[tepl] Update Catalan translation



commit 24bb2552996a4a6123177de229cc699355390b8d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jul 11 23:18:18 2020 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 377 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 123 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1e7a1ca..23b09a4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tepl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-04 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-29 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-11 23:07+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. action, icon, label, accel, tooltip
 #. File menu
@@ -25,447 +25,316 @@ msgstr ""
 #. document. For example a LaTeX document can be composed of
 #. several _files_. Or for source code we do not really create a
 #. new "document".
-#: tepl/tepl-application.c:92
+#: tepl/tepl-application.c:79
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: tepl/tepl-application.c:93
+#: tepl/tepl-application.c:80
 msgid "New file"
 msgstr "Fitxer nou"
 
-#: tepl/tepl-application.c:95
+#: tepl/tepl-application.c:82
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Finestra nova"
 
-#: tepl/tepl-application.c:96
+#: tepl/tepl-application.c:83
 msgid "Create a new window"
 msgstr "Crea una finestra nova"
 
-#: tepl/tepl-application.c:98 tepl/tepl-application-window.c:177
+#: tepl/tepl-application.c:85 tepl/tepl-window-actions-file.c:83
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: tepl/tepl-application.c:99
+#: tepl/tepl-application.c:86
 msgid "Open a file"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
-#: tepl/tepl-application.c:101 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:143
-#: tepl/tepl-tab.c:750
+#: tepl/tepl-application.c:88 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:281
 msgid "_Save"
 msgstr "_Desa"
 
-#: tepl/tepl-application.c:102
+#: tepl/tepl-application.c:89
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Desa el fitxer actual"
 
-#: tepl/tepl-application.c:104
+#: tepl/tepl-application.c:91
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Anomena i desa"
 
-#: tepl/tepl-application.c:105
+#: tepl/tepl-application.c:92
 msgid "Save the current file to a different location"
 msgstr "Desa el fitxer actual a una ubicació diferent"
 
 #. Edit menu
-#: tepl/tepl-application.c:109
+#: tepl/tepl-application.c:96
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: tepl/tepl-application.c:110
+#: tepl/tepl-application.c:97
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfer la darrera acció"
 
-#: tepl/tepl-application.c:112
+#: tepl/tepl-application.c:99
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refés"
 
-#: tepl/tepl-application.c:113
+#: tepl/tepl-application.c:100
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Refés l'última acció desfeta"
 
-#: tepl/tepl-application.c:115
+#: tepl/tepl-application.c:102
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_talla"
 
-#: tepl/tepl-application.c:116
+#: tepl/tepl-application.c:103
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Retalla la selecció"
 
-#: tepl/tepl-application.c:118
+#: tepl/tepl-application.c:105
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: tepl/tepl-application.c:119
+#: tepl/tepl-application.c:106
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selecció"
 
-#: tepl/tepl-application.c:121
+#: tepl/tepl-application.c:108
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: tepl/tepl-application.c:122
+#: tepl/tepl-application.c:109
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Enganxa el porta-retalls"
 
-#: tepl/tepl-application.c:124
+#: tepl/tepl-application.c:111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: tepl/tepl-application.c:125
+#: tepl/tepl-application.c:112
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Suprimeix el text seleccionat"
 
-#: tepl/tepl-application.c:127
+#: tepl/tepl-application.c:114
 msgid "Select _All"
 msgstr "S_elecciona-ho tot"
 
-#: tepl/tepl-application.c:128
+#: tepl/tepl-application.c:115
 msgid "Select all the text"
 msgstr "Selecciona tot el text"
 
-#: tepl/tepl-application.c:130
+#: tepl/tepl-application.c:117
 msgid "_Indent"
 msgstr "Sa_gna"
 
-#: tepl/tepl-application.c:131
+#: tepl/tepl-application.c:118
 msgid "Indent the selected lines"
 msgstr "Sagna les línies seleccionades"
 
-#: tepl/tepl-application.c:133
+#: tepl/tepl-application.c:120
 msgid "_Unindent"
 msgstr "_Desfés el sagnat"
 
-#: tepl/tepl-application.c:134
+#: tepl/tepl-application.c:121
 msgid "Unindent the selected lines"
 msgstr "Desfés el sagnat de les línies seleccionades"
 
-#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because
-#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak)
-#. * doesn't have the real path to the file, so it would screw up some
-#. * features for text editors:
-#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the
-#. *   tab tooltip;
-#. * - opening a recent file.
-#. * Basically everywhere where the directory is shown.
-#: tepl/tepl-application-window.c:173
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
+#. Search menu
+#: tepl/tepl-application.c:125
+msgid "_Go to Line…"
+msgstr "_Vés a la línia…"
 
-#: tepl/tepl-application-window.c:176
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137 tepl/tepl-tab.c:749
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
+#: tepl/tepl-application.c:126
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Vés a una línia específica"
 
-#: tepl/tepl-application-window.c:707
+#: tepl/tepl-application-window.c:156
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Només lectura"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:132
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:119
 #, c-format
 msgid "Save changes to file “%s” before closing?"
 msgstr "Voleu desar els canvis «%s» al fitxer abans de tancar?"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:136
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:125
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Tanca sense desar"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:149
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:131 tepl/tepl-tab-saving.c:280
+#: tepl/tepl-window-actions-file.c:82
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:143
 msgid "_Save As…"
 msgstr "_Anomena i desa…"
 
-#. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by
-#. * tepl_encoding_get_all().
-#: tepl/tepl-encoding.c:115 tepl/tepl-encoding.c:132 tepl/tepl-encoding.c:133
-#: tepl/tepl-encoding.c:134 tepl/tepl-encoding.c:135 tepl/tepl-encoding.c:136
-#: tepl/tepl-encoding.c:137 tepl/tepl-encoding.c:138
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. FIXME GEOSTD8 ?
-#: tepl/tepl-encoding.c:117 tepl/tepl-encoding.c:129 tepl/tepl-encoding.c:157
-#: tepl/tepl-encoding.c:180
-msgid "Western"
-msgstr "Occidental"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:118 tepl/tepl-encoding.c:158 tepl/tepl-encoding.c:178
-msgid "Central European"
-msgstr "Europa central"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:119
-msgid "South European"
-msgstr "Europa del sud"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:120 tepl/tepl-encoding.c:127 tepl/tepl-encoding.c:185
-msgid "Baltic"
-msgstr "Bàltic"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:121 tepl/tepl-encoding.c:159 tepl/tepl-encoding.c:166
-#: tepl/tepl-encoding.c:168 tepl/tepl-encoding.c:169 tepl/tepl-encoding.c:179
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ciríl·lic"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:122 tepl/tepl-encoding.c:162 tepl/tepl-encoding.c:184
-msgid "Arabic"
-msgstr "Àrab"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:123 tepl/tepl-encoding.c:181
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:124
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebreu visual"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:125 tepl/tepl-encoding.c:160 tepl/tepl-encoding.c:182
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:126
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nòrdic"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:128
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:130
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanès"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:140
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeni"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:141 tepl/tepl-encoding.c:142 tepl/tepl-encoding.c:150
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Xinès tradicional"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:143
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Ciríl·lic/Rus"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:145 tepl/tepl-encoding.c:146 tepl/tepl-encoding.c:147
-#: tepl/tepl-encoding.c:164 tepl/tepl-encoding.c:172
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:149 tepl/tepl-encoding.c:165 tepl/tepl-encoding.c:167
-#: tepl/tepl-encoding.c:175
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreà"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:152 tepl/tepl-encoding.c:153 tepl/tepl-encoding.c:154
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Xinès simplificat"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:155
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgià"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:161 tepl/tepl-encoding.c:183
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:170
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:173 tepl/tepl-encoding.c:176 tepl/tepl-encoding.c:186
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:174
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandès"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:370
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by Tepl for
-#. * automatic detection of the file encoding. You may want to customize
-#. * it adding encodings that are common in your country, for instance the
-#. * GB18030 encoding for the Chinese translation. You may also want to
-#. * remove the ISO-8859-15 encoding (covering English and most Western
-#. * European languages) if you think people in your country will rarely
-#. * use it. 'CURRENT' is a magic value used by Tepl and it represents
-#. * the encoding for the current locale, so please don't translate the
-#. * 'CURRENT' term. Keep the same format: square brackets, single quotes,
-#. * commas.
-#: tepl/tepl-encoding.c:695
-msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:305
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported."
-msgstr "No és possible convertir del joc de caràcters a «%s» a «%s»."
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "No es pot obrir el convertidor de «%s» a «%s»: %s"
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:374
-msgid "The input data contains an invalid sequence."
-msgstr "El contingut d'entrada conté una seqüència no vàlida."
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:383
-#, c-format
-msgid "Error when converting data: %s"
-msgstr "S'ha produït un error convertint les dades: %s"
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:562
-msgid "The input data ends with an incomplete multi-byte sequence."
-msgstr ""
-"El contingut d'entrada acabada amb una seqüència multi-byte incompleta."
-
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:585
-msgid "The input content ends with incomplete data."
-msgstr "El contingut d'entrada acabada amb dades incompletes."
-
-#: tepl/tepl-file.c:411
+#: tepl/tepl-file.c:426
 #, c-format
 msgid "Untitled File %d"
 msgstr "Fitxer sense nom %d"
 
-#: tepl/tepl-file-content-loader.c:336
-#, c-format
-msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded."
-msgstr "El fitxer és massa gran. La mida màxima és %s."
-
-#: tepl/tepl-file-loader.c:869
-msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
-msgstr "No és possible detectar el joc de caràcters automàticament."
+#: tepl/tepl-file-loader.c:341
+msgid "The content must be encoded with the UTF-8 character encoding."
+msgstr ""
+"El contingut ha d'estar codificat amb la codificació de caràcters UTF-8."
 
-#: tepl/tepl-file-saver.c:781
-msgid "The file is externally modified."
-msgstr "S'ha modificat el fitxer externament."
+#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:235
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Vés a la línia:"
 
-#: tepl/tepl-file-saver.c:1315
-msgid "The buffer contains invalid characters."
-msgstr "La memòria intermèdia conté caràcters invàlids."
+#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:243
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:57
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:42
 msgid "_Edit Anyway"
 msgstr "_Edita en qualsevol cas"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:61
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:46
 msgid "_Don’t Edit"
 msgstr "_No ho editeu"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:67
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:52
 #, c-format
 msgid "This file “%s” is already open in another window."
-msgstr "Aquest fitxer «%s» ja està obert en un altre finestra."
+msgstr "Aquest fitxer «%s» ja està obert en una altra finestra."
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:72
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:57
 msgid "Do you want to edit it anyway?"
 msgstr "Voleu editar-lo igualment?"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:106 tepl/t+epl-io-error-info-bars.c:208
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:91 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:193
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "_Desa-ho de totes maneres"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:110 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:212
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:95 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:197
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "_No ho desis"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:116
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer de còpia de seguretat mentre es desava «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear un fitxer de còpia de seguretat mentre es desava «%s»"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:121
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:106
 msgid ""
 "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
 "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut fer una còpia de seguretat de la còpia antiga del fitxer abans "
-"de desar-ne la nova. Podeu ignorar aquest avís i desar el fitxer de totes maneres " 
-"però si es produeix un error en desar podríeu perdre la còpia antiga del fitxer. Voleu desar-ho igualment?"
+"No s'ha pogut fer una còpia de seguretat de la còpia antiga del fitxer abans"
+" de desar-ne la nova. Podeu ignorar aquest avís i desar el fitxer de totes "
+"maneres però si es produeix un error en desar podríeu perdre la còpia antiga"
+" del fitxer. Voleu desar-ho igualment?"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:130
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:115
 #, c-format
 msgid "Error message: %s"
 msgstr "Missatge d'error: %s"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:167
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:152
 #, c-format
 msgid "The file “%s” changed on disk."
 msgstr "El fitxer «%s» ha canviat al disc."
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:172
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:157
 msgid "Drop Changes and _Reload"
 msgstr "_Descarta els canvis i torna a carregar"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:172
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:157
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Torna a carregar"
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:218
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:203
 #, c-format
 msgid "Some invalid characters have been detected while saving “%s”."
 msgstr "S'han detectat alguns caràcters no vàlids en desar «%s»."
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:223
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:208
 msgid ""
 "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
 msgstr ""
-"Si continueu desant aquest fitxer podeu corrompre el document. Voleu desar-ho igualment?"
+"Si continueu desant aquest fitxer podeu corrompre el document. Voleu desar-"
+"ho igualment?"
 
 #. Translators: do not translate <metadata>.
-#: tepl/tepl-metadata-store.c:392
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:83
 #, c-format
 msgid "The XML file must start with a <metadata> element, not “%s”."
 msgstr "El fitxer XML ha de començar amb un element <metadata> no amb «%s»."
 
 #. Translators: do not translate <document>.
-#: tepl/tepl-metadata-store.c:424
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:115
 #, c-format
 msgid "Expected a <document> element, got “%s” instead."
 msgstr "S'esperava un element <document>, però s'ha obtingut «%s»."
 
 #. Translators: do not translate “atime”.
-#: tepl/tepl-metadata-store.c:450
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:141
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the “atime” attribute value “%s”."
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor de l'atribut «atime» «%s»."
 
 #. Translators: do not translate <document>, “uri” and “atime”.
-#: tepl/tepl-metadata-store.c:465
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:156
 msgid "The <document> element must contain the “uri” and “atime” attributes."
 msgstr "L'element <document> ha de contenir els atributs «uri» i «atime»."
 
 #. Translators: do not translate <entry>.
-#: tepl/tepl-metadata-store.c:520
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:185
 #, c-format
 msgid "Expected an <entry> element, got “%s” instead."
 msgstr "S'esperava un element <entry>, en comptes s'ha obtingut «%s»."
 
 #. Translators: do not translate <entry>, “key” and “value”.
-#: tepl/tepl-metadata-store.c:546
-msgid "The <entry> element must contain the “key” and “value” attributes."
-msgstr "L'element «<entry>» ha de contenir els atributs «key» i «value»."
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:211
+msgid "The <entry> element is missing the “key” or “value” attribute."
+msgstr "L'element <entry> ha de contenir els atributs «key» o «value»."
 
-#: tepl/tepl-tab.c:532
-msgid "Error when loading the file."
-msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava el fitxer."
+#: tepl/tepl-panel.c:92
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Amaga el quadre"
 
-#: tepl/tepl-tab.c:746
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa el fitxer"
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an
+#. * abbreviation for "Column". Please, use abbreviations if possible.
+#: tepl/tepl-statusbar.c:103
+#, c-format
+msgid "Ln %d, Col %d"
+msgstr "Ln %d, Col %d"
 
 #. Translators: location of a file.
-#: tepl/tepl-tab-label.c:272
+#: tepl/tepl-tab-label.c:249
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: tepl/tepl-tab-label.c:341
+#: tepl/tepl-tab-label.c:318
 msgid "Close file"
 msgstr "Tanca el fitxer"
 
-#: tepl/tepl-tab-saving.c:62
+#: tepl/tepl-tab-loading.c:36
+msgid "Error when loading the file."
+msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava el fitxer."
+
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:49
 msgid "Error when saving the file."
 msgstr "S'ha produït un error mentre es desava el fitxer."
+
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:277
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa el fitxer"
+
+#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because
+#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak)
+#. * doesn't have the real path to the file, so it would ruin some
+#. * features for text editors:
+#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the
+#. *   tab tooltip;
+#. * - opening a recent file.
+#. * Basically everywhere where the directory is shown.
+#: tepl/tepl-window-actions-file.c:79
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre fitxer"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]