[gnome-calculator] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Kazakh translation
- Date: Fri, 10 Jul 2020 08:18:36 +0000 (UTC)
commit 4b2d14289f56ed8ec5dec1a874d49e7125791d69
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Fri Jul 10 08:18:28 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 194 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index cd3d258f..3e7e1266 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-24 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-28 23:27+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-28 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-10 13:17+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Сөз өлшемі"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr ""
+msgstr "Бит бойынша операцияларда қолданылатын сөздердің өлшемі"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
msgid "Numeric Base"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Мыңдықтар ажыратқышын көрсету"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Мыңдықтар ажыратқышы үлкен сандарда көрсетілетінін сипаттайды."
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -146,6 +146,8 @@ msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr ""
+"Сандық нүктеден кейінгі артық нөлдердің дисплей мәнінде көрсетілу керектігін "
+"көрсетеді."
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
msgid "Number format"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Сандар пішімі"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
+msgstr "Сандар көрсетілетін пішімі"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
msgid "Angle units"
@@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "Мақсат қаржысы"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы есептеуді түрлендіруге арналған валюта"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
msgid "Source units"
@@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "Мақсатты бірліктер"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы есептеуді түрлендіруге арналған бірліктер"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
msgid "Internal precision"
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Канадалық доллар"
#: lib/currency.vala:39
msgid "CFA Franc"
-msgstr ""
+msgstr "КФА франкы"
#: lib/currency.vala:40
msgid "Swiss Franc"
@@ -389,7 +391,7 @@ msgstr "Оман риалы"
#: lib/currency.vala:71
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr ""
+msgstr "Перуандық жаңа соль"
#: lib/currency.vala:72
msgid "Philippine Peso"
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr "Катарлық риал"
#: lib/currency.vala:76
msgid "New Romanian Leu"
-msgstr ""
+msgstr "Румыниялық жаңа лей"
#: lib/currency.vala:77
msgid "Russian Rouble"
@@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Ресейлік рубль"
#: lib/currency.vala:78
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "Сауд риалы"
#: lib/currency.vala:79
msgid "Swedish Krona"
@@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Түрік лирасы"
#: lib/currency.vala:84
msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr ""
+msgstr "Тринидад және Тобаго доллары"
#: lib/currency.vala:85
msgid "US Dollar"
@@ -462,11 +464,11 @@ msgstr "Оңтүстік Африкалық ранд"
#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "келесіде"
#: lib/equation-lexer.vala:721
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "етіп"
#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
msgid "The zeroth root of a number is undefined"
@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "Сақтау үшін жарамды мәндер жоқ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
#: lib/math-equation.vala:1040
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "Толып кету. Үлкенірек сөз өлшемін қолданып көріңіз"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: lib/math-equation.vala:1045
@@ -536,12 +538,12 @@ msgstr "Есептеу"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: lib/math-equation.vala:1283
msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr ""
+msgstr "Жай бөлгіштерге тарату үшін бүтін сан керек"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
#: lib/math-equation.vala:1347
msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr ""
+msgstr "Бит бойынша ығыстыру үшін жарамды мән жоқ"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: lib/math-equation.vala:1369
@@ -551,32 +553,32 @@ msgstr "Көрсетілген шама бүтін емес"
#. Translators: Error displayed when underflow error occured
#: lib/number.vala:201
msgid "Underflow error"
-msgstr ""
+msgstr "Реттің жоғалу қатесі"
#. Translators: Error displayed when overflow error occured
#: lib/number.vala:206
msgid "Overflow error"
-msgstr ""
+msgstr "Толып кету қатесі"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: lib/number.vala:256
msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr ""
+msgstr "Аргумент нөл үшін анықталмаған"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Нөлдің дәрежесі теріс көрсеткіш үшін анықталмаған"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Нөл нөлінші дәрежеде анықталмаған"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Нөлдің логарифмі анықталмаған"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
#: lib/number.vala:517
@@ -598,31 +600,33 @@ msgstr "Модульдік бөлу тек бүтін сандар үшін ан
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
+"Тангенс π∕2 (90°) -дан бастап, π (180°) көбейткіштері болып табылатын "
+"бұрыштар үшін анықталмаған"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: lib/number.vala:690
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Кері синус [-1, 1] сыртындағы мәндер үшін анықталмаған"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: lib/number.vala:707
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Кері косинус [-1, 1] сыртындағы мәндер үшін анықталмаған"
#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
#: lib/number.vala:725
msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
-msgstr ""
+msgstr "Арктангенс функциясы i және -i мәндері үшін анықталмаған"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: lib/number.vala:775
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
+msgstr "Кері гиперболалық косинусы бірден кем мәндер үшін анықталмаған"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: lib/number.vala:791
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Кері гиперболалық тангенсі [-1, 1] сыртындағы мәндер үшін анықталмаған"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:807
@@ -647,11 +651,11 @@ msgstr "Логикалық ЕМЕС тек оң бүтін сандар үшін
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:866
msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr ""
+msgstr "Ығыстыру тек бүтін мәндер үшін мүмкін"
#: lib/serializer.vala:345
msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr ""
+msgstr "Толып кету: нәтижені есептеу мүмкін емес"
#: lib/unit.vala:29
msgid "Angle"
@@ -782,18 +786,18 @@ msgstr "аб"
#: lib/unit.vala:46
msgid "Rack Units"
-msgstr ""
+msgstr "Монтажды бірлік"
#: lib/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%sU"
-msgstr ""
+msgstr "%s монт. бірлік"
#: lib/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "Монт. бірлік"
#: lib/unit.vala:47
msgid "Nautical Miles"
@@ -857,18 +861,18 @@ msgstr "кабельтов"
#: lib/unit.vala:51
msgid "Fathoms"
-msgstr ""
+msgstr "Теңіз сажындары"
#: lib/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
-msgstr ""
+msgstr "%s теңіз сажыны"
#: lib/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr ""
+msgstr "теңіз сажыны"
#: lib/unit.vala:52
msgid "Meters"
@@ -992,7 +996,7 @@ msgstr "нанометр,нанометрлер,нм"
#: lib/unit.vala:60
msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr ""
+msgstr "Компьютерлік пункт"
#: lib/unit.vala:60 lib/unit.vala:76
#, c-format
@@ -1003,36 +1007,29 @@ msgstr "%s пинта"
#: lib/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr ""
+msgstr "пункт,пункттер"
#: lib/unit.vala:61
-#| msgid "Kilometers"
msgid "Kilometers per hour"
msgstr "Километр/сағ"
#: lib/unit.vala:61
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km/h"
msgstr "%s км/сағ"
#: lib/unit.vala:61
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometers per hour,kmph,kmh"
msgstr "километр/сағ, км/сағ"
#: lib/unit.vala:62
msgid "Miles per hour"
-msgstr ""
+msgstr "Миля сағатына"
#: lib/unit.vala:62
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s minutes"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s miles/h"
msgstr "%s миля/сағ"
@@ -1040,16 +1037,14 @@ msgstr "%s миля/сағ"
#: lib/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph"
-msgstr ""
+msgstr "миля/сағ"
#: lib/unit.vala:63
msgid "Meters per second"
-msgstr ""
+msgstr "Метр секундына"
#: lib/unit.vala:63
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s ms"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m/s"
msgstr "%s м/с"
@@ -1057,16 +1052,14 @@ msgstr "%s м/с"
#: lib/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meters per second,mps"
-msgstr ""
+msgstr "метр/сек,м/с"
#: lib/unit.vala:64
msgid "Feets per second"
-msgstr ""
+msgstr "Фут секундына"
#: lib/unit.vala:64
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s ft"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s feets/s"
msgstr "%s фут/с"
@@ -1074,24 +1067,22 @@ msgstr "%s фут/с"
#: lib/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fps,feets per second,feetsps"
-msgstr ""
+msgstr "фут/сек,фут/с"
#: lib/unit.vala:65
msgid "Knots"
-msgstr ""
+msgstr "Кноттар"
#: lib/unit.vala:65
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s km"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kt"
-msgstr ""
+msgstr "%s кт"
#: lib/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
-msgstr ""
+msgstr "кт,кнот"
#: lib/unit.vala:66
msgid "Hectares"
@@ -1131,12 +1122,12 @@ msgstr "Шаршы фут"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft²"
-msgstr ""
+msgstr "%s шаршы фут"
#: lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ft²"
-msgstr ""
+msgstr "шаршы фут"
#: lib/unit.vala:69
msgid "Square Meters"
@@ -1370,7 +1361,7 @@ msgstr "%s стоун"
#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "stone,st,stones"
-msgstr ""
+msgstr "стоун,ст,стоундар"
#: lib/unit.vala:85
msgid "Years"
@@ -1389,12 +1380,10 @@ msgstr "жыл,жылдар,жж"
#: lib/unit.vala:86
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Ай"
#: lib/unit.vala:86
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s minutes"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s months"
msgstr "%s ай"
@@ -1402,7 +1391,7 @@ msgstr "%s ай"
#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "month,months"
-msgstr ""
+msgstr "ай,айлар"
#: lib/unit.vala:87
msgid "Days"
@@ -1507,7 +1496,7 @@ msgstr "%s ˚C"
#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr ""
+msgstr "˚C,C,c,Цельсий,цельсий"
#: lib/unit.vala:94
msgid "Fahrenheit"
@@ -1522,7 +1511,7 @@ msgstr "%s ˚F"
#: lib/unit.vala:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "˚F,F,f,Фаренгейт,фаренгейт"
#: lib/unit.vala:95
msgid "Kelvin"
@@ -1537,7 +1526,7 @@ msgstr "%s К"
#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr ""
+msgstr "к,К,Кельвин,кельвин"
#: lib/unit.vala:96
msgid "Rankine"
@@ -1552,7 +1541,7 @@ msgstr "%s ˚R"
#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr ""
+msgstr "˚R,˚Ra,r,R,Ранкин,ранкин"
#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
#: lib/unit.vala:98
@@ -1648,93 +1637,93 @@ msgstr "кибибит,кибибиттер,Кибит"
#: lib/unit.vala:105
msgid "Kibibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Кибибайттар"
#: lib/unit.vala:105
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s КиБ"
#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr ""
+msgstr "кибибайт,кибибайттар,КиБ"
#: lib/unit.vala:106
msgid "Megabits"
-msgstr ""
+msgstr "Мегабиттер"
#: lib/unit.vala:106
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mb"
-msgstr ""
+msgstr "%s Мбит"
#: lib/unit.vala:106
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr ""
+msgstr "мегабит,мегабиттер,Мбит"
#: lib/unit.vala:107
msgid "Megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Мегабайт"
#: lib/unit.vala:107
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s МБ"
#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr ""
+msgstr "мегабайт,мегабайттар,МБ"
#: lib/unit.vala:108
msgid "Mebibits"
-msgstr ""
+msgstr "Мебибиттер"
#: lib/unit.vala:108
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Мибит"
#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr ""
+msgstr "мебибит,мебибиттер,Мибит"
#: lib/unit.vala:109
msgid "Mebibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Мебибайттар"
#: lib/unit.vala:109
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s МиБ"
#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr ""
+msgstr "мебибайт,мебибайттар,МиБ"
#: lib/unit.vala:110
msgid "Gigabits"
-msgstr ""
+msgstr "Гигабит"
#: lib/unit.vala:110
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gb"
-msgstr ""
+msgstr "%s ГБ"
#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr ""
+msgstr "гигабит,гигабиттер,Гбит"
#: lib/unit.vala:111
msgid "Gigabytes"
@@ -1753,52 +1742,52 @@ msgstr "гигабайт,ГБ"
#: lib/unit.vala:112
msgid "Gibibits"
-msgstr ""
+msgstr "Гибибиттер"
#: lib/unit.vala:112
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Гибит"
#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr ""
+msgstr "гибибит,гибибиттер,Гибит"
#: lib/unit.vala:113
msgid "Gibibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Гибибайт"
#: lib/unit.vala:113
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ГиБ"
#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr ""
+msgstr "гибибайт,гибибайттар,ГиБ"
#: lib/unit.vala:114
msgid "Terabits"
-msgstr ""
+msgstr "Терабиттер"
#: lib/unit.vala:114
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tb"
-msgstr ""
+msgstr "%s Тбит"
#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr ""
+msgstr "терабит,терабиттер,Тбит"
#: lib/unit.vala:115
msgid "Terabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Терабайттар"
#: lib/unit.vala:115
#, c-format
@@ -1813,261 +1802,261 @@ msgstr "терабайт,ТБ"
#: lib/unit.vala:116
msgid "Tebibits"
-msgstr ""
+msgstr "Тебибиттер"
#: lib/unit.vala:116
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Тибит"
#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr ""
+msgstr "тебибит,тебибиттер,Тибит"
#: lib/unit.vala:117
msgid "Tebibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Тебибайттар"
#: lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ТиБ"
#: lib/unit.vala:117
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr ""
+msgstr "тебибайт,тебибайттар,ТиБ"
#: lib/unit.vala:118
msgid "Petabits"
-msgstr ""
+msgstr "Петабиттер"
#: lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pb"
-msgstr ""
+msgstr "%s Пбит"
#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr ""
+msgstr "петабит,петабиттер,Пбит"
#: lib/unit.vala:119
msgid "Petabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Петабайттар"
#: lib/unit.vala:119
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ПБ"
#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr ""
+msgstr "петабайт,петабайттар,ПБ"
#: lib/unit.vala:120
msgid "Pebibits"
-msgstr ""
+msgstr "Пебибиттер"
#: lib/unit.vala:120
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Пибит"
#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr ""
+msgstr "пебибит,пебибиттер,Пибит"
#: lib/unit.vala:121
msgid "Pebibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Пебибайттар"
#: lib/unit.vala:121
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ПБ"
#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr ""
+msgstr "пебибайт,пебибайттар,ПБ"
#: lib/unit.vala:122
msgid "Exabits"
-msgstr ""
+msgstr "Эксабиттер"
#: lib/unit.vala:122 lib/unit.vala:126
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eb"
-msgstr ""
+msgstr "%s Эбит"
#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr ""
+msgstr "эксабит,эксабиттер,Эбит"
#: lib/unit.vala:123
msgid "Exabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Эксабайттар"
#: lib/unit.vala:123 lib/unit.vala:127
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ЭБ"
#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr ""
+msgstr "эксабайт,эксабайттар,ЭБ"
#: lib/unit.vala:124
msgid "Exbibits"
-msgstr ""
+msgstr "Эксбибиттер"
#: lib/unit.vala:124
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Эибит"
#: lib/unit.vala:124
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr ""
+msgstr "эксбибит,эксбибиттер,Эибит"
#: lib/unit.vala:125
msgid "Exbibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Эксбибайттар"
#: lib/unit.vala:125
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ЭиБ"
#: lib/unit.vala:125
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr ""
+msgstr "эксбибайт,эксбибайттар,ЭиБ"
#: lib/unit.vala:126
msgid "Zettabits"
-msgstr ""
+msgstr "Зеттабиттер"
#: lib/unit.vala:126
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr ""
+msgstr "зеттабит,зеттабиттер,Збит"
#: lib/unit.vala:127
msgid "Zettabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Зеттабайттар"
#: lib/unit.vala:127
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr ""
+msgstr "зеттабайт,зеттабайттар,ЗБ"
#: lib/unit.vala:128
msgid "Zebibits"
-msgstr ""
+msgstr "Зебибиттер"
#: lib/unit.vala:128
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Zib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Зибит"
#: lib/unit.vala:128
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr ""
+msgstr "зебибит,зебибиттер,Зибит"
#: lib/unit.vala:129
msgid "Zebibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Зебибайттар"
#: lib/unit.vala:129
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ZiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ЗиБ"
#: lib/unit.vala:129
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr ""
+msgstr "зебибайт,зебибайттар,ЗиБ"
#: lib/unit.vala:130
msgid "Yottabits"
-msgstr ""
+msgstr "Йоттабиттер"
#: lib/unit.vala:130
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yb"
-msgstr ""
+msgstr "%s Йбит"
#: lib/unit.vala:130
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr ""
+msgstr "йоттабит,йоттабиттер,Йбит"
#: lib/unit.vala:131
msgid "Yottabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Йоттабайттар"
#: lib/unit.vala:131
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ЙБ"
#: lib/unit.vala:131
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr ""
+msgstr "йоттабайт,йоттабайттар,ЙБ"
#: lib/unit.vala:132
msgid "Yobibits"
-msgstr ""
+msgstr "Йобибиттер"
#: lib/unit.vala:132
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Йибит"
#: lib/unit.vala:132
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr ""
+msgstr "йобибит,йобибиттер,Йибит"
#: lib/unit.vala:133
msgid "Yobibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Йобибайттар"
#: lib/unit.vala:133
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ЙиБ"
#: lib/unit.vala:133
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr ""
+msgstr "йобибайт,йобибайттар,ЙиБ"
#: lib/unit.vala:135
msgid "Currency"
@@ -2224,11 +2213,11 @@ msgstr "Нақты компонент"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:663
msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Комплексті түйіндестіру"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:680
msgid "Complex argument"
-msgstr ""
+msgstr "Комплексті аргумент"
#: src/ui/buttons-advanced.ui:697
msgid "Natural Logarithm"
@@ -2316,7 +2305,7 @@ msgstr "Шаршы [Ctrl+2]"
#. Title of Compounding Term dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284
msgid "Compounding Term"
-msgstr ""
+msgstr "Құрамды кезең"
#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205
#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571
@@ -2369,6 +2358,9 @@ msgid ""
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+"Ағымдағы құнның болашақ құнына инвестицияларды ұлғайту үшін қажетті "
+"біріктіру кезеңдерінің санын бір қосу кезеңіне тіркелген пайыздық мөлшерлеме "
+"бойынша есептейді."
#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
@@ -2387,12 +2379,14 @@ msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
+"Актив бойынша амортизациялық үстемеақыны екі есе азаю әдісін пайдалана "
+"отырып, көрсетілген уақыт кезеңі ішінде есептейді."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635
msgid "C_ost:"
-msgstr ""
+msgstr "Б_аға:"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
@@ -2400,13 +2394,13 @@ msgstr ""
#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357
#: src/ui/buttons-financial.ui:1525
msgid "_Life:"
-msgstr ""
+msgstr "_Мерзімі:"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509
msgid "_Period:"
-msgstr ""
+msgstr "_Кезең:"
#. Title of Future Value dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316
@@ -2420,6 +2414,9 @@ msgid ""
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+"Мерзiмi өткен төлем кезеңдерiнiң санынан кезеңдiк пайыздық мөлшерлеме "
+"бойынша тең төлемдер қатары негiзiнде инвестициялардың болашақ құнын "
+"есептейдi."
#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
@@ -2427,13 +2424,13 @@ msgstr ""
#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972
#: src/ui/buttons-financial.ui:1801
msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "_Мерзімді төлем:"
#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004
msgid "_Number of Periods:"
-msgstr ""
+msgstr "Кезеңдер са_ны:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434
@@ -2446,11 +2443,13 @@ msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
+"Өнімнің құны мен пайданың қажетінінің маржасын негізге ала отырып, тауарды "
+"қайта сату бағасын есептейді."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: src/ui/buttons-financial.ui:651
msgid "_Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "_Пайда:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417
@@ -2463,17 +2462,19 @@ msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+"Әрбiр төлем кезеңiнiң соңында төлемдер жүргiзiлетiн несиенің кезеңдiк төлем "
+"сомасын есептейді. "
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: src/ui/buttons-financial.ui:788
msgid "_Principal:"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі _капитал:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188
msgid "_Term:"
-msgstr ""
+msgstr "_Мерзім:"
#. Title of Present Value dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400
@@ -2487,6 +2488,8 @@ msgid ""
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
+"Мерзiмi өткен мерзiмдi пайыздық мөлшерлеме бойынша дисконтталған тең "
+"төлемдер қатары негiзiнде инвестициялардың қазiргi құнын есептейдi. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383
@@ -2499,6 +2502,8 @@ msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
+"Инвестицияларды болашақ құнға дейін ұлғайту үшін қажетті кезеңдік пайызды, "
+"біріктіру кезеңдерінің саны бойынша есептейді. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:1261
@@ -2509,13 +2514,13 @@ msgstr "Түзу сызықты амортизация"
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557
msgid "_Cost:"
-msgstr ""
+msgstr "Құ_ны:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
-msgstr ""
+msgstr "Та_ратылу кұны:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:1419
@@ -2525,11 +2530,15 @@ msgid ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
+"Активтің бір кезеңге тік сызықты амортизациясын есептейді. Амортизацияның "
+"түзу сызықты әдісі активтің пайдалы қызмет ету мерзімі ішінде "
+"амортизацияланатын шығынды біркелкі бөледі. Пайдалы қызмет мерзiмi - әдетте, "
+"актив амортизацияланатын кезеңдер саны. "
#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:1445
msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Жылдар-сандар-сомасы амортизациясы"
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
@@ -2540,6 +2549,11 @@ msgid ""
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
+"Активтер бойынша амортизациялық аударымдарды белгілі бір уақыт кезеңіне сан-"
+"жыл санының әдісін қолдана отырып есептейді. Амортизацияның бұл әдісі "
+"амортизация қарқынын тездетеді, осылайша амортизациялық шығындар кейінгі "
+"кезеңдерге қарағанда ертерек кезеңдерде көбірек орын алады. Пайдалы қызмет "
+"мерзімі - бұл актив амортизацияланатын кезеңдер саны. "
#. Title of Payment Period dialog
#: src/ui/buttons-financial.ui:1660
@@ -2558,16 +2572,18 @@ msgid ""
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
+"Қарапайым аннуитет мерзімі ішінде, болашақ құнды жинақтау үшін, мерзімді "
+"пайыздық мөлшерлеме бойынша қажетті төлем кезеңдерінің санын есептейді."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: src/ui/buttons-financial.ui:2278
msgid "Ctrm"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: src/ui/buttons-financial.ui:2294
msgid "Ddb"
-msgstr ""
+msgstr "Ddb"
#: src/ui/buttons-financial.ui:2300
msgid "Double Declining Depreciation"
@@ -2576,30 +2592,30 @@ msgstr "Екі есе төмендеу амортизациясы"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: src/ui/buttons-financial.ui:2310
msgid "Fv"
-msgstr ""
+msgstr "Fv"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: src/ui/buttons-financial.ui:2326
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Мерзім"
#: src/ui/buttons-financial.ui:2332
msgid "Financial Term"
-msgstr ""
+msgstr "Қаржылық кезең"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: src/ui/buttons-financial.ui:2343
msgid "Syd"
-msgstr ""
+msgstr "Syd"
#: src/ui/buttons-financial.ui:2349
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Жылдар-сандар-сомасы амортизациясы"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: src/ui/buttons-financial.ui:2360
msgid "Sln"
-msgstr ""
+msgstr "Sln"
#: src/ui/buttons-financial.ui:2366
msgid "Straight Line Depreciation"
@@ -2608,22 +2624,22 @@ msgstr "Түзу сызықты амортизация"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: src/ui/buttons-financial.ui:2377
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Мөлшерлеме"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: src/ui/buttons-financial.ui:2394
msgid "Pv"
-msgstr ""
+msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
msgid "Pmt"
-msgstr ""
+msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
msgid "Gpm"
-msgstr ""
+msgstr "Gpm"
#: src/ui/buttons-programming.ui:17
msgid "Binary"
@@ -2764,7 +2780,7 @@ msgstr "Түрлендіру бірліктерін ауыстыру"
#: src/ui/math-converter.ui:29
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " етіп "
#: src/ui/math-converter.ui:112
msgctxt "convertion equals label"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]