[gnome-clocks] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 11 Jul 2020 17:34:28 +0000 (UTC)
commit 5db169f36ea33216871100a6118baa36ecb733c2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Jul 11 17:34:21 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 442 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 224 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3fb8d9c..0830a1a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,101 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-10 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-10 09:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-11 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-11 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Показати довідку"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "Відкрити меню"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Перейти до наступної частини"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Перейти до попередньої частини"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "World Clocks"
-msgstr "Світові годинники"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
-msgstr "Додати світовий годинник"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:77
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Будильник"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
-msgstr "Додати будильник"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Хронометр"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "Зупинити / скинути"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:117
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "New Timer"
-msgstr "Новий таймер"
-
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297
+#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297
#: src/window.vala:352 src/world-standalone.vala:24
msgid "Clocks"
msgstr "Годинники"
@@ -231,139 +151,219 @@ msgstr "Вікно таймерів"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME"
-#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Показати довідку"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Відкрити меню"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Перейти до наступної частини"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Перейти до попередньої частини"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "Світові годинники"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "Додати світовий годинник"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Будильник"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Додати будильник"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Хронометр"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "Зупинити / скинути"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Новий таймер"
+
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
msgid "_Repeat"
msgstr "_Повторювати"
-#: data/ui/alarmrow.ui:25
+#: data/ui/alarm-face.ui:29
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "Додати б_удильник"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:115
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинити"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:116
+msgid "Snooze"
+msgstr "Нагадати пізніше"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:25
msgid "Active"
msgstr "Дійсний"
-#: data/ui/alarmrow.ui:50
+#: data/ui/alarm-row.ui:50
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: data/ui/alarmrow.ui:77
+#: data/ui/alarm-row.ui:77
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: data/ui/alarmrow.ui:106
+#: data/ui/alarm-row.ui:106
msgid "Repeats"
msgstr "Повторення"
-#: data/ui/alarmringing.ui:33 src/alarm.vala:115
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: data/ui/alarmringing.ui:51 src/alarm.vala:116
-msgid "Snooze"
-msgstr "Нагадати пізніше"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 data/ui/world-location-dialog.ui:20
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Додати новий світовий годинник"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:143
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:165
msgid "R_emove Alarm"
msgstr "Ви_лучити будильник"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Ви вже маєте будильник на цей час."
-#: data/ui/alarm.ui:29
-msgid "Add A_larm"
-msgstr "Додати б_удильник"
-
-#: data/ui/headerbar.ui:8
+#: data/ui/header-bar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
-#: data/ui/headerbar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: data/ui/headerbar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:16
msgid "_About Clocks"
msgstr "_Про Годинники"
-#: data/ui/headerbar.ui:64 data/ui/worldstandalone.ui:23
+#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: data/ui/headerbar.ui:95
+#: data/ui/header-bar.ui:95
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:176
+msgid "_Start"
+msgstr "З_апустити"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:197 src/stopwatch-face.vala:165
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: data/ui/stopwatch.ui:177
-msgid "_Start"
-msgstr "З_апустити"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:198 src/stopwatch.vala:244
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
+#: data/ui/timer-face.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Виберіть тривалість"
-#: data/ui/timer_row.ui:46
+#: data/ui/timer-row.ui:46
msgid "Title..."
msgstr "Заголовок…"
-#: data/ui/timer_setup.ui:49
+#: data/ui/timer-setup.ui:47
msgid "1 m"
msgstr "1 хв."
-#: data/ui/timer_setup.ui:67
+#: data/ui/timer-setup.ui:65
msgid "2 m"
msgstr "2 хв."
-#: data/ui/timer_setup.ui:85
+#: data/ui/timer-setup.ui:83
msgid "3 m"
msgstr "3 хв."
-#: data/ui/timer_setup.ui:103
+#: data/ui/timer-setup.ui:101
msgid "5 m"
msgstr "5 хв."
-#: data/ui/timer_setup.ui:121
+#: data/ui/timer-setup.ui:119
msgid "30 m"
msgstr "30 хв."
-#: data/ui/timer_setup.ui:139
+#: data/ui/timer-setup.ui:137
msgid "15 m"
msgstr "15 хв."
-#: data/ui/timer_setup.ui:157
+#: data/ui/timer-setup.ui:155
msgid "45 m"
msgstr "45 хв."
-#: data/ui/timer_setup.ui:175
+#: data/ui/timer-setup.ui:173
msgid "1 h"
msgstr "1 год."
-#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
-#: data/ui/timer_setup.ui:310
+#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
+#: data/ui/timer-setup.ui:308
msgid "0"
msgstr "0"
-#: data/ui/timer.ui:21
-msgid "Select Duration"
-msgstr "Виберіть тривалість"
-
#: data/ui/window.ui:53
msgid "World"
msgstr "Світ"
@@ -380,67 +380,73 @@ msgstr "Хронометр"
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+#: data/ui/world-face.ui:32
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Виберіть <b>Створити</b>, щоб додати світовий годинник"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:8
+#| msgid "Add a New World Clock"
+msgid "Add World Clock"
+msgstr "Додати світовий годинник"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Пошук за містом:"
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:139
+#| msgid "Search for a city:"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Пошук міста"
-#: data/ui/worldstandalone.ui:104
+#: data/ui/world-standalone.ui:104
msgid "Sunrise"
msgstr "Схід"
-#: data/ui/worldstandalone.ui:118
+#: data/ui/world-standalone.ui:118
msgid "Sunset"
msgstr "Захід"
-#: data/ui/world.ui:32
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Виберіть <b>Створити</b>, щоб додати світовий годинник"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm-face.vala:28 src/alarm-setup-dialog.vala:54
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Створити будильник"
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm.vala:113 src/alarm.vala:338 src/window.vala:348
+#: src/alarm-item.vala:113 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:348
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm.vala:345
+#: src/alarm-row.vala:89
#, c-format
msgid "Snoozed from %s: %s"
msgstr "Відкладено з %s: %s"
#. Translators: %s is a time
-#: src/alarm.vala:348
+#: src/alarm-row.vala:92
#, c-format
msgid "Snoozed from %s"
msgstr "Відкладено з %s"
-#: src/alarm.vala:558
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:54
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Редагувати будильник"
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:558 src/alarm.vala:790
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Створити будильник"
-
-#: src/alarm.vala:561 src/timer.vala:148
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:57 src/timer-setup-dialog.vala:30
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/alarm.vala:563
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:59
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
-#: src/alarm.vala:565 src/timer.vala:149
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:61 src/timer-setup-dialog.vala:31
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -448,109 +454,134 @@ msgstr "Додати"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти"
-#: src/stopwatch.vala:59
-#, c-format
-msgid "Lap %i"
-msgstr "Оберт %i"
-
-#: src/stopwatch.vala:224
+#: src/stopwatch-face.vala:145
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: src/stopwatch.vala:228 src/stopwatch.vala:265
+#: src/stopwatch-face.vala:149 src/stopwatch-face.vala:186
msgid "Lap"
msgstr "Оберт"
-#: src/stopwatch.vala:240
+#: src/stopwatch-face.vala:161
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
-#: src/stopwatch.vala:261
+#: src/stopwatch-face.vala:182
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
+#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Оберт %i"
+
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:388
+#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
msgid "New Timer"
msgstr "Новий таймер"
-#: src/timer.vala:426
+#: src/timer-face.vala:75
msgid "Time is up!"
msgstr "Час вичерпано!"
-#: src/timer.vala:427
+#: src/timer-face.vala:76
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Лічбу таймера завершено"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/utils.vala:76
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Поточний часовий пояс"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:81
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s годину раніше"
+msgstr[1] "%s години раніше"
+msgstr[2] "%s годин раніше"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:87
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s годину пізніше"
+msgstr[1] "%s години пізніше"
+msgstr[2] "%s годин пізніше"
+
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:158
+#: src/utils.vala:189
msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "M"
msgstr "Пн"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:160 src/utils.vala:164
+#: src/utils.vala:191 src/utils.vala:195
msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "T"
msgstr "Вт"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:162
+#: src/utils.vala:193
msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "W"
msgstr "Ср"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:166
+#: src/utils.vala:197
msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "F"
msgstr "Пт"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:168 src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:199 src/utils.vala:201
msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "S"
msgstr "Сб"
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:205
msgid "Mondays"
msgstr "Понеділки"
-#: src/utils.vala:175
+#: src/utils.vala:206
msgid "Tuesdays"
msgstr "Вівторки"
-#: src/utils.vala:176
+#: src/utils.vala:207
msgid "Wednesdays"
msgstr "Середи"
-#: src/utils.vala:177
+#: src/utils.vala:208
msgid "Thursdays"
msgstr "Четверги"
-#: src/utils.vala:178
+#: src/utils.vala:209
msgid "Fridays"
msgstr "П'ятниці"
-#: src/utils.vala:179
+#: src/utils.vala:210
msgid "Saturdays"
msgstr "Суботи"
-#: src/utils.vala:180
+#: src/utils.vala:211
msgid "Sundays"
msgstr "Неділі"
-#: src/utils.vala:306
+#: src/utils.vala:337
msgid "Every Day"
msgstr "Щодня"
-#: src/utils.vala:308
+#: src/utils.vala:339
msgid "Weekdays"
msgstr "Дні тижня"
-#: src/utils.vala:310
+#: src/utils.vala:341
msgid "Weekends"
msgstr "Вихідні"
@@ -567,53 +598,28 @@ msgstr "Засоби, які допомагають з часом."
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world-face.vala:29
+msgid "Add Location"
+msgstr "Додати місце"
+
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
-#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/world.vala:522
-msgid "Current timezone"
-msgstr "Поточний часовий пояс"
-
-#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
-#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:527
-#, c-format
-msgid "%s hour earlier"
-msgid_plural "%s hours earlier"
-msgstr[0] "%s годину раніше"
-msgstr[1] "%s години раніше"
-msgstr[2] "%s годин раніше"
-
-#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
-#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:533
-#, c-format
-msgid "%s hour later"
-msgid_plural "%s hours later"
-msgstr[0] "%s годину пізніше"
-msgstr[1] "%s години пізніше"
-msgstr[2] "%s годин пізніше"
-
#. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world.vala:543
+#: src/world-row.vala:66
msgid "Current location"
msgstr "Поточне місце"
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:612
-msgid "Add Location"
-msgstr "Додати місце"
-
#~ msgctxt "Repeat|Thursday"
#~ msgid "T"
#~ msgstr "Чт"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]