklė į šiaurės rytus"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:925
+#: src/orca/messages.py:929
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a line at the bottom"
 msgstr "linija apačioje"
@@ -9243,7 +9055,7 @@ msgstr "linija apačioje"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:933
+#: src/orca/messages.py:937
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a line on the left"
 msgstr "linija kairėje"
@@ -9254,7 +9066,7 @@ msgstr "linija kairėje"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:941
+#: src/orca/messages.py:945
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a line on the right"
 msgstr "linija dešinėje"
@@ -9265,7 +9077,7 @@ msgstr "linija dešinėje"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:949
+#: src/orca/messages.py:953
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a line at the top"
 msgstr "linija viršuje"
@@ -9276,7 +9088,7 @@ msgstr "linija viršuje"
 #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:957
+#: src/orca/messages.py:961
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "a phasor angle"
 msgstr "fazės kampas"
@@ -9288,7 +9100,7 @@ msgstr "fazės kampas"
 #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
 #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
 #. This particular string is for the "madruwb" notation type.
-#: src/orca/messages.py:966
+#: src/orca/messages.py:970
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "an arabic factorial symbol"
 msgstr "arabiškas faktorialo simbolis"
@@ -9304,7 +9116,7 @@ msgstr "arabiškas faktorialo simbolis"
 #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
 #. element and its notation types, see:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
-#: src/orca/messages.py:979
+#: src/orca/messages.py:983
 msgctxt "math enclosure"
 msgid "and"
 msgstr "ir"
@@ -9312,7 +9124,7 @@ msgstr "ir"
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
 #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
 #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
-#: src/orca/messages.py:984
+#: src/orca/messages.py:988
 msgid "fraction start"
 msgstr "trupmenos pradžia"
 
@@ -9325,14 +9137,14 @@ msgstr "trupmenos pradžia"
 #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
 #. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
 #. is installed.
-#: src/orca/messages.py:995
+#: src/orca/messages.py:999
 msgid "fraction without bar, start"
 msgstr "trupmena be linijos, pradžia"
 
 #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
 #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
 #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
-#: src/orca/messages.py:1000
+#: src/orca/messages.py:1004
 msgctxt "math fraction"
 msgid "over"
 msgstr "daliklis"
@@ -9340,7 +9152,7 @@ msgstr "daliklis"
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
 #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
 #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
-#: src/orca/messages.py:1005
+#: src/orca/messages.py:1009
 msgid "fraction end"
 msgstr "trupmenos pabaiga"
 
@@ -9350,7 +9162,7 @@ msgstr "trupmenos pabaiga"
 #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
 #. might not even be a simple string; it might be the square root of another
 #. expression such as a fraction.
-#: src/orca/messages.py:1013
+#: src/orca/messages.py:1017
 msgid "square root of"
 msgstr "kvadratinė šaknis"
 
@@ -9360,7 +9172,7 @@ msgstr "kvadratinė šaknis"
 #. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
 #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
 #. of another expression such as a fraction.
-#: src/orca/messages.py:1021
+#: src/orca/messages.py:1025
 msgid "cube root of"
 msgstr "kubinė šaknis"
 
@@ -9370,7 +9182,7 @@ msgstr "kubinė šaknis"
 #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
 #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
 #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
-#: src/orca/messages.py:1029
+#: src/orca/messages.py:1033
 msgid "root of"
 msgstr "šaknis"
 
@@ -9381,7 +9193,7 @@ msgstr "šaknis"
 #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
 #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
 #. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
-#: src/orca/messages.py:1038
+#: src/orca/messages.py:1042
 msgid "root start"
 msgstr "šaknies pradžia"
 
@@ -9389,7 +9201,7 @@ msgstr "šaknies pradžia"
 #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
 #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
 #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
-#: src/orca/messages.py:1044
+#: src/orca/messages.py:1048
 msgid "root end"
 msgstr "šaknies pabaiga"
 
@@ -9398,7 +9210,7 @@ msgstr "šaknies pabaiga"
 #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
 #. and in this instance we have no additional context through which a more user-
 #. friendly word or phrase can reliably be chosen.
-#: src/orca/messages.py:1051
+#: src/orca/messages.py:1055
 msgctxt "math script generic"
 msgid "subscript"
 msgstr "apatinis indeksas"
@@ -9408,7 +9220,7 @@ msgstr "apatinis indeksas"
 #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
 #. and in this instance we have no additional context through which a more user-
 #. friendly word or phrase can reliably be chosen.
-#: src/orca/messages.py:1058
+#: src/orca/messages.py:1062
 msgctxt "math script generic"
 msgid "superscript"
 msgstr "viršutinis indeksas"
@@ -9418,7 +9230,7 @@ msgstr "viršutinis indeksas"
 #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
 #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
-#: src/orca/messages.py:1065
+#: src/orca/messages.py:1069
 msgctxt "math script"
 msgid "pre-subscript"
 msgstr "apatinis indeksas priekyje"
@@ -9428,7 +9240,7 @@ msgstr "apatinis indeksas priekyje"
 #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
 #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
-#: src/orca/messages.py:1072
+#: src/orca/messages.py:1076
 msgctxt "math script"
 msgid "pre-superscript"
 msgstr "viršutinis indeksas priekyje"
@@ -9440,7 +9252,7 @@ msgstr "viršutinis indeksas priekyje"
 #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
 #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
-#: src/orca/messages.py:1081
+#: src/orca/messages.py:1085
 msgctxt "math script generic"
 msgid "underscript"
 msgstr "indeksas po apačia"
@@ -9452,14 +9264,14 @@ msgstr "indeksas po apačia"
 #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
 #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
 #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
-#: src/orca/messages.py:1090
+#: src/orca/messages.py:1094
 msgctxt "math script generic"
 msgid "overscript"
 msgstr "indeksas virš"
 
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
 #. phrase is the end of a mathematical table.
-#: src/orca/messages.py:1094
+#: src/orca/messages.py:1098
 msgctxt "math table"
 msgid "table end"
 msgstr "lentelės pabaiga"
@@ -9467,7 +9279,7 @@ msgstr "lentelės pabaiga"
 #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
 #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
 #. mathematical table.
-#: src/orca/messages.py:1099
+#: src/orca/messages.py:1103
 msgctxt "math table"
 msgid "nested table end"
 msgstr "vidinės lentelės pabaiga"
@@ -9475,33 +9287,33 @@ msgstr "vidinės lentelės pabaiga"
 #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
 #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
 #. infrastructure.
-#: src/orca/messages.py:1104
+#: src/orca/messages.py:1108
 msgid "inaccessible"
 msgstr "neprieinama"
 
 #. Translators: This brief message indicates that indentation and
 #. justification will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:1109
+#: src/orca/messages.py:1113
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
 #. Translators: This detailed message indicates that indentation and
 #. justification will not be spoken.
-#: src/orca/messages.py:1114
+#: src/orca/messages.py:1118
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas išjungtas."
 
 #. Translators: This brief message indicates that indentation and
 #. justification will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:1119
+#: src/orca/messages.py:1123
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungtas"
 
 #. Translators: This detailed message indicates that indentation and
 #. justification will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:1124
+#: src/orca/messages.py:1128
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas įjungtas."
 
@@ -9511,7 +9323,7 @@ msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas įjungtas."
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
 #. entering Learn Mode.
-#: src/orca/messages.py:1132
+#: src/orca/messages.py:1136
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Mokymosi režimas. Norėdami išeiti paspauskite grįžties klavišą."
 
@@ -9521,7 +9333,7 @@ msgstr "Mokymosi režimas. Norėdami išeiti paspauskite grįžties klavišą."
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
 #. Mode.
-#: src/orca/messages.py:1141
+#: src/orca/messages.py:1145
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
 "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
@@ -9537,7 +9349,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
 #. blockquote and then navigates out of it.
-#: src/orca/messages.py:1150
+#: src/orca/messages.py:1154
 msgid "leaving blockquote."
 msgstr "išeinama iš citatos."
 
@@ -9550,7 +9362,7 @@ msgstr "išeinama iš citatos."
 #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
 #. detailed information about another object.
 #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
-#: src/orca/messages.py:1161
+#: src/orca/messages.py:1165
 msgid "leaving details."
 msgstr "išėjimo informacija."
 
@@ -9558,7 +9370,7 @@ msgstr "išėjimo informacija."
 #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
 #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
 #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1167
+#: src/orca/messages.py:1171
 msgctxt "role"
 msgid "leaving feed."
 msgstr "išeinama iš srauto."
@@ -9567,14 +9379,14 @@ msgstr "išeinama iš srauto."
 #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
 #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
 #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1173
+#: src/orca/messages.py:1177
 msgctxt "role"
 msgid "leaving figure."
 msgstr "išeinama iš brėžinio."
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
 #. form and then navigates out of it.
-#: src/orca/messages.py:1177
+#: src/orca/messages.py:1181
 msgid "leaving form."
 msgstr "išeinama iš formos."
 
@@ -9582,7 +9394,7 @@ msgstr "išeinama iš formos."
 #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
 #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
 #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1183
+#: src/orca/messages.py:1187
 msgctxt "role"
 msgid "leaving banner."
 msgstr "išeinama iš reklamjuostės."
@@ -9591,7 +9403,7 @@ msgstr "išeinama iš reklamjuostės."
 #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
 #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
 #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1189
+#: src/orca/messages.py:1193
 msgctxt "role"
 msgid "leaving complementary content."
 msgstr "išeinama iš papildomo turinio."
@@ -9600,7 +9412,7 @@ msgstr "išeinama iš papildomo turinio."
 #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
 #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
 #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1195
+#: src/orca/messages.py:1199
 msgctxt "role"
 msgid "leaving information."
 msgstr "išeinama iš informacijos."
@@ -9609,7 +9421,7 @@ msgstr "išeinama iš informacijos."
 #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
 #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
 #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1201
+#: src/orca/messages.py:1205
 msgctxt "role"
 msgid "leaving main content."
 msgstr "išeinama iš pagrindinio turinio."
@@ -9618,7 +9430,7 @@ msgstr "išeinama iš pagrindinio turinio."
 #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
 #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
 #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1207
+#: src/orca/messages.py:1211
 msgctxt "role"
 msgid "leaving navigation."
 msgstr "išeinama iš navigacijos."
@@ -9627,7 +9439,7 @@ msgstr "išeinama iš navigacijos."
 #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
 #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
 #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1213
+#: src/orca/messages.py:1217
 msgctxt "role"
 msgid "leaving region."
 msgstr "išeinama iš regiono."
@@ -9636,34 +9448,33 @@ msgstr "išeinama iš regiono."
 #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
 #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
 #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1219
+#: src/orca/messages.py:1223
 msgctxt "role"
 msgid "leaving search."
 msgstr "išeinama iš paieškos."
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
 #. list and then navigates out of it.
-#: src/orca/messages.py:1223
+#: src/orca/messages.py:1227
 msgid "leaving list."
 msgstr "išeinama iš sąrašo."
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
 #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
 #. objects, such as a group of related form fields.
-#: src/orca/messages.py:1228
+#: src/orca/messages.py:1232
 msgid "leaving panel."
 msgstr "išeinama iš skydelio."
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
 #. table and then navigates out of it.
-#: src/orca/messages.py:1232
+#: src/orca/messages.py:1236
 msgid "leaving table."
 msgstr "išeinama iš lentelės."
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
 #. tooltip in a web application and then navigates out of it.
-#: src/orca/messages.py:1236
-#| msgid "leaving list."
+#: src/orca/messages.py:1240
 msgid "leaving tooltip."
 msgstr "išeinama iš patarimo."
 
@@ -9671,7 +9482,7 @@ msgstr "išeinama iš patarimo."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1242
+#: src/orca/messages.py:1246
 msgctxt "role"
 msgid "leaving abstract."
 msgstr "išeinama iš santraukos."
@@ -9680,7 +9491,7 @@ msgstr "išeinama iš santraukos."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1248
+#: src/orca/messages.py:1252
 msgctxt "role"
 msgid "leaving acknowledgments."
 msgstr "išeinama iš padėkų."
@@ -9689,7 +9500,7 @@ msgstr "išeinama iš padėkų."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1254
+#: src/orca/messages.py:1258
 msgctxt "role"
 msgid "leaving afterword."
 msgstr "išeinama iš baigiamojo žodžio."
@@ -9698,7 +9509,7 @@ msgstr "išeinama iš baigiamojo žodžio."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1260
+#: src/orca/messages.py:1264
 msgctxt "role"
 msgid "leaving appendix."
 msgstr "išeinama iš priedo."
@@ -9707,7 +9518,7 @@ msgstr "išeinama iš priedo."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1266
+#: src/orca/messages.py:1270
 msgctxt "role"
 msgid "leaving bibliography."
 msgstr "išeinama iš šaltinių sąrašo."
@@ -9716,7 +9527,7 @@ msgstr "išeinama iš šaltinių sąrašo."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1272
+#: src/orca/messages.py:1276
 msgctxt "role"
 msgid "leaving chapter."
 msgstr "išeinama iš skyriaus."
@@ -9725,7 +9536,7 @@ msgstr "išeinama iš skyriaus."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1278
+#: src/orca/messages.py:1282
 msgctxt "role"
 msgid "leaving colophon."
 msgstr "išeinama iš leidimo informacijos."
@@ -9734,7 +9545,7 @@ msgstr "išeinama iš leidimo informacijos."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1284
+#: src/orca/messages.py:1288
 msgctxt "role"
 msgid "leaving conclusion."
 msgstr "išeinama iš išvadų."
@@ -9743,7 +9554,7 @@ msgstr "išeinama iš išvadų."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1290
+#: src/orca/messages.py:1294
 msgctxt "role"
 msgid "leaving credit."
 msgstr "išeinama iš nuopelno."
@@ -9752,7 +9563,7 @@ msgstr "išeinama iš nuopelno."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1296
+#: src/orca/messages.py:1300
 msgctxt "role"
 msgid "leaving credits."
 msgstr "išeinama iš nuopelnų."
@@ -9761,7 +9572,7 @@ msgstr "išeinama iš nuopelnų."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1302
+#: src/orca/messages.py:1306
 msgctxt "role"
 msgid "leaving dedication."
 msgstr "išeinama iš dedikacijos."
@@ -9770,7 +9581,7 @@ msgstr "išeinama iš dedikacijos."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1308
+#: src/orca/messages.py:1312
 msgctxt "role"
 msgid "leaving endnotes."
 msgstr "išeinama iš galutinių išnašų."
@@ -9779,7 +9590,7 @@ msgstr "išeinama iš galutinių išnašų."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1314
+#: src/orca/messages.py:1318
 msgctxt "role"
 msgid "leaving epigraph."
 msgstr "išeinama iš įžangos."
@@ -9788,7 +9599,7 @@ msgstr "išeinama iš įžangos."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1320
+#: src/orca/messages.py:1324
 msgctxt "role"
 msgid "leaving epilogue."
 msgstr "išeinama iš epilogo."
@@ -9797,7 +9608,7 @@ msgstr "išeinama iš epilogo."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1326
+#: src/orca/messages.py:1330
 msgctxt "role"
 msgid "leaving errata."
 msgstr "išeinama iš klaidų taisymų."
@@ -9806,7 +9617,7 @@ msgstr "išeinama iš klaidų taisymų."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1332
+#: src/orca/messages.py:1336
 msgctxt "role"
 msgid "leaving example."
 msgstr "išeinama iš pavyzdžio."
@@ -9815,7 +9626,7 @@ msgstr "išeinama iš pavyzdžio."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1338
+#: src/orca/messages.py:1342
 msgctxt "role"
 msgid "leaving foreword."
 msgstr "išeinama iš pratarmės."
@@ -9824,7 +9635,7 @@ msgstr "išeinama iš pratarmės."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1344
+#: src/orca/messages.py:1348
 msgctxt "role"
 msgid "leaving glossary."
 msgstr "išeinama iš žodyno."
@@ -9833,7 +9644,7 @@ msgstr "išeinama iš žodyno."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1350
+#: src/orca/messages.py:1354
 msgctxt "role"
 msgid "leaving index."
 msgstr "išeinama iš rodyklės."
@@ -9842,7 +9653,7 @@ msgstr "išeinama iš rodyklės."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1356
+#: src/orca/messages.py:1360
 msgctxt "role"
 msgid "leaving introduction."
 msgstr "išeinama iš įvado."
@@ -9851,7 +9662,7 @@ msgstr "išeinama iš įvado."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1362
+#: src/orca/messages.py:1366
 msgctxt "role"
 msgid "leaving page list."
 msgstr "išeinama iš puslapių sąrašo."
@@ -9860,7 +9671,7 @@ msgstr "išeinama iš puslapių sąrašo."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1368
+#: src/orca/messages.py:1372
 msgctxt "role"
 msgid "leaving part."
 msgstr "išeinama iš dalies."
@@ -9869,7 +9680,7 @@ msgstr "išeinama iš dalies."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1374
+#: src/orca/messages.py:1378
 msgctxt "role"
 msgid "leaving preface."
 msgstr "išeinama iš autoriaus žodžio."
@@ -9878,7 +9689,7 @@ msgstr "išeinama iš autoriaus žodžio."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1380
+#: src/orca/messages.py:1384
 msgctxt "role"
 msgid "leaving prologue."
 msgstr "išeinama iš prologo."
@@ -9887,7 +9698,7 @@ msgstr "išeinama iš prologo."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1386
+#: src/orca/messages.py:1390
 msgctxt "role"
 msgid "leaving pullquote."
 msgstr "išeinama iš citatos."
@@ -9896,7 +9707,7 @@ msgstr "išeinama iš citatos."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1392
+#: src/orca/messages.py:1396
 msgctxt "role"
 msgid "leaving QNA."
 msgstr "išeinama iš klausimų ir atsakymų."
@@ -9906,7 +9717,7 @@ msgstr "išeinama iš klausimų ir atsakymų."
 #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
 #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
 #. in Google Docs.
-#: src/orca/messages.py:1399
+#: src/orca/messages.py:1403
 msgctxt "role"
 msgid "leaving suggestion."
 msgstr "išėjimo pasiūlymas."
@@ -9915,7 +9726,7 @@ msgstr "išėjimo pasiūlymas."
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
 #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
 #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
-#: src/orca/messages.py:1405
+#: src/orca/messages.py:1409
 msgctxt "role"
 msgid "leaving table of contents."
 msgstr "išeinama iš pagrindinio turinio."
@@ -9924,7 +9735,7 @@ msgstr "išeinama iš pagrindinio turinio."
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
-#: src/orca/messages.py:1411
+#: src/orca/messages.py:1415
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "eilutė pasirinkta žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -9932,7 +9743,7 @@ msgstr "eilutė pasirinkta žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
-#: src/orca/messages.py:1417
+#: src/orca/messages.py:1421
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "eilutė pasirinkta aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -9941,7 +9752,7 @@ msgstr "eilutė pasirinkta aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the end of the paragraph by
 #. pressing Shift+Down.
-#: src/orca/messages.py:1424
+#: src/orca/messages.py:1428
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -9950,7 +9761,7 @@ msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the start of the paragraph by
 #. pressing Shift+Up.
-#: src/orca/messages.py:1431
+#: src/orca/messages.py:1435
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -9960,7 +9771,7 @@ msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
 #. exiting Learn Mode.
-#: src/orca/messages.py:1439
+#: src/orca/messages.py:1443
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Išjungiamas mokymosi režimas."
 
@@ -9968,7 +9779,7 @@ msgstr "Išjungiamas mokymosi režimas."
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
-#: src/orca/messages.py:1445
+#: src/orca/messages.py:1449
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "eilutė pažymėta iki pradžios nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -9976,50 +9787,50 @@ msgstr "eilutė pažymėta iki pradžios nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
-#: src/orca/messages.py:1451
+#: src/orca/messages.py:1455
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "eilutė pažymėta iki pabaigos nuo žymiklio pozicijos"
 
 #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
-#: src/orca/messages.py:1454
+#: src/orca/messages.py:1458
 msgid "link"
 msgstr "nuoroda"
 
 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object
 #. that is on the same page.
-#: src/orca/messages.py:1458
+#: src/orca/messages.py:1462
 msgid "same page"
 msgstr "tas pats puslapis"
 
 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object
 #. that is at the same site (but not on the same page as the link).
-#: src/orca/messages.py:1462
+#: src/orca/messages.py:1466
 msgid "same site"
 msgstr "ta pati svetainė"
 
 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object
 #. that is at a different site than that of the link.
-#: src/orca/messages.py:1466
+#: src/orca/messages.py:1470
 msgid "different site"
 msgstr "kita svetainė"
 
 #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
 #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
 #. linked to.
-#: src/orca/messages.py:1471
+#: src/orca/messages.py:1475
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s saisto su %(file)s"
 
 #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
-#: src/orca/messages.py:1474
+#: src/orca/messages.py:1478
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s nuoroda"
 
 #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
 #. along with the visited state of that link.
-#: src/orca/messages.py:1478
+#: src/orca/messages.py:1482
 #, python-format
 msgid "visited %s link"
 msgstr "aplankyta %s nuoroda"
@@ -10027,7 +9838,7 @@ msgstr "aplankyta %s nuoroda"
 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
 #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
 #. when finished.
-#: src/orca/messages.py:1484
+#: src/orca/messages.py:1488
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Naudokite rodykles aukštyn ir žemyn vaikščiojimui sąraše. Spauskite išeiti "
@@ -10041,7 +9852,7 @@ msgstr ""
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
 #. "off" for all of the live regions.
-#: src/orca/messages.py:1494
+#: src/orca/messages.py:1498
 msgid "All live regions set to off"
 msgstr "Visi tiesioginiai regionai išjungti"
 
@@ -10053,7 +9864,7 @@ msgstr "Visi tiesioginiai regionai išjungti"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
 #. regions has been restored to their original values.
-#: src/orca/messages.py:1504
+#: src/orca/messages.py:1508
 msgid "live regions politeness levels restored"
 msgstr "tiesioginių regionų mandagumo lygiai atstatyti"
 
@@ -10064,7 +9875,7 @@ msgstr "tiesioginių regionų mandagumo lygiai atstatyti"
 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
-#: src/orca/messages.py:1513
+#: src/orca/messages.py:1517
 #, python-format
 msgid "politeness level %s"
 msgstr "mandagumo lygis %s"
@@ -10077,7 +9888,7 @@ msgstr "mandagumo lygis %s"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: src/orca/messages.py:1523
+#: src/orca/messages.py:1527
 msgid "setting live region to assertive"
 msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į kategorišką"
 
@@ -10089,7 +9900,7 @@ msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į kategorišką"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: src/orca/messages.py:1533
+#: src/orca/messages.py:1537
 msgid "setting live region to off"
 msgstr "išjungiamas tiesioginis regionas"
 
@@ -10101,7 +9912,7 @@ msgstr "išjungiamas tiesioginis regionas"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: src/orca/messages.py:1543
+#: src/orca/messages.py:1547
 msgid "setting live region to polite"
 msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į mandagų"
 
@@ -10113,7 +9924,7 @@ msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į mandagų"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: src/orca/messages.py:1553
+#: src/orca/messages.py:1557
 msgid "setting live region to rude"
 msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į šiurkštų"
 
@@ -10126,7 +9937,7 @@ msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į šiurkštų"
 #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
 #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
 #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: src/orca/messages.py:1564
+#: src/orca/messages.py:1568
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas išjungtas"
 
@@ -10139,7 +9950,7 @@ msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas išjungtas"
 #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
 #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
 #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: src/orca/messages.py:1575
+#: src/orca/messages.py:1579
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas įjungtas"
 
@@ -10148,7 +9959,7 @@ msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas įjungtas"
 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
 #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
 #. the current live region.
-#: src/orca/messages.py:1582
+#: src/orca/messages.py:1586
 msgid "no live message saved"
 msgstr "joks tiesioginis pranešimas neišsaugotas"
 
@@ -10157,14 +9968,14 @@ msgstr "joks tiesioginis pranešimas neišsaugotas"
 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
 #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
 #. turned off.
-#: src/orca/messages.py:1589
+#: src/orca/messages.py:1593
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Tiesioginės srities palaikymas išjungtas"
 
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
 #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
 #. some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: src/orca/messages.py:1594
+#: src/orca/messages.py:1598
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
@@ -10172,7 +9983,7 @@ msgstr "Nerasta"
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
 #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
 #. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: src/orca/messages.py:1599
+#: src/orca/messages.py:1603
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Nepavyko rasti dabartinės vietos."
 
@@ -10181,7 +9992,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti dabartinės vietos."
 #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
 #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: src/orca/messages.py:1606
+#: src/orca/messages.py:1610
 msgctxt "locking key state"
 msgid "off"
 msgstr "išjungta"
@@ -10191,21 +10002,21 @@ msgstr "išjungta"
 #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
 #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: src/orca/messages.py:1613
+#: src/orca/messages.py:1617
 msgctxt "locking key state"
 msgid "on"
 msgstr "įjungta"
 
 #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
 #. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
-#: src/orca/messages.py:1617
+#: src/orca/messages.py:1621
 msgid "misspelled"
 msgstr "netaisyklingas žodis"
 
 #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
 #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
 #. what the misspelled word is.
-#: src/orca/messages.py:1622
+#: src/orca/messages.py:1626
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Neteisingai parašytas žodis: %s"
@@ -10213,7 +10024,7 @@ msgstr "Neteisingai parašytas žodis: %s"
 #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
 #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
 #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
-#: src/orca/messages.py:1627
+#: src/orca/messages.py:1631
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr " Kontekstas yra %s"
@@ -10231,7 +10042,7 @@ msgstr " Kontekstas yra %s"
 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
 #. key presses as something that should be handled by the focused widget.
 #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
-#: src/orca/messages.py:1642
+#: src/orca/messages.py:1646
 msgid "Browse mode"
 msgstr "Naršymo veiksena"
 
@@ -10248,7 +10059,7 @@ msgstr "Naršymo veiksena"
 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
 #. key presses as something that should be handled by the focused widget.
 #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
-#: src/orca/messages.py:1657
+#: src/orca/messages.py:1661
 msgid "Focus mode"
 msgstr "Fokuso veiksena"
 
@@ -10269,7 +10080,7 @@ msgstr "Fokuso veiksena"
 #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
 #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
 #. such as "Alt+Shift+A."
-#: src/orca/messages.py:1676
+#: src/orca/messages.py:1680
 #, python-format
 msgid "To enable focus mode press %s."
 msgstr "Fokuso veiksenai įjungti spauskite %s."
@@ -10283,7 +10094,7 @@ msgstr "Fokuso veiksenai įjungti spauskite %s."
 #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
 #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
 #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
-#: src/orca/messages.py:1687
+#: src/orca/messages.py:1691
 msgid "Focus mode is sticky."
 msgstr "Kimbanti fokuso veiksena."
 
@@ -10296,7 +10107,7 @@ msgstr "Kimbanti fokuso veiksena."
 #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
 #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
 #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
-#: src/orca/messages.py:1698
+#: src/orca/messages.py:1702
 msgid "Browse mode is sticky."
 msgstr "Kimbanti naršymo veiksena."
 
@@ -10311,7 +10122,7 @@ msgstr "Kimbanti naršymo veiksena."
 #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
 #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
 #. switches to layout mode via an Orca command.
-#: src/orca/messages.py:1711
+#: src/orca/messages.py:1715
 msgid "Layout mode."
 msgstr "Išdėstymo veiksena."
 
@@ -10327,7 +10138,7 @@ msgstr "Išdėstymo veiksena."
 #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
 #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
 #. object-based presentation.
-#: src/orca/messages.py:1725
+#: src/orca/messages.py:1729
 msgid "Object mode."
 msgstr "Objekto veiksena."
 
@@ -10335,21 +10146,21 @@ msgstr "Objekto veiksena."
 #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
 #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#: src/orca/messages.py:1731
+#: src/orca/messages.py:1735
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Nerastas objektas po pele."
 
 #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
 #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
 #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
-#: src/orca/messages.py:1736
+#: src/orca/messages.py:1740
 msgid "Mouse review disabled."
 msgstr "Pelės peržiūra išjungta."
 
 #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
 #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
 #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
-#: src/orca/messages.py:1741
+#: src/orca/messages.py:1745
 msgid "Mouse review enabled."
 msgstr "Pelės peržiūra įjungta."
 
@@ -10358,14 +10169,14 @@ msgstr "Pelės peržiūra įjungta."
 #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
 #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
 #. from getting these objects.
-#: src/orca/messages.py:1748
+#: src/orca/messages.py:1752
 msgid "Error: Could not create list of objects."
 msgstr "Klaida: nepavyko sukurti objektų sąrašo."
 
 #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
 #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
 #. list that's inside another list).
-#: src/orca/messages.py:1753 src/orca/object_properties.py:51
+#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Pošakių lygis %d"
@@ -10373,40 +10184,40 @@ msgstr "Pošakių lygis %d"
 #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
 #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#: src/orca/messages.py:1758
+#: src/orca/messages.py:1762
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Pridėtas naujas elementas"
 
 #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
 #. no accessible component has keyboard focus.
-#: src/orca/messages.py:1762
+#: src/orca/messages.py:1766
 msgid "No focus"
 msgstr "Nėra fokusavimo"
 
 #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
 #. has keyboard focus.
-#: src/orca/messages.py:1766
+#: src/orca/messages.py:1770
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Nepasirinkta nei viena programa."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
 #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more blockquotes can be found.
-#: src/orca/messages.py:1771
+#: src/orca/messages.py:1775
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Daugiau citatų blokų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from button
 #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more buttons can be found.
-#: src/orca/messages.py:1776
+#: src/orca/messages.py:1780
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Daugiau mygtukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from check
 #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
 #. user if no more check boxes can be found.
-#: src/orca/messages.py:1781
+#: src/orca/messages.py:1785
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Daugiau žymimųjų langelių nėra."
 
@@ -10414,42 +10225,42 @@ msgstr "Daugiau žymimųjų langelių nėra."
 #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
 #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
-#: src/orca/messages.py:1787
+#: src/orca/messages.py:1791
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Daugiau didelių objektų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
 #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
-#: src/orca/messages.py:1792
+#: src/orca/messages.py:1796
 msgid "No more clickables."
 msgstr "Daugiau spaudžiamų elementų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
 #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
 #. user if no more combo boxes can be found.
-#: src/orca/messages.py:1797
+#: src/orca/messages.py:1801
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Daugiau pasirinkimo laukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
 #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more entries can be found.
-#: src/orca/messages.py:1802
+#: src/orca/messages.py:1806
 msgid "No more entries."
 msgstr "Daugiau įvedimo laukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from form
 #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more form fields can be found.
-#: src/orca/messages.py:1807
+#: src/orca/messages.py:1811
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Daugiau anketos laukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
 #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more headings can be found.
-#: src/orca/messages.py:1812
+#: src/orca/messages.py:1816
 msgid "No more headings."
 msgstr "Daugiau antraščių nėra."
 
@@ -10457,7 +10268,7 @@ msgstr "Daugiau antraščių nėra."
 #. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
 #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
 #. at the desired level can be found.
-#: src/orca/messages.py:1818
+#: src/orca/messages.py:1822
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Medžio lygyje %d daugiau antraščių nėra."
@@ -10465,7 +10276,7 @@ msgstr "Medžio lygyje %d daugiau antraščių nėra."
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from image
 #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more images can be found.
-#: src/orca/messages.py:1823
+#: src/orca/messages.py:1827
 msgid "No more images."
 msgstr "Daugiau paveikslėlių nėra."
 
@@ -10473,28 +10284,28 @@ msgstr "Daugiau paveikslėlių nėra."
 #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
 #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
 #. This is an indication that one was not found.
-#: src/orca/messages.py:1829
+#: src/orca/messages.py:1833
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Sričių nerasta."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
 #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
 #. presented to the user if no more links can be found.
-#: src/orca/messages.py:1834
+#: src/orca/messages.py:1838
 msgid "No more links."
 msgstr "Daugiau nuorodų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
 #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
 #. be presented to the user if no more lists can be found.
-#: src/orca/messages.py:1839
+#: src/orca/messages.py:1843
 msgid "No more lists."
 msgstr "Daugiau sąrašų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
 #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
 #. which will be presented to the user if no more list items can be found.
-#: src/orca/messages.py:1844
+#: src/orca/messages.py:1848
 msgid "No more list items."
 msgstr "Daugiau sąrašo elementų nėra."
 
@@ -10503,100 +10314,100 @@ msgstr "Daugiau sąrašo elementų nėra."
 #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
 #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: src/orca/messages.py:1851
+#: src/orca/messages.py:1855
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Daugiau tiesioginių sričių nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
 #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more paragraphs can be found.
-#: src/orca/messages.py:1856
+#: src/orca/messages.py:1860
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Daugiau pastraipų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
 #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more radio buttons can be found.
-#: src/orca/messages.py:1861
+#: src/orca/messages.py:1865
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Daugiau radijo mygtukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
 #. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
 #. presented to the user if no more separators can be found.
-#: src/orca/messages.py:1866
+#: src/orca/messages.py:1870
 msgid "No more separators."
 msgstr "Daugiau skirtukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
 #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more tables can be found.
-#: src/orca/messages.py:1871
+#: src/orca/messages.py:1875
 msgid "No more tables."
 msgstr "Daugiau lentelių nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
 #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more unvisited links can be found.
-#: src/orca/messages.py:1876
+#: src/orca/messages.py:1880
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Daugiau neaplankytų nuorodų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
 #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more visited links can be found.
-#: src/orca/messages.py:1881
+#: src/orca/messages.py:1885
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Daugiau aplankytų nuorodų nėra."
 
 #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
 #. text. This message is what Orca will present if the user performs this
 #. command when no text is selected.
-#: src/orca/messages.py:1886
+#: src/orca/messages.py:1890
 msgid "No selected text."
 msgstr "Nėra pažymėto teksto."
 
 #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
 #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
 #. if the user performs this command when not on a link.
-#: src/orca/messages.py:1891
+#: src/orca/messages.py:1895
 msgid "Not on a link."
 msgstr "Nėra nuoroda."
 
 #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
 #. presented next came from a notification.
-#: src/orca/messages.py:1895
+#: src/orca/messages.py:1899
 msgid "Notification"
 msgstr "Pranešimas"
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
 #. the list of notifications is reached.
-#: src/orca/messages.py:1899
+#: src/orca/messages.py:1903
 msgctxt "notification"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apačia"
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
 #. notifications mode is being exited.
-#: src/orca/messages.py:1903
+#: src/orca/messages.py:1907
 msgid "Exiting list notification messages mode."
 msgstr "Esamų pranešimų sąrašo veiksena."
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
 #. list of notifications is reached.
-#: src/orca/messages.py:1907
+#: src/orca/messages.py:1911
 msgctxt "notification"
 msgid "Top"
 msgstr "Viršus"
 
 #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
-#: src/orca/messages.py:1910
+#: src/orca/messages.py:1914
 msgid "Press h for help.\n"
 msgstr "Spauskite h pagalbai.\n"
 
 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
 #. the list notifications mode.
-#: src/orca/messages.py:1915
+#: src/orca/messages.py:1919
 msgid ""
 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
 "Press Escape to exit.\n"
@@ -10610,7 +10421,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
 #. is empty.
-#: src/orca/messages.py:1922
+#: src/orca/messages.py:1926
 msgid "No notification messages"
 msgstr "Nėra pranešimų"
 
@@ -10619,7 +10430,7 @@ msgstr "Nėra pranešimų"
 #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
 #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
 #. user has enabled speaking numbers as digits.
-#: src/orca/messages.py:1929
+#: src/orca/messages.py:1933
 msgctxt "number style"
 msgid "digits"
 msgstr "skaitmenys"
@@ -10629,7 +10440,7 @@ msgstr "skaitmenys"
 #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
 #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
 #. the user has enabled speaking numbers as digits.
-#: src/orca/messages.py:1936
+#: src/orca/messages.py:1940
 msgid "Speak numbers as digits."
 msgstr "Pasakyti skaičius kaip skaitmenis."
 
@@ -10638,7 +10449,7 @@ msgstr "Pasakyti skaičius kaip skaitmenis."
 #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
 #. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
 #. user has enabled speaking numbers as words.
-#: src/orca/messages.py:1943
+#: src/orca/messages.py:1947
 msgctxt "number style"
 msgid "words"
 msgstr "žodžiai"
@@ -10648,40 +10459,40 @@ msgstr "žodžiai"
 #. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
 #. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
 #. the user has enabled speaking numbers as words.
-#: src/orca/messages.py:1950
+#: src/orca/messages.py:1954
 msgid "Speak numbers as words."
 msgstr "Pasakyti skaičius kaip žodžius."
 
 #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
 #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
 #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: src/orca/messages.py:1955
+#: src/orca/messages.py:1959
 msgid "off"
 msgstr "išjungta"
 
 #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
 #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
 #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: src/orca/messages.py:1960
+#: src/orca/messages.py:1964
 msgid "on"
 msgstr "įjungta"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
 #. item has started loading.
-#: src/orca/messages.py:1964
+#: src/orca/messages.py:1968
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Įkeliama. Prašome palaukti."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
 #. item has finished loading.
-#: src/orca/messages.py:1968
+#: src/orca/messages.py:1972
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Įkėlimas baigtas."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
 #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
 #. object which has just finished loading (most likely the page's title).
-#: src/orca/messages.py:1973
+#: src/orca/messages.py:1977
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "%s įkėlimas baigtas."
@@ -10691,7 +10502,7 @@ msgstr "%s įkėlimas baigtas."
 #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
 #. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
 #. as "10 headings, 1 form, 52 links".
-#: src/orca/messages.py:1980
+#: src/orca/messages.py:1984
 #, python-format
 msgid "Page has %s."
 msgstr "Puslapyje yra %s."
@@ -10700,7 +10511,7 @@ msgstr "Puslapyje yra %s."
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
-#: src/orca/messages.py:1986
+#: src/orca/messages.py:1990
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "puslapis pasirinktas nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -10708,7 +10519,7 @@ msgstr "puslapis pasirinktas nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
-#: src/orca/messages.py:1992
+#: src/orca/messages.py:1996
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "puslapis pasirinktas iki žymiklio pozicijos"
 
@@ -10716,7 +10527,7 @@ msgstr "puslapis pasirinktas iki žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
 #. selected page by pressing Shift+Page_Down.
-#: src/orca/messages.py:1998
+#: src/orca/messages.py:2002
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -10724,7 +10535,7 @@ msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
 #. selected page by pressing Shift+Page_Up.
-#: src/orca/messages.py:2004
+#: src/orca/messages.py:2008
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos"
 
@@ -10732,7 +10543,7 @@ msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: src/orca/messages.py:2010
+#: src/orca/messages.py:2014
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "pastraipa pažymėta žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -10740,7 +10551,7 @@ msgstr "pastraipa pažymėta žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: src/orca/messages.py:2016
+#: src/orca/messages.py:2020
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "pastraipa pažymėta aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -10749,7 +10560,7 @@ msgstr "pastraipa pažymėta aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the end of the paragraph by
 #. pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: src/orca/messages.py:2023
+#: src/orca/messages.py:2027
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -10758,14 +10569,14 @@ msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the start of the paragraph by
 #. pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: src/orca/messages.py:2030
+#: src/orca/messages.py:2034
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 
 #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
 #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
 #. is already open.
-#: src/orca/messages.py:2036
+#: src/orca/messages.py:2040
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -10775,7 +10586,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This message is an indication of the position of the focused
 #. slide and the total number of slides in the presentation.
-#: src/orca/messages.py:2041
+#: src/orca/messages.py:2045
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
@@ -10785,7 +10596,7 @@ msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
 #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
 #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
 #. content. The string representing the profile name is created by the user.
-#: src/orca/messages.py:2048
+#: src/orca/messages.py:2052
 #, python-format
 msgid "Profile set to %s."
 msgstr "Profilis nustatytas į %s."
@@ -10795,14 +10606,14 @@ msgstr "Profilis nustatytas į %s."
 #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
 #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
 #. selected when reading Spanish content.
-#: src/orca/messages.py:2055
+#: src/orca/messages.py:2059
 msgid "No profiles found."
 msgstr "Nerasta profilių."
 
 #. Translators: this is an index value so that we can present value changes
 #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
 #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
-#: src/orca/messages.py:2060
+#: src/orca/messages.py:2064
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Pažangos juosta %d."
@@ -10811,7 +10622,7 @@ msgstr "Pažangos juosta %d."
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:2066
+#: src/orca/messages.py:2070
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
@@ -10820,7 +10631,7 @@ msgstr "Visi"
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:2072
+#: src/orca/messages.py:2076
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į visus."
 
@@ -10828,7 +10639,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į visus."
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:2078
+#: src/orca/messages.py:2082
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Dauguma"
@@ -10837,7 +10648,7 @@ msgstr "Dauguma"
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:2084
+#: src/orca/messages.py:2088
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dažną."
 
@@ -10845,7 +10656,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dažną."
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:2090
+#: src/orca/messages.py:2094
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -10854,7 +10665,7 @@ msgstr "Nėra"
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:2096
+#: src/orca/messages.py:2100
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį."
 
@@ -10862,7 +10673,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį."
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:2102
+#: src/orca/messages.py:2106
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Kai kurie"
@@ -10871,32 +10682,32 @@ msgstr "Kai kurie"
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: src/orca/messages.py:2108
+#: src/orca/messages.py:2112
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dalinį."
 
 #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
 #. or is still taking place.
-#: src/orca/messages.py:2112
+#: src/orca/messages.py:2116
 msgid "Searching."
 msgstr "Ieškoma."
 
 #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
 #. user has been completed.
-#: src/orca/messages.py:2116
+#: src/orca/messages.py:2120
 msgid "Search complete."
 msgstr "Paieška baigta."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
 #. have been reloaded.
-#: src/orca/messages.py:2120
+#: src/orca/messages.py:2124
 msgid "Screen reader settings reloaded."
 msgstr "Ekrano skaityklės naudotojo nustatymai įkelti iš naujo."
 
 #. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
 #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
 #. selected. The string substitution is for the selected text.
-#: src/orca/messages.py:2125
+#: src/orca/messages.py:2129
 #, python-format
 msgid "Selected text is: %s"
 msgstr "Pažymėtas tekstas yra: %s"
@@ -10906,7 +10717,7 @@ msgstr "Pažymėtas tekstas yra: %s"
 #. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
 #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
 #. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
-#: src/orca/messages.py:2132
+#: src/orca/messages.py:2136
 msgid "Selection deleted."
 msgstr "Žymėjimas ištrintas."
 
@@ -10918,7 +10729,7 @@ msgstr "Žymėjimas ištrintas."
 #. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
 #. will indicate the restoration rather than presenting the full string
 #. which was just inserted.
-#: src/orca/messages.py:2142
+#: src/orca/messages.py:2146
 msgid "Selection restored."
 msgstr "Žymėjimas grąžintas."
 
@@ -10926,7 +10737,7 @@ msgstr "Žymėjimas grąžintas."
 #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
 #. presented in response to the command. The string substitutions are all for
 #. quantities (in pixels).
-#: src/orca/messages.py:2148
+#: src/orca/messages.py:2152
 #, python-format
 msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
 msgstr "Dydis: %d, %d. Vieta: %d, %d."
@@ -10935,50 +10746,50 @@ msgstr "Dydis: %d, %d. Vieta: %d, %d."
 #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
 #. presented in response to the command. The string substitutions are all for
 #. quantities (in pixels).
-#: src/orca/messages.py:2154
+#: src/orca/messages.py:2158
 #, python-format
 msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
 msgstr "Plotis: %d. Aukštis: %d. %d iš kairės. %d nuo viršaus."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
 #. has been temporarily turned off.
-#: src/orca/messages.py:2158
+#: src/orca/messages.py:2162
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Kalbėjimas išjungtas."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
 #. has been turned back on.
-#: src/orca/messages.py:2162
+#: src/orca/messages.py:2166
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Kalbėjimas įjungtas."
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: src/orca/messages.py:2165
+#: src/orca/messages.py:2169
 msgid "faster."
 msgstr "greičiau."
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: src/orca/messages.py:2168
+#: src/orca/messages.py:2172
 msgid "slower."
 msgstr "lėčiau."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: src/orca/messages.py:2171
+#: src/orca/messages.py:2175
 msgid "higher."
 msgstr "aukščiau."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: src/orca/messages.py:2174
+#: src/orca/messages.py:2178
 msgid "lower."
 msgstr "žemiau."
 
 #. Translators: This string announces speech volume change.
-#: src/orca/messages.py:2177
+#: src/orca/messages.py:2181
 msgid "louder."
 msgstr "garsiau."
 
 #. Translators: This string announces speech volume change.
-#: src/orca/messages.py:2180
+#: src/orca/messages.py:2184
 msgid "softer."
 msgstr "tyliau."
 
@@ -10987,7 +10798,7 @@ msgstr "tyliau."
 #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
 #. The following string is a message spoken to the user upon toggling
 #. this setting via command.
-#: src/orca/messages.py:2187
+#: src/orca/messages.py:2191
 msgctxt "Speech"
 msgid "Verbosity level: brief"
 msgstr "Išsamumo lygis: trumpas"
@@ -10997,7 +10808,7 @@ msgstr "Išsamumo lygis: trumpas"
 #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
 #. The following string is a message spoken to the user upon toggling
 #. this setting via command.
-#: src/orca/messages.py:2194
+#: src/orca/messages.py:2198
 msgctxt "Speech"
 msgid "Verbosity level: verbose"
 msgstr "Išsamumo lygis: išsamus"
@@ -11006,31 +10817,29 @@ msgstr "Išsamumo lygis: išsamus"
 #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
 #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
 #. turns into "Open dot dot dot".
-#: src/orca/messages.py:2200
+#: src/orca/messages.py:2204
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " taškas taškas taškas"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
-#: src/orca/messages.py:2203
+#: src/orca/messages.py:2207
 msgid "Screen reader on."
 msgstr "Ekrano skaityklė įjungta."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
-#: src/orca/messages.py:2206
+#: src/orca/messages.py:2210
 msgid "Screen reader off."
 msgstr "Ekrano skaityklė išjungta."
 
 #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
-#: src/orca/messages.py:2209
+#: src/orca/messages.py:2213
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Kalbėjimas neprieinamas."
 
 #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
 #. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
 #. status bar (e.g. because there isn't one).
-#: src/orca/messages.py:2214
-#| msgctxt "location"
-#| msgid "Not found"
+#: src/orca/messages.py:2218
 msgctxt "status bar"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
@@ -11038,8 +10847,7 @@ msgstr "Nerasta"
 #. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
 #. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
 #. status bar (e.g. because there isn't one).
-#: src/orca/messages.py:2219
-#| msgid "string not found"
+#: src/orca/messages.py:2223
 msgid "Status bar not found"
 msgstr "Būsenos juosta nerasta"
 
@@ -11047,7 +10855,7 @@ msgstr "Būsenos juosta nerasta"
 #. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
 #. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
 #. for was not found.
-#: src/orca/messages.py:2225
+#: src/orca/messages.py:2229
 msgid "string not found"
 msgstr "seka nerasta"
 
@@ -11057,7 +10865,7 @@ msgstr "seka nerasta"
 #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
 #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
 #. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: src/orca/messages.py:2233
+#: src/orca/messages.py:2237
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai išjungti."
 
@@ -11067,7 +10875,7 @@ msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai išjungti."
 #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
 #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
 #. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: src/orca/messages.py:2241
+#: src/orca/messages.py:2245
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai įjungti."
 
@@ -11077,73 +10885,73 @@ msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai įjungti."
 #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
 #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
 #. user if the desired structural navigation object could not be found.
-#: src/orca/messages.py:2249
+#: src/orca/messages.py:2253
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
 #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
-#: src/orca/messages.py:2252
+#: src/orca/messages.py:2256
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Eilutė %(row)d, stulpelis %(column)d."
 
 #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
 #. cell of a table in a document.
-#: src/orca/messages.py:2256
+#: src/orca/messages.py:2260
 msgid "End of table"
 msgstr "Lentelė pabaiga"
 
 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
 #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: src/orca/messages.py:2261
+#: src/orca/messages.py:2265
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Garsiai perskaityti langelį"
 
 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
 #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: src/orca/messages.py:2266
+#: src/orca/messages.py:2270
 msgid "Speak row"
 msgstr "Garsiai perskaityti eilutę"
 
 #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
 #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
 #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
-#: src/orca/messages.py:2271
+#: src/orca/messages.py:2275
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Nevienalytis"
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
 #. table, presents this message.
-#: src/orca/messages.py:2276
+#: src/orca/messages.py:2280
 msgid "Not in a table."
 msgstr "išeinama iš lentelės."
 
 #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
 #. have been reordered.
-#: src/orca/messages.py:2280
+#: src/orca/messages.py:2284
 msgid "Columns reordered"
 msgstr "Stulpeliai perrikiuoti"
 
 #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
 #. have been reordered.
-#: src/orca/messages.py:2284
+#: src/orca/messages.py:2288
 msgid "Rows reordered"
 msgstr "Eilutės perrikiuotos"
 
 #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
 #. is the index (e.g. the first column is "column 1").
-#: src/orca/messages.py:2288
+#: src/orca/messages.py:2292
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "stulpelis %d"
 
 #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
 #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
-#: src/orca/messages.py:2292
+#: src/orca/messages.py:2296
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "stulpelis %(index)d iš %(total)d"
@@ -11151,21 +10959,21 @@ msgstr "stulpelis %(index)d iš %(total)d"
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the cell below the current cell and is already in the last row.
-#: src/orca/messages.py:2297
+#: src/orca/messages.py:2301
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Stulpelio apačia"
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the cell above the current cell and is already in the first row.
-#: src/orca/messages.py:2302
+#: src/orca/messages.py:2306
 msgid "Top of column."
 msgstr "Stulpelio viršus"
 
 #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
 #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
 #. is the column label (e.g. "B").
-#: src/orca/messages.py:2307
+#: src/orca/messages.py:2311
 #, python-format
 msgid "Column %s selected"
 msgstr "Pažymėtas stulpelis %s"
@@ -11175,7 +10983,7 @@ msgstr "Pažymėtas stulpelis %s"
 #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
 #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
 #. Calc would be "Columns B through F selected".
-#: src/orca/messages.py:2314
+#: src/orca/messages.py:2318
 #, python-format
 msgid "Columns %s through %s selected"
 msgstr "Pažymėti stulpeliai nuo %s iki %s"
@@ -11185,7 +10993,7 @@ msgstr "Pažymėti stulpeliai nuo %s iki %s"
 #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
 #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
 #. Calc would be "Columns B through F unselected".
-#: src/orca/messages.py:2321
+#: src/orca/messages.py:2325
 #, python-format
 msgid "Columns %s through %s unselected"
 msgstr "Panaikintas pažymėjimas stulpeliams nuo %s iki %s"
@@ -11193,21 +11001,21 @@ msgstr "Panaikintas pažymėjimas stulpeliams nuo %s iki %s"
 #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
 #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
 #. is the column label (e.g. "B").
-#: src/orca/messages.py:2326
+#: src/orca/messages.py:2330
 #, python-format
 msgid "Column %s unselected"
 msgstr "Panaikintas stulpelio %s pažymėjimas"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
 #. the index (e.g. the first row is "row 1").
-#: src/orca/messages.py:2330
+#: src/orca/messages.py:2334
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "eilutė %d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
 #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
-#: src/orca/messages.py:2334
+#: src/orca/messages.py:2338
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "eilutė %(index)d iš %(total)d"
@@ -11215,46 +11023,46 @@ msgstr "eilutė %(index)d iš %(total)d"
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the left of the current cell and is already in the first column.
-#: src/orca/messages.py:2339
+#: src/orca/messages.py:2343
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "Eilutės pradžia"
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the right of the current cell and is already in the last column.
-#: src/orca/messages.py:2344
+#: src/orca/messages.py:2348
 msgid "End of row."
 msgstr "Eilutės pabaiga"
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. deleted a table row.
-#: src/orca/messages.py:2348
+#: src/orca/messages.py:2352
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Eilutė ištrinta."
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. deleted the last row of a table.
-#: src/orca/messages.py:2352
+#: src/orca/messages.py:2356
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Paskutinė eilutė ištrinta."
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. inserted a table row.
-#: src/orca/messages.py:2356
+#: src/orca/messages.py:2360
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Eilutė įterpta."
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
 #. user presses Tab from within the last cell of the table.
-#: src/orca/messages.py:2361
+#: src/orca/messages.py:2365
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Eilutė įterpta į lentelės pabaigą."
 
 #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
 #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
 #. label (e.g. "2").
-#: src/orca/messages.py:2366
+#: src/orca/messages.py:2370
 #, python-format
 msgid "Row %s selected"
 msgstr "Eilutė %s pažymėta"
@@ -11264,7 +11072,7 @@ msgstr "Eilutė %s pažymėta"
 #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
 #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
 #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
-#: src/orca/messages.py:2373
+#: src/orca/messages.py:2377
 #, python-format
 msgid "Rows %s through %s selected"
 msgstr "Eilutės nuo %s iki %s pažymėtos"
@@ -11274,7 +11082,7 @@ msgstr "Eilutės nuo %s iki %s pažymėtos"
 #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
 #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
 #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
-#: src/orca/messages.py:2380
+#: src/orca/messages.py:2384
 #, python-format
 msgid "Rows %s through %s unselected"
 msgstr "Panaikintas pažymėjimas eilutėms nuo %s iki %s"
@@ -11282,21 +11090,21 @@ msgstr "Panaikintas pažymėjimas eilutėms nuo %s iki %s"
 #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
 #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
 #. substitution is the row label (e.g. "2").
-#: src/orca/messages.py:2385
+#: src/orca/messages.py:2389
 #, python-format
 msgid "Row %s unselected"
 msgstr "Panaikintas pažymėjimas eilutei %s"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
 #. them know.
-#: src/orca/messages.py:2389
+#: src/orca/messages.py:2393
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "pažymėtas"
 
 #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
 #. lets them know.
-#: src/orca/messages.py:2393
+#: src/orca/messages.py:2397
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "pažymėjimas nuimtas"
@@ -11304,47 +11112,49 @@ msgstr "pažymėjimas nuimtas"
 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
 #. it to be presented with.
-#: src/orca/messages.py:2404
-msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
-msgstr "%H valandų, %M minučių ir %S sekundžių."
+#: src/orca/messages.py:2408
+#| msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
+msgstr "%H valandų, %M minučių ir %S sekundžių"
 
 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
 #. it to be presented with.
-#: src/orca/messages.py:2409
-msgid "%H hours and %M minutes."
-msgstr "%H valandų ir %M minučių."
+#: src/orca/messages.py:2413
+#| msgid "%H hours and %M minutes."
+msgid "%H hours and %M minutes"
+msgstr "%H valandų ir %M minučių"
 
 #. Translators: this is information about a unicode character reported to the
 #. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
-#: src/orca/messages.py:2413
+#: src/orca/messages.py:2417
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unikodas %s"
 
 #. Translators: This string is presented when an application's undo command is
 #. used in a document resulting in a change to that document's contents.
-#: src/orca/messages.py:2417
+#: src/orca/messages.py:2421
 msgctxt "command"
 msgid "undo"
 msgstr "atšaukti"
 
 #. Translators: This string is presented when an application's redo command is
 #. used in a document resulting in a change to that document's contents.
-#: src/orca/messages.py:2421
+#: src/orca/messages.py:2425
 msgctxt "command"
 msgid "redo"
 msgstr "pakartoti"
 
 #. Translators: This message presents the Orca version number.
-#: src/orca/messages.py:2424
+#: src/orca/messages.py:2428
 #, python-format
 msgid "Screen reader version %s."
 msgstr "Ekrano skaityklės versija %s."
 
 #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
 #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
-#: src/orca/messages.py:2428
+#: src/orca/messages.py:2432
 msgid "white space"
 msgstr "tarpai"
 
@@ -11352,7 +11162,7 @@ msgstr "tarpai"
 #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
 #. is taking place.
-#: src/orca/messages.py:2434
+#: src/orca/messages.py:2438
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Einama iki apačios."
 
@@ -11360,21 +11170,21 @@ msgstr "Einama iki apačios."
 #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
 #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
 #. this is taking place.
-#: src/orca/messages.py:2440
+#: src/orca/messages.py:2444
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Einama iki viršaus."
 
 #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
 #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
 #. indicate the current layered pane or table contains zero items.
-#: src/orca/messages.py:2445
+#: src/orca/messages.py:2449
 msgid "0 items"
 msgstr "0 įrašų"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
 #. than a single row and/or column.
-#: src/orca/messages.py:2453 src/orca/messages.py:2472
+#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -11383,7 +11193,7 @@ msgstr[1] "Langelis iš %d eilučių"
 msgstr[2] "Langelis iš %d eilučių"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: src/orca/messages.py:2458
+#: src/orca/messages.py:2462
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -11394,7 +11204,7 @@ msgstr[2] "%d stulpelių"
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
 #. than a single row and/or column.
-#: src/orca/messages.py:2465
+#: src/orca/messages.py:2469
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -11405,7 +11215,7 @@ msgstr[2] "Langelis iš %d stulpelių"
 #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
 #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
 #. such a cell is encountered.
-#: src/orca/messages.py:2482
+#: src/orca/messages.py:2486
 #, python-format
 msgid "%d character too long"
 msgid_plural "%d characters too long"
@@ -11416,7 +11226,7 @@ msgstr[2] " %d simbolių per ilga"
 #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
 #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
 #. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
-#: src/orca/messages.py:2490
+#: src/orca/messages.py:2494
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -11427,7 +11237,7 @@ msgstr[2] "(%d dialogų)"
 #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
 #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
 #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
-#: src/orca/messages.py:2496
+#: src/orca/messages.py:2500
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -11436,7 +11246,7 @@ msgstr[1] "%d neaktyvūs dialogai"
 msgstr[2] "%d neaktyvių dialogų"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
-#: src/orca/messages.py:2500
+#: src/orca/messages.py:2504
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -11446,7 +11256,7 @@ msgstr[2] "%d baitų"
 
 #. Translators: This message informs the user who many files were found as
 #. a result of a search.
-#: src/orca/messages.py:2505
+#: src/orca/messages.py:2509
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
@@ -11455,7 +11265,7 @@ msgstr[1] "Rasti %d failai"
 msgstr[2] "Rasta %d failų"
 
 #. Translators: This message presents the number of forms in a document.
-#: src/orca/messages.py:2512
+#: src/orca/messages.py:2516
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -11464,7 +11274,7 @@ msgstr[1] "%d formos"
 msgstr[2] "%d formų"
 
 #. Translators: This message presents the number of headings in a document.
-#: src/orca/messages.py:2519
+#: src/orca/messages.py:2523
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -11474,7 +11284,7 @@ msgstr[2] "%d antraščių"
 
 #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
 #. or table.
-#: src/orca/messages.py:2524
+#: src/orca/messages.py:2528
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -11485,7 +11295,7 @@ msgstr[2] "%d elementų"
 #. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
 #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
 #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: src/orca/messages.py:2533
+#: src/orca/messages.py:2537
 #, python-format
 msgid "%d landmark"
 msgid_plural "%d landmarks"
@@ -11496,7 +11306,7 @@ msgstr[2] "%d žymelių"
 #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
 #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
 #. presented to the user to indicate how many matching items were found.
-#: src/orca/messages.py:2539
+#: src/orca/messages.py:2543
 #, python-format
 msgid "%d item found"
 msgid_plural "%d items found"
@@ -11507,7 +11317,7 @@ msgstr[2] "Rasta %d elementų"
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
 #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
 #. and then navigates out of several levels at once.
-#: src/orca/messages.py:2545
+#: src/orca/messages.py:2549
 #, python-format
 msgid "Leaving %d blockquote."
 msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
@@ -11517,7 +11327,7 @@ msgstr[2] "Išeinama iš %d citatų blokų."
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
 #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
-#: src/orca/messages.py:2550
+#: src/orca/messages.py:2554
 #, python-format
 msgid "Leaving %d list."
 msgid_plural "Leaving %d lists."
@@ -11526,7 +11336,7 @@ msgstr[1] "Išeinama iš %d sąrašų."
 msgstr[2] "Išeinama iš %d sąrašų."
 
 #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: src/orca/messages.py:2554
+#: src/orca/messages.py:2558
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -11536,7 +11346,7 @@ msgstr[2] "Sąrašas su %d elementų"
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
 #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#: src/orca/messages.py:2559
+#: src/orca/messages.py:2563
 #, python-format
 msgid "math table with %d row"
 msgid_plural "math table with %d rows"
@@ -11550,8 +11360,8 @@ msgstr[2] "matematinė lentelė iš %d eilučių"
 #. which is nested inside another mathematical table.
 #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: src/orca/messages.py:2564 src/orca/messages.py:2580
-#: src/orca/messages.py:2664
+#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
+#: src/orca/messages.py:2668
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -11562,7 +11372,7 @@ msgstr[2] "%d stulpelių"
 #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
 #. which is nested inside another mathematical table.
 #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
-#: src/orca/messages.py:2574
+#: src/orca/messages.py:2578
 #, python-format
 msgid "nested math table with %d row"
 msgid_plural "nested math table with %d rows"
@@ -11572,7 +11382,7 @@ msgstr[2] "vidinė matematinė lentelė iš %d eilučių"
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
 #. messages in a list.
-#: src/orca/messages.py:2589
+#: src/orca/messages.py:2593
 #, python-format
 msgid "%d message.\n"
 msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -11582,7 +11392,7 @@ msgstr[2] "%d pranešimų.\n"
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
 #. a slider, progress bar, or other such component.
-#: src/orca/messages.py:2594
+#: src/orca/messages.py:2598
 #, python-format
 msgid "%d percent."
 msgid_plural "%d percent."
@@ -11593,7 +11403,7 @@ msgstr[2] "%d procentų."
 #. Translators: This message announces the percentage of the document that
 #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
 #. position divided by the total number of objects on the page.
-#: src/orca/messages.py:2600
+#: src/orca/messages.py:2604
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -11603,7 +11413,7 @@ msgstr[2] "perskaityta %d procentų dokumento"
 
 #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
 #. a margin, indentation, font size, etc.
-#: src/orca/messages.py:2607
+#: src/orca/messages.py:2611
 #, python-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -11614,7 +11424,7 @@ msgstr[2] "%d pikselių"
 #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
 #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
 #. %s is the spoken word for the character.
-#: src/orca/messages.py:2613
+#: src/orca/messages.py:2617
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -11624,7 +11434,7 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s simbolių"
 
 #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
 #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: src/orca/messages.py:2620
+#: src/orca/messages.py:2624
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -11636,7 +11446,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %(index)d elementas iš %(total)d"
 #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
 #. current application. It appears as the title of the dialog containing
 #. the list.
-#: src/orca/messages.py:2629
+#: src/orca/messages.py:2633
 #, python-format
 msgid "%d Screen reader default shortcut found."
 msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -11647,7 +11457,7 @@ msgstr[2] "Rasta %d ekrano skaityklės numatytųjų trumpinių"
 #. Translators: This message is presented when the user is in a list of
 #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
 #. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: src/orca/messages.py:2637
+#: src/orca/messages.py:2641
 #, python-format
 msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -11657,7 +11467,7 @@ msgstr[2] "Rasta %(count)d ekrano skaityklės trumpinių %(application)s"
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
 #. space characters in a string.
-#: src/orca/messages.py:2644
+#: src/orca/messages.py:2648
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -11667,7 +11477,7 @@ msgstr[2] "%d tarpų "
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
 #. tab characters in a string.
-#: src/orca/messages.py:2649
+#: src/orca/messages.py:2653
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -11676,7 +11486,7 @@ msgstr[1] "%d tabuliatoriai"
 msgstr[2] "%d tabuliatorių "
 
 #. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: src/orca/messages.py:2656
+#: src/orca/messages.py:2660
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -11685,7 +11495,7 @@ msgstr[1] "%d lentelės"
 msgstr[2] "%d lentelių"
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: src/orca/messages.py:2660
+#: src/orca/messages.py:2664
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -11695,7 +11505,7 @@ msgstr[2] "lentelė iš %d eilučių"
 
 #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
 #. document.
-#: src/orca/messages.py:2676
+#: src/orca/messages.py:2680
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -11705,7 +11515,7 @@ msgstr[2] "%d neaplankytų nuorodų"
 
 #. Translators: This message presents the number of visited links in a
 #. document.
-#: src/orca/messages.py:2684
+#: src/orca/messages.py:2688
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -12602,7 +12412,6 @@ msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Tik _ištisi žodžiai"
 
 #: src/orca/orca-find.ui:327
-#| msgid "Find Options"
 msgid "Options:"
 msgstr "Parametrai:"
 
@@ -12725,8 +12534,9 @@ msgstr "Dažnis (sekundėmis):"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
 #: src/orca/orca-setup.ui:714
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Apriboti:"
+#| msgid "Application"
+msgid "Applies to:"
+msgstr "Taikoma:"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar 
updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value 
of the progress bar increases.
 #: src/orca/orca-setup.ui:750
@@ -13023,8 +12833,9 @@ msgstr "Įjungti _pranešimus"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can 
customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
 #: src/orca/orca-setup.ui:2514
-msgid "Messa_ge duration (secs):"
-msgstr "Pranešimo _trukmė (sekundėmis):"
+#| msgid "Messa_ge duration (secs):"
+msgid "D_uration (secs):"
+msgstr "_Trukmė (sekundėmis):"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain 
displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by 
checking this checkbox.
 #: src/orca/orca-setup.ui:2548
@@ -13154,7 +12965,6 @@ msgid "Move to _top"
 msgstr "Perkelti į _viršų"
 
 #: src/orca/orca-setup.ui:3281
-#| msgid "Adjust selected attributes"
 msgid "Adjust selected attribute"
 msgstr "Pakoreguoti pasirinktą atributą"
 
@@ -14282,6 +14092,9 @@ msgstr ""
 "Sumažinimui, spauskite rodyklę į kairę, padidinimui, spauskite rodyklę į "
 "dešinę. Mažiausiam spauskite pradžios, didžiausiam - pabaigos klavišą."
 
+#~ msgid "Restrict to:"
+#~ msgstr "Apriboti:"
+
 #~ msgid "Function"
 #~ msgstr "Funkcija"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]