[baobab] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Chinese (China) translation
- Date: Sat, 11 Jul 2020 18:59:24 +0000 (UTC)
commit 38925babd7b7376d5a54f130c79c076652cf1e1a
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Sat Jul 11 18:59:18 2020 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 90 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 986f63d..7908371 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-20 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-23 15:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-11 14:58-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:126 src/baobab-window.vala:290
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "磁盘使用情况分析器"
@@ -65,12 +65,12 @@ msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "storage;space;cleanup;存储;空间;清理;磁盘使用;"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
-msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "排除的分区 URI"
+msgid "Excluded locations URIs"
+msgstr "排除的位置 URI"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "将被排除扫描的分区 URI 列表。"
+msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
+msgstr "将被排除扫描的位置 URI 列表。"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
@@ -141,15 +141,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "重新扫描当前位置"
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:38
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
msgid "_Open Folder"
msgstr "打开文件夹(_O)"
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:47
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "复制路径到剪贴板(_C)"
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:56
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "移到回收站(_V)"
@@ -165,6 +165,22 @@ msgstr "放大(_I)"
msgid "Zoom _out"
msgstr "缩小(_O)"
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265
+msgid "Folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309
+msgid "Contents"
+msgstr "内容"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325
+msgid "Modified"
+msgstr "已修改"
+
#: data/ui/baobab-location-list.ui:17
msgid "This Computer"
msgstr "此电脑"
@@ -173,104 +189,92 @@ msgstr "此电脑"
msgid "Remote Locations"
msgstr "远程位置"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "扫描文件夹…"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:11
-msgid "Clear list of recent locations"
-msgstr "清除最近使用位置的列表"
+msgid "Clear Recent List"
+msgstr "清除最近访问列表"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:17
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键(_K)"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "关于磁盘使用情况分析器(_A)"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:73
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:77
msgid "Go back to location list"
msgstr "返回位置列表"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:94
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:98
msgid "Rescan current location"
msgstr "重新扫描当前位置"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:190
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:194
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:245
-msgid "Folder"
-msgstr "文件夹"
-
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:273
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:291
-msgid "Contents"
-msgstr "内容"
-
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:309
-msgid "Modified"
-msgstr "已修改"
-
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:354
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:370
msgid "Rings Chart"
msgstr "环形图"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:366
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:382
msgid "Treemap Chart"
msgstr "矩形树状结构图"
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
-"Skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is not "
-"specified."
-msgstr "跳过位于不同文件系统上的目录。若未指定目录的话则忽略。"
+"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
+"not specified."
+msgstr "不要跳过位于不同文件系统上的目录。若未指定目录的话则忽略。"
#: src/baobab-application.vala:34
msgid "Print version information and exit"
msgstr "打印版本信息并退出"
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:88
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:34
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d 项"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:98 src/baobab-location-list.vala:80
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. Translators: when the last modified time is today
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:107
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:48
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:111
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] "%lu 天前"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:115
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] "%lu 月前"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:119
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
@@ -279,7 +283,7 @@ msgstr[0] "%lu 年前"
#: src/baobab-location-list.vala:67
#, c-format
msgid "%s Total"
-msgstr "%s 总共"
+msgstr "%s 总计"
#: src/baobab-location-list.vala:71
#, c-format
@@ -297,43 +301,56 @@ msgstr "%s 已用"
msgid "Unmounted"
msgstr "未挂载"
-#: src/baobab-location.vala:70
+#: src/baobab-location.vala:72
msgid "Home folder"
msgstr "主文件夹"
-#: src/baobab-location.vala:104
+#: src/baobab-location.vala:107
msgid "Computer"
msgstr "电脑"
-#: src/baobab-window.vala:206
-msgid "Select Folder"
-msgstr "选择文件夹"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51
+msgid "Locations to ignore"
+msgstr "要忽略的位置"
+
+#. The only activatable row is "Add location"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59
+msgid "Select Location to Ignore"
+msgstr "选择要忽略的位置"
-#: src/baobab-window.vala:208
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: src/baobab-window.vala:209
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97
+msgid "Add location…"
+msgstr "添加位置…"
+
#: src/baobab-window.vala:215
+msgid "Select Folder"
+msgstr "选择文件夹"
+
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "递归分析挂载点"
-#: src/baobab-window.vala:249
+#: src/baobab-window.vala:246
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "无法分析卷。"
-#: src/baobab-window.vala:271
+#: src/baobab-window.vala:283
msgid "Failed to show help"
msgstr "无法显示帮助"
-#: src/baobab-window.vala:293
+#: src/baobab-window.vala:305
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "一款分析磁盘使用情况的图形工具。"
-#: src/baobab-window.vala:299
+#: src/baobab-window.vala:311
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wang Li <charlesw1234 163 com>\n"
@@ -346,54 +363,55 @@ msgstr ""
"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>"
-#: src/baobab-window.vala:359
+#: src/baobab-window.vala:385
msgid "Failed to open file"
msgstr "无法打开文件"
-#: src/baobab-window.vala:376
+#: src/baobab-window.vala:402
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "无法将文件移至回收站"
-#: src/baobab-window.vala:480
+#: src/baobab-window.vala:613
msgid "Devices & Locations"
msgstr "设备与位置"
-#: src/baobab-window.vala:532
+#: src/baobab-window.vala:665
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "无法扫描文件夹“%s”"
-#: src/baobab-window.vala:535
-#, c-format
-msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
-msgstr "无法扫描“%s”所包含的某些文件夹"
-
-#: src/baobab-window.vala:545
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "无法总是检测已占用的磁盘大小。"
-#: src/baobab-window.vala:545
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "可能转而显示推断的大小。"
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:684
msgid "Scan completed"
msgstr "扫描已完成"
-#: src/baobab-window.vala:550
+#: src/baobab-window.vala:685
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "已完成“%s”的扫描"
-#: src/baobab-window.vala:572
+#: src/baobab-window.vala:725
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s”不是有效的文件夹"
-#: src/baobab-window.vala:573
+#: src/baobab-window.vala:726
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "无法分析磁盘使用情况。"
+#~ msgid "Clear list of recent locations"
+#~ msgstr "清除最近使用位置的列表"
+
+#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
+#~ msgstr "无法扫描“%s”所包含的某些文件夹"
+
#~ msgid "Baobab"
#~ msgstr "Baobab"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]