[tracker] Update Catalan translation



commit 5ccfc8a5c6797a29ec573411880fcd018f008b36
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jul 11 16:45:31 2020 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 3172 ++++++++------------------------------------------------------
 1 file changed, 386 insertions(+), 2786 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e081b5447..78b96db5a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tracker\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-05 17:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-21 15:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:24+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -22,110 +22,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "Mida màxima del diari"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr ""
-"Mida, en Mb, del diari perquè es faci una rotació. Utilitzeu -1 per "
-"desactivar la rotació."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Localització de les peces del diari"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr ""
-"On s'emmagatzemen els trossos del diari quan s'arriba a la mida màxima."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Longitud màxima de la paraula que s'ha d'indexar"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"Les paraules amb més caràcters que aquesta longitud seran ignorats per a "
-"l'indexador."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Nombre màxim de paraules que s'han d'indexar en un document"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr ""
-"L'indexador només llegirà aquest nombre màxim de paraules per cada document."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Habilita l'stemmer"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
-"“shelf” to “shel”"
-msgstr ""
-"Simplifica les paraules a la seva arrel per proporcionar més resultats. Per "
-"exemple: «prestatgeria» i «prestatge» a «prestat»"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Habilita la no accentuació"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
-"“Idea” for improved matching."
-msgstr ""
-"Tradueix els caràcters accentuats al seu equivalent sense accentuar. Per "
-"exemple: «català» a «catala» per millorar la coincidència."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignora els nombres"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Si està habilitat, els nombres no s'indexaran."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "Ignora les paraules buides"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-msgstr ""
-"Si s'habilita, les paraules llistades a la llista de paraules buides "
-"s'ignoraran. Per exemple, paraules comunes com ara «el», «sí», «no», etc."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Detall del registre"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Detall del registre."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29
-msgid "GraphUpdated delay"
-msgstr "Retard GraphUpdated"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30
-msgid ""
-"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-"indexed data has changed inside the database."
-msgstr ""
-"Període en mil·lisegons entre l'emissió dels senyals GraphUpdated quan les "
-"dades indexades han canviat a la base de dades."
-
 #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
 msgid "unknown time"
 msgstr "temps desconegut"
@@ -177,8 +73,8 @@ msgstr[1] " %2.2d hores"
 #, c-format
 msgid " %2.2d minute"
 msgid_plural " %2.2d minutes"
-msgstr[0] "%2.2d minut"
-msgstr[1] "%2.2d minuts"
+msgstr[0] " %2.2d minut"
+msgstr[1] " %2.2d minuts"
 
 #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
 #, c-format
@@ -192,1396 +88,506 @@ msgstr[1] " %2.2d segons"
 #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
 #. * advised to leave the untranslated articles in addition to
 #. * the translated ones.
-#.
-#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332
+#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
 msgid "the|a|an"
 msgstr "the|a|an|un|uns|una|unes|el|la|els|les"
 
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
-msgid "Error starting “tar” program"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa «tar»"
-
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
-#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155
-#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272
-#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264
-#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206
-#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356
-#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74
-#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313
-#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432
-#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977
-msgid "No error given"
-msgstr "No s'ha rebut cap error"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:47 src/tracker/tracker-export.c:42
+#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-info.c:53
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 src/tracker/tracker-sql.c:44
+msgid "Location of the database"
+msgstr "Ubicació de la base de dades"
 
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-msgstr "Error desconegut, «tar» ha sortit amb l'estat %d"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-endpoint.c:60
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
 
-#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
-#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "L'operació no està implementada"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51
+msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
+msgstr "Especifica el nom DBus d'aquest extrem"
 
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr ""
-"No s'ha reconegut la galeta per a reprendre l'extractor de dades en pausa"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 src/tracker/tracker-endpoint.c:56
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
 
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr "Ja existeix una petició de pausa de la mateixa aplicació i motiu"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55
+msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
+msgstr "Especifica el nom d'ontologia usat en aquest extrem"
 
-#. Daemon options
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60
-msgid "Displays version information"
-msgstr "Mostra la informació de la versió"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:59
+msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
+msgstr "Especifica un camí a una ontologia que s'utilitzarà en aquest extrem"
 
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració "
-"(predeterminat = 0)"
-
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62
-msgid "Disable automatic shutdown"
-msgstr "Aturada automàtica inhabilitada"
-
-#. Indexer options
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "Força una reindexació de tots els continguts"
-
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "Permet que només es facin consultes de lectura a la base de dades"
-
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67
-msgid "Load a specified domain ontology"
-msgstr "Carrega una ontologia de domini específic"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229
-msgid "— start the tracker daemon"
-msgstr "— inicia el dimoni del Tracker"
-
-#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Magatzem del Tracker"
-
-#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Magatzem de base de dades de metadades i gestor de consultes"
-
-#: src/tracker/tracker-config.c:60
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut obtenir les GSettings de l'extractor de dades, no s'ha pogut "
-"crear el gestor, %s"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:63
+msgid "Use session bus"
+msgstr "Utilitza el bus de la sessió"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:67
+msgid "Use system bus"
+msgstr "Utilitza el bus del sistema"
 
-#. generic
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:122
-msgid "Initializing"
-msgstr "S'està inicialitzant"
+#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:87
+msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
+msgstr "S'ha de proporcionar una opció «ontology» o «ontology-path»"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:123
-msgid "Processing…"
-msgstr "S'està processant…"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:129
+#, c-format
+msgid "Creating endpoint at %s…"
+msgstr "S'està creant un punt extrem a %s…"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
-msgid "Fetching…"
-msgstr "S'està recollint…"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:165
+msgid "Could not own DBus name"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la propietat del nom DBus"
 
-#. miner/rss
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:125
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory “%s”"
-msgstr "S'està arrossegant el directori «%s»"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:169
+msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
+msgstr "S'estan escoltant les ordres SPARQL. Premeu Ctrl-C per a aturar."
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:126
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory “%s”"
-msgstr "S'està arrossegant de forma recursiva el directori «%s»"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:179
+msgid "DBus name lost"
+msgstr "S'ha perdut el nom DBus"
+
+#. Carriage return, so we paper over the ^C
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:184
+msgid "Closing connection…"
+msgstr "S'està tancant la connexió…"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:127
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:204 src/tracker/tracker-export.c:305
+#: src/tracker/tracker-import.c:160 src/tracker/tracker-info.c:471
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1546 src/tracker/tracker-sql.c:231
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "No s'han reconegut les opcions"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiu"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:234
+#, c-format
+msgid "Opening database at %s…"
+msgstr "S'està obrint la base de dades en %s…"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:134
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Segueix els canvis d'estat a mesura que passen"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:237
+msgid "Creating in-memory database"
+msgstr "Creació d'una base de dades en memòria"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:138
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:257
 msgid ""
-"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-"added)"
+"New database created. Use the --dbus-service option to share this database "
+"on a message bus."
 msgstr ""
-"Fes un seguiment dels canvis a la base de dades en temps real (p. ex. que "
-"s'afegeixin recursos o fitxers)"
+"S'ha creat una base de dades nova. Utilitzeu l'opció --dbus-service per a "
+"compartir aquesta base de dades en un bus de missatges."
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGIA"
+#: src/tracker/tracker-export.c:43 src/tracker/tracker-import.c:46
+#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58
+#: src/tracker/tracker-info.c:54 src/tracker/tracker-info.c:91
+#: src/tracker/tracker-info.c:92 src/tracker/tracker-sparql.c:110
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 src/tracker/tracker-sql.c:45
+#: src/tracker/tracker-sql.c:49
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXER"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Llista els estats comuns pels extractors de dades i d'emmagatzematge"
+#: src/tracker/tracker-export.c:46 src/tracker/tracker-import.c:49
+#: src/tracker/tracker-info.c:57 src/tracker/tracker-sparql.c:113
+msgid "Connects to a DBus service"
+msgstr "Connecta a un servei DBus"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:47 src/tracker/tracker-import.c:50
+#: src/tracker/tracker-info.c:58 src/tracker/tracker-sparql.c:114
+msgid "DBus service name"
+msgstr "Nom del servei DBus"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:53
+#: src/tracker/tracker-info.c:61 src/tracker/tracker-sparql.c:117
+msgid "Connects to a remote service"
+msgstr "Connecta a un servei remot"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:54
+#: src/tracker/tracker-info.c:62 src/tracker/tracker-sparql.c:118
+msgid "Remote service URI"
+msgstr "URI del servei remot"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:54
+msgid "Output TriG format which includes named graph information"
+msgstr "Format TriG de sortida que inclou informació del gràfic amb nom"
+
+#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-export.c:81 src/tracker/tracker-import.c:83
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:196
+msgid "Specify one --database, --dbus-service or --remote-service option"
+msgstr "Especifica una opció --database --dbus-service o --remote-service"
+
+#: src/tracker/tracker-export.c:254 src/tracker/tracker-import.c:99
+#: src/tracker/tracker-info.c:309 src/tracker/tracker-sparql.c:1111
+msgid "Could not establish a connection to Tracker"
+msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el Tracker"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:147
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Fes una pausa a un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb "
-"«--miner»)"
+#: src/tracker/tracker-export.c:255 src/tracker/tracker-import.c:100
+#: src/tracker/tracker-info.c:310 src/tracker/tracker-sparql.c:1112
+msgid "No error given"
+msgstr "No s'ha rebut cap error"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152
-msgid "REASON"
-msgstr "MOTIU"
+#: src/tracker/tracker-export.c:276 src/tracker/tracker-sparql.c:1486
+#: src/tracker/tracker-sql.c:132 src/tracker/tracker-sql.c:165
+msgid "Could not run query"
+msgstr "No s'ha pogut executar la consulta"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:151
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Fes una pausa a un extractor de dades mentre el procés de crida estigui "
-"actiu o fins que es reprengui (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--miner»)"
+#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
+#, c-format
+msgid "failed to exec “%s”: %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar «%s»: %s"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+#: src/tracker/tracker-import.c:117
+msgid "Could not run import"
+msgstr "No s'ha pogut executar la importació"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:65
+msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
 msgstr ""
-"Reprèn un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--miner»)"
+"Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes de"
+" nie:title)"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:156
-msgid "COOKIE"
-msgstr "GALETA"
+#: src/tracker/tracker-info.c:69
+msgid "Show plain text content if available for resources"
+msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:159
+#. To translators:
+#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
+#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
+#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
+#. * is the most popular encoding used for IRI.
+#: src/tracker/tracker-info.c:79
 msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
+"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
+"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
 msgstr ""
-"L'extractor de dades que s'utilitzarà amb «--resume» o «--pause» (podeu "
-"utilitzar sufixos, per exemple Fitxers o Aplicacions)"
+"En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments «FILE» (fitxer) "
+"com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:160
-msgid "MINER"
-msgstr "EXTRACTOR-DE-DADES"
+#: src/tracker/tracker-info.c:83
+msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:163
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Llista tots els extractors de dades que s'estan executant"
+#: src/tracker/tracker-info.c:87
+msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
+msgstr "Propietat RDF per a tractar com a URL (p. ex. «nieurl»)"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:167
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Llista tots els extractors de dades instal·lats"
+#: src/tracker/tracker-info.c:334
+msgid "Querying information for entity"
+msgstr "Informació de consulta per l'entrada"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:171
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "Llista les raons de la pausa"
+#: src/tracker/tracker-info.c:358
+msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:176
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "Llista tots els processos del Tracker"
+#: src/tracker/tracker-info.c:368 src/tracker/tracker-info.c:402
+msgid "Unable to retrieve data for URI"
+msgstr "No s'han pogut recuperar les dades per l'URI"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:178
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Utilitza el senyal SIGKILL per aturar tots els processos coincidents. Pot "
-"ser tan «store» (emmagatzematge), «miners» (extractors de dades) o "
-"«all» (tots), cap paràmetre equival a «all» (tots)."
+#: src/tracker/tracker-info.c:411
+msgid "No metadata available for that URI"
+msgstr "No hi ha metadades disponibles per aquest URI"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182
-msgid "APPS"
-msgstr "Aplicacions"
+#: src/tracker/tracker-info.c:416 src/tracker/tracker-sparql.c:1498
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1501 src/tracker/tracker-sql.c:139
+msgid "Results"
+msgstr "Resultats"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:181
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#: src/tracker/tracker-main.c:44
+msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
 msgstr ""
-"Utilitza el senyal SIGTERM per aturar tots els processos coincidents. Pot "
-"ser tan «store» (emmagatzematge), «miners» (extractors de dades) o "
-"«all» (tots), cap paràmetre equival a «all» (tots)."
+"Vegeu «tracker3 help <command>» per a llegir més sobre una subordre "
+"específica."
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#: src/tracker/tracker-main.c:93
+msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
 msgstr ""
-"Inicia els extractors de dades (que indirectament també inicia el tracker-"
-"store)"
+"Obteniu ajuda de com utilitzar el Tracker i qualsevol d'aquestes ordres"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
-msgstr ""
-"Estableix el detall del registre al NIVELL («debug» (depuració), "
-"«detailed» (detallat), «minimal» (mínim), «errors») per a tots els processos"
+#: src/tracker/tracker-main.c:94
+msgid "Create a SPARQL endpoint"
+msgstr "Crea un extrem SPARQL"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVELL"
+#: src/tracker/tracker-main.c:95
+msgid "Export data from a Tracker database"
+msgstr "Exporta les dades des d'una base de dades del Tracker"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#: src/tracker/tracker-main.c:96
+msgid "Import data into a Tracker database"
+msgstr "Importa dades a una base de dades del Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-main.c:97
+msgid "Show information known about local files or items indexed"
 msgstr ""
-"Mostra els valors de registre en termes de detall del registre per a cada "
-"procés"
+"Mostra la informació coneguda sobre fitxers locals o elements indexats"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:264
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de l'extractor de dades: %s"
+#: src/tracker/tracker-main.c:98
+msgid ""
+"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the "
+"ontology"
+msgstr ""
+"Consulta i actualitza l'índex utilitzant SPARQL o cerca, la llista i l'arbre"
+" de l'ontologia"
+
+#: src/tracker/tracker-main.c:99
+msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
+msgstr "Consulta la base de dades a baix nivell utilitzant SQL"
 
-#. Translators: %s is a time string
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:326
+#: src/tracker/tracker-main.c:139
 #, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "%s restant "
+msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
+msgstr "«%s» no és una ordre del Tracker3. Vegeu «tracker3 --help»"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:329
-msgid "unknown time left"
-msgstr "es desconeix el temps per acabar"
+#: src/tracker/tracker-main.c:174
+msgid "Available tracker3 commands are:"
+msgstr "Les ordres disponibles del tracker3 són:"
 
-#. Work out lengths for output spacing
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319
-msgid "PAUSED"
-msgstr "EN PAUSA"
+#: src/tracker/tracker-main.c:212
+msgid "Additional / third party commands are:"
+msgstr "Les ordres addicionals / de tercers són:"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:359
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "No s'està executant o és un connector inhabilitat"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:121
+msgid "Path to use to run a query or update from file"
+msgstr ""
+"Camí a utilitzar per executar la consulta o actualitzar des d'un fitxer"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:461
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de la «tracker-store»"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:125
+msgid "SPARQL query"
+msgstr "Consulta SPARQL"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:482
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el progrés de la «tracker-store»"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
+msgid "SPARQL"
+msgstr "SPARQL"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "No s'han pogut recuperar els prefixos de l'espai de noms"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:129
+msgid "This is used with --query and for database updates only."
+msgstr ""
+"Només s'utilitza amb «--query» i només per actualitzacions de la base de "
+"dades."
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "No s'ha retornat cap prefix d'espai de noms"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:133
+msgid "Retrieve classes"
+msgstr "Recupera les classes"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "No s'ha pogut executar la consulta SPARQL"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:137
+msgid "Retrieve class prefixes"
+msgstr "Recupera els prefixos de classe"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:141
+msgid ""
+"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. "
+"rdfs:Resource)"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut cridar «tracker_sparql_cursor_next()» a la consulta SPARQL"
+"Recupera les propietats per una classe, també es poden utilitzar prefixos "
+"(per exemple rdfs:Resource)"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:889
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 src/tracker/tracker-sparql.c:146
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 src/tracker/tracker-sparql.c:166
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSE"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:896
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:145
+msgid ""
+"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
 msgstr ""
-"S'està intentant fer una pausa a l'extractor de dades «%s» amb el motiu «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades: %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:916
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "La galeta és %d"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420
-msgid "Press Ctrl+C to stop"
-msgstr "Premeu Ctrl+C per aturar"
+"Recupera classes que notifiquin de canvis a la base de dades («CLASSE» és "
+"opcional)"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:149
+msgid ""
+"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+"optional)"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el gestor, "
-"%s"
+"Recupera índexs utilitzats a la base de dades per millorar el rendiment "
+"(«PROPIETAT» és opcional)"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:954
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "S'està intentant reprendre l'extractor de dades %s amb la galeta %d"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
+msgid "PROPERTY"
+msgstr "PROPIETAT"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:961
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades: %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:153
+msgid "Retrieve all named graphs"
+msgstr "Recupera tots els grafs amb nom"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:157
+msgid ""
+"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of"
+" the tree and -p to show properties)"
+msgstr ""
+"Descriu subclasses, superclasses (es pot utilitzar amb -s per realçar les "
+"parts de l'arbre i -p per mostrar les propietats)"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:982
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:161
+msgid ""
+"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
 msgstr ""
-"No s'han pogut llistar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+"Cerca una classe o propietat i mostra'n informació (per exemple «Document»)"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:996
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades instal·lat"
-msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades instal·lats"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
+msgid "CLASS/PROPERTY"
+msgstr "CLASSE/PROPIETAT"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades executant-se"
-msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades executant-se"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:165
+msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
+msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p. ex. nfo:FileDataObject)."
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut obtenir els detalls de la pausa, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:169
+msgid "Returns the full namespace for a class."
+msgstr "Retorna el nom d'espais complet d'una classe."
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:229
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "No s'han pogut recuperar els prefixos de l'espai de noms"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061
-msgid "No miners are running"
-msgstr "No hi ha cap extractor de dades executant-se"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:237
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "No s'ha retornat cap prefix d'espai de noms"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Miners"
-msgstr "Extractors de dades"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:283
+msgid "Could not get namespace prefixes"
+msgstr "No s'han pogut obtenir els prefixos d'espai de noms"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:292
+msgid "No namespace prefixes were found"
+msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110
-msgid "Reason"
-msgstr "Motiu"
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * search results found. We use a "foo: None"
+#. * with multiple print statements, where "foo"
+#. * may be Music or Images, etc.
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:538 src/tracker/tracker-sparql.c:586
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "No hi ha cap extractor de dades en pausa"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:992
+msgid "Could not create tree: subclass query failed"
+msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de la subclasse"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1041
+msgid "Could not create tree: class properties query failed"
 msgstr ""
-"Només es permet una de les opcions següents: «all» (tot), «store» (magatzem) "
-"i «miners» (extractors de dades)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242
-msgid "Could not get SPARQL connection"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió SPARQL"
+"No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de les propietats de la "
+"classe"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274
-msgid "Now listening for resource updates to the database"
-msgstr "S'està seguint si hi ha actualitzacions de recursos a la base de dades"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1125
+msgid "Could not list classes"
+msgstr "No s'han pogut llistar les classes"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-msgstr "S'ignoren totes les propietats de «nie:plainTextContent»"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1133
+msgid "No classes were found"
+msgstr "No s'ha trobat cap classe"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Els estats més comuns són"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1133 src/tracker/tracker-sparql.c:1348
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat, no s'ha pogut crear el gestor, %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1149
+msgid "Could not list class prefixes"
+msgstr "No s'han pogut llistar els prefixos de classe"
 
-#. Display states
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329
-msgid "Store"
-msgstr "Magatzem"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1157
+msgid "No class prefixes were found"
+msgstr "No s'ha trobat cap prefix de classe"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom visible de l'extractor de dades «%s»"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1157
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Prefixos"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1177
+msgid ""
+"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
 msgstr ""
-"No podeu utilitzar els arguments de fer una pausa i de reprendre-la alhora"
+"No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple "
+":Recursos a «rdfs:Resource»"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr ""
-"Heu de proporcionar un extractor de dades al que fer-li la pausa o "
-"reprendre'l"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1216
+msgid "Could not list properties"
+msgstr "No s'han pogut llistar les propietats"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr ""
-"Heu de proporcionar l'ordre de fer una pausa o de reprendre a l'extractor de "
-"dades"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:122477
+msgid "No properties were found"
+msgstr "No s'ha trobat cap propietat"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr "No podeu utilitzar els arguments «--kill» i «--terminate» alhora"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1224 src/tracker/tracker-sparql.c:1371
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
-"No podeu utilitzar els arguments «--get-logging» i «--set-logging» alhora"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1252
+msgid "Could not find notify classes"
+msgstr "No s'ha trobat cap classe de notificació"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr ""
-"El detall de registre és incorrecte, proveu: «debug» (depuració), "
-"«detailed» (detallat), «minimal» (mínim) o «errors» (només errors)"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1260
+msgid "No notifies were found"
+msgstr "No s'ha trobat cap notificació"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305
-#, c-format
-msgid "Found %d PID…"
-msgid_plural "Found %d PIDs…"
-msgstr[0] "S'ha trobat %d PID…"
-msgstr[1] "S'han trobat %d PID…"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1260
+msgid "Notifies"
+msgstr "Notificacions"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568
-#, c-format
-msgid "Found process ID %d for “%s”"
-msgstr "S'ha trobat l'identificador del procés %d per a «%s»"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1286
+msgid "Could not find indexed properties"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap propietat indexada"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641
-msgid "Components"
-msgstr "Components"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1294
+msgid "No indexes were found"
+msgstr "No s'ha trobat cap índex"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Només aquells amb la configuració llistada"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1294
+msgid "Indexes"
+msgstr "Índexs"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr ""
-"S'està establint el detall del registre per a tots els components a «%s»…"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1310
+msgid "Could not list named graphs"
+msgstr "No s'han pogut llistar els grafs amb nom"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "S'estan iniciant els extractors de dades…"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318
+msgid "No graphs were found"
+msgstr "No s'ha trobat cap graf"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669
-#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut iniciar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318
+msgid "Named graphs"
+msgstr "Grafs amb nom"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "potser hi ha algun connector inhabilitat?"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1340
+msgid "Could not search classes"
+msgstr "No s'han pogut cercar les classes"
 
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738
-msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
-msgstr ""
-"Si no es donen els arguments, es mostra l'estat de l'emmagatzematge i dels "
-"extractors de dades"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147
-#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422
-#: src/tracker/tracker-reset.c:384 src/tracker/tracker-search.c:1778
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238
-#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "No s'han reconegut les opcions"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1348
+msgid "No classes were found to match search term"
+msgstr "No s'ha trobat cap classe que coincideixi amb el terme de cerca"
 
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
-msgid "Could not get D-Bus connection"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió D-Bus"
-
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
-msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el servidor intermediari, mitjançant D-Bus, a la "
-"«tracker-store»"
-
-#: src/tracker/tracker-extract.c:45
-msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
-msgstr "Formats de resultats de sortida: «SPARQL», «tortuga» o «json-ld»"
-
-#: src/tracker/tracker-extract.c:46
-msgid "FORMAT"
-msgstr "FORMAT"
-
-#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71
-#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71
-#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44
-msgid "FILE"
-msgstr "FITXER"
-
-#: src/tracker/tracker-extract.c:77
-msgid "Could not run tracker-extract: "
-msgstr "No s'ha pogut executar la «tracker-store»:"
-
-#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
-#, c-format
-msgid "failed to exec “%s”: %s"
-msgstr "no s'ha pogut executar «%s»: %s"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Fes que els extractors de dades tornin a indexar els fitxers que "
-"coincideixen amb el tipus MIME proporcionat (per a extractors nous), "
-"utilitzeu -m MIME1 -m MIME2"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:57
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "(Torna a)indexar el fitxer donat"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr ""
-"Fes una còpia de seguretat de l'índex i la base de dades al fitxer "
-"proporcionat"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr ""
-"Restaura una base de dades d'una còpia de seguretat prèvia (vegeu --backup)"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr ""
-"Importa un conjunt de dades des del fitxer proporcionat (en format Turtle)"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME, no s'ha pogut crear el "
-"gestor, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "S'ha tornat a indexar correctament els tipus MIME"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer, no s'ha pogut crear el gestor, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:169
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:175
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "La (re)indexació s'ha fet correctament"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263
-#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73
-#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976
-msgid "Could not establish a connection to Tracker"
-msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "S'està important el fitxer Turtle"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer Turtle"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat de la base de dades"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "S'està restaurant la base de dades des de la còpia de seguretat"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:437
-msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
-msgstr ""
-"Només es pot utilitzar una acció alhora (--backup, --restore, --index-file o "
-"--import)"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:439
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Manquen un o més fitxers que són necessaris"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:441
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Només es pot usar un fitxer amb --backup i --restore"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:443
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"Accions (--backup, --restore, --index-file and --import) no es poden "
-"utilitzar amb --reindex-mime-type"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:49
-msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-msgstr ""
-"Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes de "
-"nie:title)"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:53
-msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos"
-
-#. To translators:
-#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
-#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
-#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
-#. * is the most popular encoding used for IRI.
-#.
-#: src/tracker/tracker-info.c:63
-msgid ""
-"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
-"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-msgstr ""
-"En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments «FILE» (fitxer) "
-"com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:67
-msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:285
-msgid "Querying information for entity"
-msgstr "Informació de consulta per l'entrada"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:309
-msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353
-msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "No s'han pogut recuperar les dades per l'URI"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:362
-msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "No hi ha metadades disponibles per aquest URI"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-#: src/tracker/tracker-sql.c:146
-msgid "Results"
-msgstr "Resultats"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:48
-msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
-msgstr ""
-"Vegeu «tracker help <command>» per a llegir més sobre una subordre "
-"específica."
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:97
-msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-msgstr ""
-"Inicia, atura o fes pausa i llista els processos responsables per a indexar "
-"contingut"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:98
-msgid "Extract information from a file"
-msgstr "Extreu informació des d'un fitxer"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:99
-msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
-msgstr ""
-"Obteniu ajuda de com utilitzar el Tracker i qualsevol d'aquestes ordres."
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:100
-msgid "Show information known about local files or items indexed"
-msgstr "Mostra la informació coneguda sobre fitxers locals o elements indexats"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:101
-msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-msgstr ""
-"Còpia de seguretat, restaura, importa i torna a indexar per a tipus MIME o "
-"per a nom de fitxer"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:102
-msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-msgstr ""
-"Reinicia o suprimeix l'índex i reverteix les configuracions als valors "
-"predeterminats"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:103
-msgid "Search for content indexed or show content by type"
-msgstr "Cerca el contingut indexat o mostra el contingut per tipus"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:104
-msgid ""
-"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
-msgstr ""
-"Consulta i actualitza l'índex utilitzant SPARQL o cerca, la llista i l'arbre "
-"de l'ontologia"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:105
-msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
-msgstr "Consulta la base de dades a baix nivell utilitzant SQL"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:106
-msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-msgstr ""
-"Mostra el progrés en la indexació, estadístiques del contingut i l'estat de "
-"l'índex"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:107
-msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-msgstr "Crea, llista o suprimeix etiquetes per contingut indexat"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:108
-msgid "Show the license and version in use"
-msgstr "Mostra la llicencia i la versió en ús"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:153
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
-msgstr "«%s» no és una ordre del Tracker. Vegeu «tracker --help»"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:176
-msgid "Available tracker commands are:"
-msgstr "Les ordres disponibles del Tracker són:"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "No s'ha pogut obrir /proc"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "No s'ha pogut executar «stat()» al fitxer"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d — «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:338
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "S'ha finalitzat el procés %d — «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d — «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:359
-#, c-format
-msgid "Killed process %d — “%s”"
-msgstr "S'ha matat el procés %d — «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:53
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr ""
-"Mata tots els processos del Tracker i suprimeix totes les bases de dades"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:56
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"Igual que «--hard-reset» però es restauren la còpia de seguretat i el "
-"dietari després de reiniciar"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:59
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Suprimeix tots els fitxers de configuració de manera que es tornin a generar "
-"la pròxima vegada que s'iniciï"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:62
-msgid ""
-"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
-msgstr ""
-"Esborra la informació sobre un fitxer indexat, que funciona de manera "
-"recursiva per als directoris"
-
-#. Now, delete the element recursively
-#: src/tracker/tracker-reset.c:127
-msgid "Deleting…"
-msgstr "S'està suprimint…"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:148
-msgid ""
-"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
-msgstr ""
-"Les dades indexades per a aquest fitxer han estat esborrades i re-indexades "
-"de nou."
-
-#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: src/tracker/tracker-reset.c:175
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr ""
-"No podeu utilitzar els arguments «--hard-reset» i «--soft-reset» alhora"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:183
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr "ATENCIÓ: Aquest procés pot eliminar de forma irreversible les dades."
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:184
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr ""
-"Tot i que la majoria del contingut indexat per Tracker pot ser re-indexada "
-"amb seguretat, no es pot estar segur que aquest és el cas per a totes les "
-"dades. Recordeu que és possible que s'incorri en una situació de pèrdua de "
-"dades, procedeixi al seu propi risc."
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:189
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: src/tracker/tracker-reset.c:191
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[y|N]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: src/tracker/tracker-reset.c:200
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:306
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "S'està reiniciant la configuració existent…"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:80
-msgid "Search for files"
-msgstr "Cerca per fitxers"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:84
-msgid "Search for folders"
-msgstr "Cerca per carpetes"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:88
-msgid "Search for music files"
-msgstr "Cerca per fitxers de música"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:92
-msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per àlbums de música («--all» no modifica la cerca)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:96
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per artistes de música («--all» no modifica la cerca)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:100
-msgid "Search for image files"
-msgstr "Cerca per fitxers d'imatges"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:104
-msgid "Search for video files"
-msgstr "Cerca per fitxers de vídeos"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:108
-msgid "Search for document files"
-msgstr "Cerca per fitxers de documents"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:112
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Cerca per correus electrònics"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:116
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Cerca per contactes"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:120
-msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per programari («--all» no modifica la cerca)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:124
-msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per categories de programari («--all» no modifica la cerca)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:128
-msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca per canals («--all» no modifica la cerca)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:132
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca adreces d'interès («--all» no modifica la cerca)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "Limita el nombre de resultats mostrats"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77
-msgid "Offset the results"
-msgstr "Desplaça els resultats"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:146
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "Utilitza «o» en comptes de «i» (predeterminat) per cercar termes"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:150
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"Mostra els URN's dels resultats (no s'aplica a «--music-albums», «--music-"
-"artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:154
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
-"Retorna totes les coincidències no existents (per exemple inclou els volums "
-"que no estiguin muntats)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:158
-msgid ""
-"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-"categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr ""
-"No mostris el context en els resultats. Només es mostra per algunes "
-"categories, p. ex. Documents, Música…"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:162
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr ""
-"Inhabilita la cerca de text complet (FTS). Implica «--disable-snippets»"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:166
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "Inhabilita el color en imprimir fragments i resultats"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57
-msgid "search terms"
-msgstr "termes de cerca"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58
-msgid "EXPRESSION"
-msgstr "EXPRESSIÓ"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"NOTA: s'ha arribat al límit, la base de dades conté més elements que no "
-"estan llistats aquí"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395
-#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811
-#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990
-#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156
-#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442
-msgid "Could not get search results"
-msgstr "No s'han pogut obtenir els resultats de cerca"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:295
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:299
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369
-msgid "No name"
-msgstr "Cap nom"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Cap adreça electrònica"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:404
-msgid "No emails were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap correu"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:408
-msgid "Emails"
-msgstr "Correus electrònics"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:506
-msgid "No files were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:820
-msgid "No artists were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap artista"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:824
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:909
-msgid "No music was found"
-msgstr "No s'ha trobat música"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:913
-msgid "Albums"
-msgstr "Àlbums"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:999
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interès"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1003
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Adreces d'interès"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1081
-msgid "No feeds were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap canal"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1085
-msgid "Feeds"
-msgstr "Canals"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1165
-msgid "No software was found"
-msgstr "No s'ha trobat cap programari"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1169
-msgid "Software"
-msgstr "Programari"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1247
-msgid "No software categories were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap categoria de programari"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1251
-msgid "Software Categories"
-msgstr "Categories de programari"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1451
-msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1553
-#, c-format
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "El terme de cerca «%s» és una paraula buida."
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1564
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Les paraules buides són paraules comunes que s'ignoren en el procés "
-"d'indexació."
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:105
-msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr ""
-"Camí a utilitzar per executar la consulta o actualitzar des d'un fitxer"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:109
-msgid "SPARQL query"
-msgstr "Consulta SPARQL"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:110
-msgid "SPARQL"
-msgstr "SPARQL"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:113
-msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr ""
-"Només s'utilitza amb «--query» i només per actualitzacions de la base de "
-"dades."
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:117
-msgid "Retrieve classes"
-msgstr "Recupera les classes"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:121
-msgid "Retrieve class prefixes"
-msgstr "Recupera els prefixos de classe"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:125
-msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-"Resource)"
-msgstr ""
-"Recupera les propietats per una classe, també es poden utilitzar prefixos "
-"(per exemple rdfs:Resource)"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSE"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:129
-msgid ""
-"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr ""
-"Recupera classes que notifiquin de canvis a la base de dades («CLASSE» és "
-"opcional)"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:133
-msgid ""
-"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-"optional)"
-msgstr ""
-"Recupera índexs utilitzats a la base de dades per millorar el rendiment "
-"(«PROPIETAT» és opcional)"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
-msgid "PROPERTY"
-msgstr "PROPIETAT"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:137
-msgid ""
-"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
-"the tree and -p to show properties)"
-msgstr ""
-"Descriu subclasses, superclasses (es pot utilitzar amb -s per realçar les "
-"parts de l'arbre i -p per mostrar les propietats)"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:141
-msgid ""
-"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr ""
-"Cerca una classe o propietat i mostra'n informació (per exemple «Document»)"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
-msgid "CLASS/PROPERTY"
-msgstr "CLASSE/PROPIETAT"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:145
-msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p. ex. nfo:FileDataObject)."
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:149
-msgid "Returns the full namespace for a class."
-msgstr "Retorna el nom d'espais complet d'una classe."
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:153
-msgid "Remote service to query to"
-msgstr "El servei remot per consultar a"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
-msgid "BASE_URL"
-msgstr "BASE_URL"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:254
-msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr "No s'han pogut obtenir els prefixos d'espai de noms"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:263
-msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * search results found. We use a "foo: None"
-#. * with multiple print statements, where "foo"
-#. * may be Music or Images, etc.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found with a particular unique ID.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
-#. *
-#. *   Files:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * resources found associated with this tag, e.g.:
-#. *
-#. *   Tags (shown by name):
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found for a particular file, e.g.:
-#. *
-#. *   /path/to/some/file:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557
-#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323
-#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577
-#: src/tracker/tracker-tag.c:955
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:963
-msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de la subclasse"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012
-msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de les propietats de la "
-"classe"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100
-msgid "Could not list classes"
-msgstr "No s'han pogut llistar les classes"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108
-msgid "No classes were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap classe"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124
-msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr "No s'han pogut llistar els prefixos de classe"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "No class prefixes were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap prefix de classe"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Prefixos"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152
-msgid ""
-"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple :"
-"Recursos a «rdfs:Resource»"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
-msgid "Could not list properties"
-msgstr "No s'han pogut llistar les propietats"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199
-msgid "No properties were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap propietat"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227
-msgid "Could not find notify classes"
-msgstr "No s'ha trobat cap classe de notificació"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "No notifies were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap notificació"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "Notifies"
-msgstr "Notificacions"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261
-msgid "Could not find indexed properties"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap propietat indexada"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "No indexes were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap índex"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "Indexes"
-msgstr "Índexs"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291
-msgid "Could not search classes"
-msgstr "No s'han pogut cercar les classes"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "No classes were found to match search term"
-msgstr "No s'ha trobat cap classe que coincideixi amb el terme de cerca"
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363
 msgid "Could not search properties"
 msgstr "No s'han pogut cercar les propietats"
 
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1371
 msgid "No properties were found to match search term"
 msgstr "No s'ha trobat cap propietat que coincideixi amb el terme de cerca"
 
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1407 src/tracker/tracker-sql.c:70
 msgid "Could not get UTF-8 path from path"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí UTF-8 del camí"
 
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1419 src/tracker/tracker-sql.c:81
 msgid "Could not read file"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
 
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1438
 msgid "Could not run update"
 msgstr "No s'ha pogut executar l'actualització"
 
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139
-#: src/tracker/tracker-sql.c:172
-msgid "Could not run query"
-msgstr "No s'ha pogut executar la consulta"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
 
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1498 src/tracker/tracker-sparql.c:1501
 msgid "No results found matching your query"
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"
 
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1555 src/tracker/tracker-sql.c:242
 msgid "File and query can not be used together"
 msgstr "No es poden utilitzar alhora un fitxer i una consulta"
 
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557
 msgid ""
 "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
 "argument"
@@ -1589,1432 +595,26 @@ msgstr ""
 "L'argument --list-properties només pot deixar-se buit quan s'utilitza "
 "l'argument --tree"
 
-#: src/tracker/tracker-sql.c:43
+#: src/tracker/tracker-sql.c:48
 msgid "Path to use to run a query from file"
 msgstr "Camí a utilitzar per executar la consulta des d'un fitxer"
 
-#: src/tracker/tracker-sql.c:47
+#: src/tracker/tracker-sql.c:52
 msgid "SQL query"
 msgstr "Consulta SQL"
 
-#: src/tracker/tracker-sql.c:48
+#: src/tracker/tracker-sql.c:53
 msgid "SQL"
 msgstr "SQL"
 
-#: src/tracker/tracker-sql.c:120
+#: src/tracker/tracker-sql.c:113
 msgid "Failed to initialize data manager"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor de dades"
 
-#: src/tracker/tracker-sql.c:180
+#: src/tracker/tracker-sql.c:173
 msgid "Empty result set"
 msgstr "El conjunt de resultats és buit"
 
-#: src/tracker/tracker-status.c:49
-msgid "Show statistics for current index / data set"
-msgstr "Mostra estadístiques de l'índex actual i el conjunt de dades"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:53
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Recull informació de depuració útil per a la investigació i proveïment "
-"d'informació del problema, els resultats surten a un terminal."
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:85
-msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques del Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:92
-msgid "No statistics available"
-msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * statistics found. We use a "Statistics:
-#. * None" with multiple print statements
-#: src/tracker/tracker-status.c:133
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Estadístiques:"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:170
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:177
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informació del disc"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Espai lliure a la partició de la base de dades"
-
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: src/tracker/tracker-status.c:191
-msgid "Data Set"
-msgstr "Conjunt de dades"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:223
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:251
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "No s'ha trobat cap configuració"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:255
-msgid "States"
-msgstr "Estats"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:296
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Estadístiques sobre les dades"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:302
-msgid "No connection available"
-msgstr "No hi ha cap connexió disponible"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:312
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:318
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "No hi havia estadístiques disponibles"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:331
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "La base de dades està buida"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431
-msgid "Could not get basic status for Tracker"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat bàsic del Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:515
-msgid "Currently indexed"
-msgstr "Actualment indexat"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559
-#,  c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d fitxer"
-msgstr[1] "%d fitxers"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:524
-#, c-format
-msgid "%d folder"
-msgid_plural "%d folders"
-msgstr[0] "%d carpeta"
-msgstr[1] "%d carpetes"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:550
-msgid "Data is still being indexed"
-msgstr "Les dades encara s'estan indexant"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:551
-#, c-format
-msgid "Estimated %s left"
-msgstr "%s restant estimat"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:555
-msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-msgstr "Tots els extractors de dades estan inactius, s'ha completat l'índex"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:53
-msgid ""
-"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr ""
-"Llista totes les etiquetes (si s'especifica es farà servir «FILTRE», aquest "
-"sempre utilitza una «OR» lògica)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:54
-msgid "FILTER"
-msgstr "FILTRE"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:57
-msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr ""
-"Mostra els fitxers associats a cada etiqueta (només s'utilitza amb «--list»)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:61
-msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Afegeix una etiqueta (si s'omet «FITXER» no s'associa cap fitxer amb "
-"l'«ETIQUETA»)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66
-msgid "TAG"
-msgstr "ETIQUETA"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:65
-msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Suprimeix una etiqueta (si s'omet «FITXER's» se suprimirà l'«ETIQUETA» de "
-"tots els fitxers)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:69
-msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr "Descripció de l'etiqueta (només s'utilitza amb «--add»)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:70
-msgid "STRING"
-msgstr "CADENA"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:81
-msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr ""
-"Utilitzeu «AND» (i) en comptes d'«OR» (o, per defecte) per cercar termes"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:86
-msgid "FILE…"
-msgstr "FITXER…"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:87
-msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "FITXER [FITXER…]"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:249
-msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "No s'han pogut obtenir les URN del fitxer"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:314
-msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "No s'han pogut obtenir els fitxers relacionats amb l'etiqueta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:381
-msgid "Could not get all tags in the database"
-msgstr "No s'han pogut obtenir totes les etiquetes de la base de dades"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:391
-msgid "No files have been tagged"
-msgstr "No hi ha cap fitxer etiquetat"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:426
-msgid "Could not get files for matching tags"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir cap fitxer amb les etiquetes seleccionades"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:435
-msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi amb totes les etiquetes"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929
-msgid "Could not get all tags"
-msgstr "No s'han pogut obtenir totes les etiquetes"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938
-msgid "No tags were found"
-msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:527
-msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr "Etiquetes (se'n mostra el nom)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:601
-msgid "No files were modified"
-msgstr "No s'havia modificat cap fitxer"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659
-msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-msgstr "Els fitxers, o bé no existeixen o bé no estan indexats"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:709
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:725
-msgid "Tag was added successfully"
-msgstr "S'ha afegit l'etiqueta correctament"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:754
-msgid "Could not add tag to files"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta als fitxers"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:764
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etiquetat"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:765
-msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "No està etiquetat, el fitxer no està indexat"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:811
-msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'etiqueta per la marca"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:822
-msgid "No tags were found by that name"
-msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta amb aquest nom"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:839
-msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr "Cap fitxer tenia aquesta etiqueta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:885
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'etiqueta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:892
-msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta correctament"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:896
-msgid "Untagged"
-msgstr "Sense etiquetes"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:897
-msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "El fitxer, o bé no està indexat o ja no té cap etiqueta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1088
-msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr "L'opció «--show-files» requereix també l'opció «--list»"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1090
-msgid ""
-"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-"arguments"
-msgstr ""
-"L'opció «--and-operator» només es pot utilitzar juntament amb «--list» i amb "
-"arguments d'etiqueta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1092
-msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr "No es poden utilitzar alhora les accions d'afegir i suprimir"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1094
-msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr "L'opció «--description» només es pot utilitzar juntament amb «--add»"
-
-#~ msgid "All posts"
-#~ msgstr "Totes les entrades"
-
-#~ msgid "By usage"
-#~ msgstr "Per ús"
-
-#~ msgid "Data store is not available"
-#~ msgstr "El magatzem de dades no està disponible"
-
-#~ msgid "Removing configuration files…"
-#~ msgstr "S'estan eliminant els fitxers de configuració…"
-
-#~ msgid "No network connection"
-#~ msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
-
-#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-#~ msgstr "No es recomana la indexació en aquesta connexió de xarxa"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions"
-
-#~ msgid "Applications data miner"
-#~ msgstr "Extractor de dades d'aplicacions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
-#~ "(default=0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració "
-#~ "(predeterminat=0)"
-
-#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Executa fins que totes les aplicacions s'hagin indexat i aleshores surt"
-
-#~ msgid "— start the application data miner"
-#~ msgstr "— inicia l'extractor de dades d'aplicacions"
-
-#~ msgid "Tracker Application Miner"
-#~ msgstr "Extractor de dades d'aplicacions del Tracker"
-
-#~ msgid "Indexes information about applications installed"
-#~ msgstr "Indexa informació sobre les aplicacions instal·lades"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistema de fitxers"
-
-#~ msgid "File system data miner"
-#~ msgstr "Extractor de dades de fitxers del sistema"
-
-#~ msgid "Initial sleep"
-#~ msgstr "Temps d'espera inicial"
-
-#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
-#~ msgstr "Temps d'espera inicial, en segons."
-
-#~ msgid "Scheduler priority when idle"
-#~ msgstr "Prioritat del planificador quan està inactiu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-#~ "associated scheduling policy and priority."
-#~ msgstr ""
-#~ "El planificador és el component principal que decideix quina serà la "
-#~ "següent aplicació que s'executarà a la CPU. Cada aplicació té associada "
-#~ "una política i prioritat de planificació."
-
-#~ msgid "Throttle"
-#~ msgstr "Accelerador"
-
-#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
-#~ msgstr "Velocitat de la indexació, com més alta més lenta."
-
-#~ msgid "Low disk space limit"
-#~ msgstr "Límit d'espai de disc mínim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to "
-#~ "disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Llindar d'espai de disc, en percentatge, en el qual s'atura la indexació, "
-#~ "o -1 per desactivar-ho."
-
-#~ msgid "Crawling interval"
-#~ msgstr "Interval d'indexació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
-#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
-#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interval, en dies, per comprovar si el sistema de fitxers està "
-#~ "actualitzat a la base de dades. El 0 força la indexació en qualsevol "
-#~ "moment, el -1 la força només després d'aturades incorrectes i el -2 la "
-#~ "desactiva completament."
-
-#~ msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
-#~ msgstr "Llindar de permanència de les dades de dispositius extraïbles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be "
-#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
-#~ msgstr ""
-#~ "Llindar, en dies, després del qual els fitxers dels dispositius "
-#~ "extraïbles se suprimiran de la base de dades si no s'han muntat. 0 "
-#~ "significa mai i el 365 és el màxim."
-
-#~ msgid "Enable monitors"
-#~ msgstr "Habilita els monitors de seguiment"
-
-#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establiu a «false» (fals) per desactivar completament qualsevol tipus de "
-#~ "seguiment de canvis als fitxers"
-
-#~ msgid "Enable writeback"
-#~ msgstr "Habilita la reescriptura"
-
-#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establiu a «false» (fals) per desactivar completament qualsevol "
-#~ "reescriptura de fitxer"
-
-#~ msgid "Index removable devices"
-#~ msgstr "Indexa els dispositius extraïbles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establiu a «true» (cert) per activar la indexació de directoris muntats "
-#~ "de dispositius extraïbles."
-
-#~ msgid "Index optical discs"
-#~ msgstr "Indexa els discs òptics"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
-#~ "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establiu «true» (cert) per activar la indexació de CD's, DVD's i "
-#~ "dispositius òptics en general (si els dispositius extraïbles no "
-#~ "s'indexen, tampoc s'indexaran els discs òptics)"
-
-#~ msgid "Index when running on battery"
-#~ msgstr "Indexa quan s'estigui utilitzant la bateria"
-
-#~ msgid "Set to true to index while running on battery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establiu «true» (cert) per indexar quan s'estigui utilitzant la bateria"
-
-#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery"
-#~ msgstr "Realitza la indexació inicial quan s'estigui utilitzant la bateria"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establiu «true» (cert) per indexar, només la primera vegada, quan "
-#~ "s'estigui utilitzant la bateria"
-
-#~ msgid "Directories to index recursively"
-#~ msgstr "Directoris que s'han d'indexar de forma recursiva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
-#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs."
-#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Llista de directoris a indexar de forma recursiva, els valors especials "
-#~ "inclouen: &amp;ESCRIPTORI, &amp;DOCUMENTS, &amp;BAIXADES, &amp;MÚSICA, "
-#~ "&amp;IMATGES, &amp;PÚBLIC, &amp;PLANTILLES i &amp;VÍDEOS. Vegeu /etc/xdg/"
-#~ "user-dirs.defaults i $HOME/.config/user-dirs.default"
-
-#~ msgid "Directories to index non-recursively"
-#~ msgstr "Directoris a indexar de manera no recursiva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
-#~ "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
-#~ "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/"
-#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Llista de directoris a indexar sense inspeccionar les subcarpetes, els "
-#~ "valors especials inclouen: &amp;ESCRIPTORI, &amp;DOCUMENTS, &amp;"
-#~ "BAIXADES, &amp;MÚSICA, &amp;IMATGES, &amp;PÚBLIC, &amp;PLANTILLES i &amp;"
-#~ "VÍDEOS. Vegeu /etc/xdg/user-dirs.defaults i $HOME/.config/user-dirs."
-#~ "default"
-
-#~ msgid "List of file patterns to avoid"
-#~ msgstr "Llista de patrons de noms de fitxer que s'han d'ignorar"
-
-#~ msgid "Ignored directories"
-#~ msgstr "Directoris a ignorar"
-
-#~ msgid "List of directories to avoid"
-#~ msgstr "Llista de directores que s'han d'ignorar"
-
-#~ msgid "Ignored directories with content"
-#~ msgstr "Directoris amb contingut a ignorar"
-
-#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evita qualsevol directori que contingui un fitxer d'aquesta llista negra"
-
-#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera inicial (en segons), entre 0 i 1000¡ (predeterminat =15)"
-
-#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Executa fins que totes les ubicacions configurades s'hagin indexat i "
-#~ "aleshores surt"
-
-#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comprova si, segons la configuració, s'han d'extreure les dades del FITXER"
-
-#~ msgid "Data object “%s” currently exists"
-#~ msgstr "L'objecte de dades «%s» ja existeix"
-
-#~ msgid "Data object “%s” currently does not exist"
-#~ msgstr "L'objecte de dades «%s» encara no existeix"
-
-#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en les regles)"
-
-#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot fer extraccions de dades del directori (basant-se en les regles)"
-
-#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en els "
-#~ "continguts)"
-
-#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en els "
-#~ "continguts)"
-
-#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es pot fer el seguiment del directori (basant-se en les configuracions)"
-
-#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot fer el seguiment del directori (basant-se en les configuracions)"
-
-#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es pot fer el seguiment del fitxer (basant-se en les configuracions)"
-
-#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot fer el seguiment del fitxer (basant-se en les configuracions)"
-
-#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es pot fer el seguiment del fitxer o del directori (basant-se en les "
-#~ "configuracions)"
-
-#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot fer el seguiment del fitxer o del directori (basant-se en les "
-#~ "configuracions)"
-
-#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es poden fer extraccions de dades del fitxer (basant-se en les regles)"
-
-#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden fer extraccions de dades del fitxer (basant-se en les regles)"
-
-#~ msgid "Would be indexed"
-#~ msgstr "S'indexaria"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Would be monitored"
-#~ msgstr "Se'n faria un seguiment"
-
-#~ msgid "— start the tracker indexer"
-#~ msgstr "— inicia l'indexador del Tracker"
-
-#~ msgid "Low battery"
-#~ msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
-
-#~ msgid "Low disk space"
-#~ msgstr "Queda poc espai al disc"
-
-#~ msgid "Tracker File System Miner"
-#~ msgstr "Extractor de dades dels fitxers del sistema del Tracker"
-
-#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
-#~ msgstr "Indexa i processa fitxers del sistema de fitxers"
-
-#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
-#~ msgstr "Canals RSS/ATOM"
-
-#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-#~ msgstr "Recull canals RSS/ATOM"
-
-#~ msgid "Add feed"
-#~ msgstr "Afegeix canal"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
-#~ msgstr "Títol a utilitzar (s'ha d'utilitzar amb «--add-feed»)"
-
-#~ msgid "— start the feeds indexer"
-#~ msgstr "— inicia l'indexador de canals"
-
-#~ msgid "Could not add feed"
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el canal"
-
-#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-#~ msgstr "Extractor de dades de canals RSS/ATOM del Tracker"
-
-#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-#~ msgstr "Recull canals RSS/ATOM"
-
-#~ msgid "Userguides"
-#~ msgstr "Guies d'usuari"
-
-#~ msgid "Userguide data miner"
-#~ msgstr "Guia d'usuari de l'extractor de dades"
-
-#~ msgid "— start the user guides data miner"
-#~ msgstr "— inicia l'extractor de dades de les guies d'usuari"
-
-#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
-#~ msgstr "Extractor de dades de les guies d'usuari del Tracker"
-
-#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-#~ msgstr "Indexa i processa guies d'usuari en àrees compartides"
-
-#~ msgid "Evolution Email miner"
-#~ msgstr "Extractor de correus de l'Evolution"
-
-#~ msgid "Tracker"
-#~ msgstr "Tracker"
-
-#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-#~ msgstr "Envia les dades al Tracker perquè es puguin consultar."
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etiquetes"
-
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb aquest %d element "
-#~ "seleccionat:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb aquests %d elements "
-#~ "seleccionats:"
-
-#~ msgid "Extractor"
-#~ msgstr "Extractor"
-
-#~ msgid "Metadata extractor"
-#~ msgstr "Extractor de metadades"
-
-#~ msgid "Max bytes to extract"
-#~ msgstr "Bytes màxims que s'extrauran"
-
-#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
-#~ msgstr "Nombre màxim de bytes UTF-8 que s'extrauran."
-
-#~ msgid "Max media art width"
-#~ msgstr "Amplada màxima dels medis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
-#~ "sets no limit on the media art width."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'amplada màxima, en píxels, de qualsevol medi que s'extregui. Qualsevol "
-#~ "medi més gran es redimensiona. Establiu-ho a -1 per desactivar el "
-#~ "desament dels medis des dels fitxers. Si s'estableix a 0 no es limita "
-#~ "l'amplada dels medis."
-
-#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Espera que l'extractor del sistema de fitxers acabi abans de l'extracció"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
-#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on "
-#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as "
-#~ "possible and can wait to get meta-data later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si és «true» (cert), el tracker-extract esperarà que el tracker-miner-fs "
-#~ "acabi la indexació abans d'extreure metadades. Aquesta opció és útil en "
-#~ "entorns restringits quan és important llistar els fitxers ràpidament i es "
-#~ "pot esperar per obtenir les metadades més tard."
-
-#~ msgid "Metadata extraction failed"
-#~ msgstr "Ha fallat l'extractor de metadades"
-
-#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han trobat mòduls de metadades o extractors per gestionar aquest "
-#~ "fitxer"
-
-#~ msgid "File to extract metadata for"
-#~ msgstr "Fitxer del qual extreure'n les metadades"
-
-#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipus MIME per al fitxer (s'intentarà esbrinar si no es proporciona)"
-
-#~ msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Força l'ús d'un mòdul per extreure dades (p. ex. «imatges» per «imatge."
-#~ "jpg»)"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "MÒDUL"
-
-#~ msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
-#~ msgstr "Format de serialització no compatible «%s»\n"
-
-#~ msgid "— Extract file meta data"
-#~ msgstr "— Extreu les metadades del fitxer"
-
-#~ msgid "Filename and mime type must be provided together"
-#~ msgstr "S'ha de proporcionar alhora el nom de fitxer i el tipus MIME"
-
-#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
-#~ msgstr "Extractor de metadades Tracker"
-
-#~ msgid "Extracts metadata from local files"
-#~ msgstr "Extrau metadades dels fitxers locals"
-
-#~ msgid "Default View"
-#~ msgstr "Vista per defecte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
-#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
-#~ "view of tracker-needle will be Files view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan sigui 0, la vista per defecte de tracker-needle serà vista a Icones. "
-#~ "Quan sigui 1, la vista per defecte de tracker-needle serà vista a "
-#~ "categories. Quan sigui 2, la vista per defecte de tracker-needle serà "
-#~ "veure els fitxers."
-
-#~ msgid "Desktop Search"
-#~ msgstr "Cerca a l'escriptori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
-#~ "Tracker"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trobeu el que esteu buscant a l'ordinador ja sigui per nom o pel seu "
-#~ "contingut utilitzant el Tracker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
-#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra els resultats per categoria, per exemple: Música, vídeos, "
-#~ "Aplicacions, etc. Això inclou la cerca dels continguts dels fitxers, si "
-#~ "és aplicable."
-
-#~ msgid "Display results by files found in a list"
-#~ msgstr "Mostra els resultats per fitxers en una vista de llista"
-
-#~ msgid "Display found images"
-#~ msgstr "Mostra les imatges que s'han trobat"
-
-#~ msgid "Find search criteria inside files"
-#~ msgstr "El criteri de cerca es basa en el contingut dels fitxers"
-
-#~ msgid "Find search criteria in file titles"
-#~ msgstr "El criteri de cerca es basa en els títols dels fitxers"
-
-#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El criteri de cerca només en les etiquetes dels fitxers (separats per "
-#~ "coma)"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Cerca:"
-
-#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra el tauler d'etiquetes que permet editar les etiquetes dels "
-#~ "resultats seleccionats"
-
-#~ msgid "Show statistics about the data stored"
-#~ msgstr "Mostra estadístiques sobre les dades emmagatzemades"
-
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb els %d elements "
-#~ "seleccionats:"
-
-#~ msgid "Add tag"
-#~ msgstr "Afegeix una etiqueta"
-
-#~ msgid "Remove selected tag"
-#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta seleccionada"
-
-#~ msgid "Search criteria was too generic"
-#~ msgstr "El criteri de cerca era massa genèric"
-
-#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-#~ msgstr "Només es mostraran els primers 500 elements"
-
-#~ msgid "Print version"
-#~ msgstr "Mostra la versió"
-
-#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-#~ msgstr "[CRITERI-DE-CERCA]"
-
-#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-#~ msgstr "Eina de cerca de l'escriptori que utilitza el Tracker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-#~ "the total data stored:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les estadístiques aquí representades no reflecteixen la seva "
-#~ "disponibilitat, sinó el total de dades emmagatzemades:"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgid_plural "Tags"
-#~ msgstr[0] "Etiqueta"
-#~ msgstr[1] "Etiquetes"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgid_plural "Contacts"
-#~ msgstr[0] "Contacte"
-#~ msgstr[1] "Contactes"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgid_plural "Audios"
-#~ msgstr[0] "Àudio"
-#~ msgstr[1] "Àudios"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgid_plural "Documents"
-#~ msgstr[0] "Document"
-#~ msgstr[1] "Documents"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgid_plural "Files"
-#~ msgstr[0] "Fitxer"
-#~ msgstr[1] "Fitxers"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgid_plural "Images"
-#~ msgstr[0] "Imatge"
-#~ msgstr[1] "Imatges"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgid_plural "Videos"
-#~ msgstr[0] "Vídeo"
-#~ msgstr[1] "Vídeos"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgid_plural "Albums"
-#~ msgstr[0] "Àlbum"
-#~ msgstr[1] "Àlbums"
-
-#~ msgid "Music Track"
-#~ msgid_plural "Music Tracks"
-#~ msgstr[0] "Pista de música"
-#~ msgstr[1] "Pistes de música"
-
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgid_plural "Photos"
-#~ msgstr[0] "Foto"
-#~ msgstr[1] "Fotos"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgid_plural "Playlists"
-#~ msgstr[0] "Llista de reproducció"
-#~ msgstr[1] "Llistes de reproducció"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgid_plural "Emails"
-#~ msgstr[0] "Correu electrònic"
-#~ msgstr[1] "Correus electrònics"
-
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgid_plural "Bookmarks"
-#~ msgstr[0] "Adreça d'interès"
-#~ msgstr[1] "Adreces d'interès"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "No items currently selected"
-#~ msgstr "No hi ha cap element seleccionat actualment"
-
-#~ msgid "Could not update tags"
-#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes"
-
-#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar les etiquetes per a la selecció actual"
-
-#~ msgid "Could not update tags for file"
-#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes al fitxer"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Avui"
-
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "Demà"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Ahir"
-
-#~ msgid "%ld day from now"
-#~ msgid_plural "%ld days from now"
-#~ msgstr[0] "d'aquí %ld dia"
-#~ msgstr[1] "d'aquí %ld dies"
-
-#~ msgid "%ld day ago"
-#~ msgid_plural "%ld days ago"
-#~ msgstr[0] "fa %ld dia"
-#~ msgstr[1] "fa %ld dies"
-
-#~ msgid "Less than one second"
-#~ msgstr "Fa menys d'un segon"
-
-#~ msgid "No Search Results"
-#~ msgstr "La cerca no ha retornat resultats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-#~ "files or just images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu la vista a la barra d'eines per al contingut que voleu, per "
-#~ "exemple, tot, fitxers o només imatges"
-
-#~ msgid "Start to search using the entry box above"
-#~ msgstr "Inicieu la cerca utilitzant el quadre d'entrada de la part superior"
-
-#~ msgid "Last Changed"
-#~ msgstr "L'últim que ha canviat"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Mida"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Música"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imatges"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Vídeos"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documents"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Correu electrònic"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Carpetes"
-
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "Elements"
-
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "S'està carregant…"
-
-#~ msgid "%d Page"
-#~ msgid_plural "%d Pages"
-#~ msgstr[0] "%d Pàgina"
-#~ msgstr[1] "%d Pàgines"
-
-#~ msgid "_Show Parent Directory"
-#~ msgstr "Mostra el directori _pare"
-
-#~ msgid "_Tags…"
-#~ msgstr "_Etiquetes…"
-
-#~ msgid "Search and Indexing"
-#~ msgstr "Cerca i indexació"
-
-#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
-#~ msgstr "Configureu la indexació de fitxers del Tracker"
-
-#~ msgid "Indexing Preferences"
-#~ msgstr "Preferències d'indexació"
-
-#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
-#~ msgstr "_Fes un seguiment dels canvis en els fitxers i directoris"
-
-#~ msgid "Enable when running on _battery"
-#~ msgstr "Permet que funcioni quan s'estigui _utilitzant la bateria"
-
-#~ msgid "Enable for _initial data population"
-#~ msgstr "Habilita per a la càrrega _inicial de dades"
-
-#~ msgid "Include _removable media"
-#~ msgstr "Inclou els _suports extraïbles"
-
-#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Això inclou els medis extraïbles, targetes de memòria, CD's, DVD's, etc."
-
-#~ msgid "Include optical di_scs"
-#~ msgstr "Inclou els _discs òptics"
-
-#~ msgid "Semantics"
-#~ msgstr "Semàntiques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
-#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
-#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
-#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "El planificador és el component principal que decideix quina serà la "
-#~ "següent aplicació que s'executarà a la CPU. Cada aplicació té associada "
-#~ "una política i prioritat de planificació.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aquesta opció us permet fer que el Tracker s'executi en segon pla i no "
-#~ "consumeixi massa temps de CPU si teniu d'altres aplicacions que se'l "
-#~ "mereixen més."
-
-#~ msgid "Index content in the background:"
-#~ msgstr "Indexa el contingut en segon pla:"
-
-#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
-#~ msgstr "_Només quan no s'utilitza l'ordinador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
-#~ "have priority."
-#~ msgstr ""
-#~ "La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però altres "
-#~ "aplicacions tindran prioritat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Mentre s'executen altres aplicacions, a excepció de la càrrega de dades "
-#~ "inicial"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
-#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
-#~ "your content after you start your computer from a new install"
-#~ msgstr ""
-#~ "La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però per altres "
-#~ "aplicacions tindran prioritat. Això només serà per la <b>primera "
-#~ "indexació<b> del contingut una vegada inicieu l'ordinador en una nova "
-#~ "instal·lació"
-
-#~ msgid "While _other applications are running"
-#~ msgstr "Mentre s'executen _altres aplicacions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
-#~ "applications may suffer and be slower as a result."
-#~ msgstr ""
-#~ "La indexació del contingut serà tan <b>ràpida</b> com sigui possible però "
-#~ "altres aplicacions poden patir i ser més lentes com a conseqüència."
-
-#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-#~ msgstr "Atura la indexació quan quedi menys espai de _disc de:"
-
-#~ msgid "Limitations"
-#~ msgstr "Limitacions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-#~ msgstr ""
-#~ "De tant en tant s'esborra el contingut indexat dels dispositius "
-#~ "extraïbles que no s'hagin inserit durant un temps per evitar l'acumulació "
-#~ "de dades no usades."
-
-#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
-#~ msgstr "Dies abans de suprimir els dispositius extraïbles:"
-
-#~ msgid "Garbage Collection"
-#~ msgstr "Recollida d'escombraries"
-
-#~ msgid "Indexing"
-#~ msgstr "S'està indexant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
-#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
-#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-#~ "immediately in that directory will be indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Localitzacions especials com ara els directoris <b>Carpeta de l'usuari</"
-#~ "b>, <b>Escriptori</b> o <b>Documents</b>, poden ser configurats a "
-#~ "continuació. Això afegirà o suprimirà el seu camí real de la llista de "
-#~ "baix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si un directori es canvia a <b>Recursiu</b>, significa que tots els seus "
-#~ "subdirectoris també s'indexaran. D'altra manera, només els fitxers que hi "
-#~ "ha en aquest directori s'indexaran."
-
-#~ msgid "Index Home Directory"
-#~ msgstr "Indexa el directori de la Carpeta de l'usuari"
-
-#~ msgid "Index Desktop Directory"
-#~ msgstr "Indexa el directori de l'Escriptori"
-
-#~ msgid "Index Documents Directory"
-#~ msgstr "Indexa el directori de Documents"
-
-#~ msgid "Index Music Directory"
-#~ msgstr "Indexa el directori de Música"
-
-#~ msgid "Index Pictures Directory"
-#~ msgstr "Indexa el directori d'Imatges"
-
-#~ msgid "Index Videos Directory"
-#~ msgstr "indexa el directori de vídeos"
-
-#~ msgid "Index Download Directory"
-#~ msgstr "Indexa el directori de Baixades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more special locations have the same path.\n"
-#~ "Those which are the same are disabled!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una localització, o més d'una, tenen el mateix camí.\n"
-#~ "Es desactiven les duplicades."
-
-#~ msgid "Add directory to be indexed"
-#~ msgstr "Afegeix el directori que s'ha d'indexar"
-
-#~ msgid "Remove directory from being indexed"
-#~ msgstr "Suprimeix el directori de la indexació"
-
-#~ msgid "Where is your content?"
-#~ msgstr "On està el contingut?"
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Ubicacions"
-
-#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
-#~ msgstr "Patrons globals a ignorar:"
-
-#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
-#~ msgstr "Obre una entrada de text per a patrons"
-
-#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
-#~ msgstr "Obre el diàleg de selecció de fitxers"
-
-#~ msgid "With specific files:"
-#~ msgstr "Amb els fitxers específics:"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Directoris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
-#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu utilitzar patrons, per exemple «*bar*».\n"
-#~ "L'ús més comú és per ignorar directoris o fitxers, com per exemple *~, *."
-#~ "o, *.la, etc"
-
-#~ msgid "Ignored Content"
-#~ msgstr "Contingut ignorat"
-
-#~ msgid "Index content of _files found"
-#~ msgstr "Indexa el contingut dels _fitxers trobats"
-
-#~ msgid "Index _numbers"
-#~ msgstr "Indexa els _nombres"
-
-#~ msgid "What is indexed?"
-#~ msgstr "Què s'indexa?"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Control"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns dels canvis sol·licitats es durà a terme en el següent reinici de "
-#~ "sessió."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Inhabilitat"
-
-#~ msgid "Enter value"
-#~ msgstr "Introduïu un valor"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancel·la"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_D'acord"
-
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Seleccioneu un directori"
-
-#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
-#~ msgstr "Aquest directori ja s'ha seleccionat com a localització per indexar"
-
-#~ msgid "Recurse"
-#~ msgstr "Recursiu"
-
-#~ msgid "Desktop Search preferences"
-#~ msgstr "Preferències de la cerca a l'escriptori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
-#~ "default (implied by search terms)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra estadístiques sobre totes les classes RDF, no només les més "
-#~ "comunes, que ja són per defecte (segons els termes de cerca)"
-
-#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-#~ msgstr "Inhabilita l'aturada després de 30 segons d'inactivitat"
-
-#~ msgid "— start the tracker writeback service"
-#~ msgstr "— inicia el servei d'escriptura del Tracker"
-
-#~ msgid "Saved queries"
-#~ msgstr "Consultes desades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
-#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
-#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
-#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking this button will close the preferences too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si reinicieu les dades indexades, s'esborraran les bases de dades i tots "
-#~ "els fitxers deixaran d'estar indexats. Quan torneu a iniciar el Tracker "
-#~ "començarà a indexar dades com si fos la primera vegada que s'executa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Avís: s'esborraran totes les dades indexades! No les podreu recuperar. "
-#~ "Les dades reals i els fitxers no es modificaran. </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si feu clic en aquest botó també es tancaran les preferències."
-
-#~ msgid "Yes, remove all indexes"
-#~ msgstr "Sí, suprimeix tots els índexs"
-
-#~ msgid "Reset Indexed Data"
-#~ msgstr "Reinicia les dades indexades"
-
-#~ msgid "_Delay"
-#~ msgstr "_Retard"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "segons"
-
-#~ msgid "Start up"
-#~ msgstr "A l'inici"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
-#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han de reindexar totes les dades degut als canvis que heu fet a les "
-#~ "vostres preferències per tal d'assegurar que totes les dades estan "
-#~ "correctament indexades tal com voleu."
-
-#~ msgid "This will close this dialog!"
-#~ msgstr "Això tancarà el diàleg"
-
-#~ msgid "Would you like to reindex now?"
-#~ msgstr "Voleu reindexar ara mateix?"
-
-#~ msgid "Reindex"
-#~ msgstr "Reindexa"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "No facis res"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
-#~ "processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han de reiniciar els processos del Tracker degut als canvis que heu fet "
-#~ "a les vostres preferències."
-
-#~ msgid "Would you like to restart now?"
-#~ msgstr "Voleu reiniciar-los ara?"
-
-#~ msgid "Restart Tracker"
-#~ msgstr "Reinicia el Tracker"
-
-#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
-#~ msgstr "The 'tracker-control' command"
-
-#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
-#~ msgstr "Afegeix un canal (s'ha d'utilitzar amb «--title»)"
-
-#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
-#~ msgstr "Per afegir un canal cal «--add-feed» i «--title»"
-
-#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
-#~ msgstr " - Gestioneu els processos i les dades del Tracker"
-
-#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
-#~ msgstr "No es poden utilitzar les opcions d'estat i generals alhora"
-
-#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden utilitzar les opcions dels extractors de dades i les generals "
-#~ "alhora"
-
-#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden utilitzar les opcions dels extractors de dades i les d'estat "
-#~ "alhora"
-
-#~ msgid "Restore databases from the file provided"
-#~ msgstr "Restaura les bases de dades des del fitxer proporcionat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
-#~ "is implied"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podeu utilitzar l'argument «--terminate» amb «--hard-reset» o «--soft-"
-#~ "reset» ja que impliquen l'argument «--kill»."
-
-#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
-#~ msgstr "S'està esperant un segon abans d'iniciar els extractors de dades…"
-
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Opcions generals"
-
-#~ msgid "Show general options"
-#~ msgstr "Mostra les opcions generals"
-
-#~ msgid "Miner options"
-#~ msgstr "Opcions de l'extractor de dades"
-
-#~ msgid "Show miner options"
-#~ msgstr "Mostra les opcions de l'extractor de dades"
-
-#~ msgid "Show current status"
-#~ msgstr "Mostra l'estat actual"
-
-#~ msgid "Status options"
-#~ msgstr "Opcions d'estat"
-
-#~ msgid "Show status options"
-#~ msgstr "Mostra les opcions d'estat"
-
-#~ msgid "- Import data using Turtle files"
-#~ msgstr " - Importa les dades amb els fitxers Turtle"
-
-#~ msgid "One or more files have not been specified"
-#~ msgstr "No s'han especificat tots els fitxers"
-
-#~ msgid "- Get all information about one or more files"
-#~ msgstr "- Mostra tota la informació sobre un, o més d'un, fitxer"
-
-#~ msgid "- Search for terms in all data"
-#~ msgstr "- Cerca termes a totes les dades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
-#~ "operator)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplica un operador «i» a tots els termes separats per un espai (vegeu «--"
-#~ "or-operator»)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
-#~ "(unless you use --or-operator)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Significa que si busqueu «pa» i «tomàquet» han d'existir tots dos (si no "
-#~ "es que feu servir «--or-operator»)"
-
-#~ msgid "Search options"
-#~ msgstr "Opcions de cerca"
-
-#~ msgid "Show search options"
-#~ msgstr "Mostra les opcions de cerca"
-
-#~ msgid "Search terms are missing"
-#~ msgstr "Falten termes de cerca"
-
-#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
-#~ msgstr "- Consulta o actualització amb SPARQL"
-
-#~ msgid "An argument must be supplied"
-#~ msgstr "S'ha de proporcionar algun argument"
-
-#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
-#~ msgstr ""
-#~ " - Mostra estadístiques de totes les classes d'ontologia Nepomuk definides"
-
-#~ msgid "Add, remove or list tags"
-#~ msgstr "Afegeix, suprimeix o llista etiquetes"
-
-#~ msgid "No arguments were provided"
-#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap argument"
-
-#~ msgid "- Query or update using SQL"
-#~ msgstr " - Consulta o actualització amb SQL"
+#: src/tracker/tracker-sql.c:240
+msgid "A database path must be specified"
+msgstr "Cal especificar un camí a la base de dades"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]