[gnome-screenshot] Update German translation



commit f502dcc6cec21e939a4eb09d0da6812781811e3c
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Thu Jul 9 21:03:52 2020 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 202 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7ae3eda..687c3ec 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-19 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-01 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-09 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -33,13 +33,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Fensterbezogenes Bildschirmfoto (veraltet)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -47,102 +47,82 @@ msgstr ""
 "Nur das aktuelle Fenster statt der ganzen Arbeitsfläche aufnehmen. Dieser "
 "Schlüssel ist veraltet und wird nicht mehr verwendet."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Aufnahmeverzögerung"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Anzahl der Sekunden, bis zur Aufnahme des Bildschirmfotos."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Ordner für Bildschirmfotos"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Ordner, in dem Bildschirmfotos standardmäßig abgelegt werden."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Letzter Ordner für Bildschirmfotos"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "Ordner, in dem zuletzt Bildschirmfotos abgelegt wurden."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Rahmen einbeziehen"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Fensterrahmen der Fensterverwaltung mit dem Bildschirmfoto aufnehmen"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Zeiger einbeziehen"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Zeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "ICC-Profil einbeziehen"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "ICC-Profil mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Rahmeneffekt"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Effekt, der auf die Außenseite des Fensterrahmens angewendet wird. Mögliche "
-"Werte sind »shadow« (Schatten), »none« (kein Effekt) und »border« (Rahmen)."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Vorgabedateierweiterung"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
-msgstr "Vorgabedateierweiterung für Bildschirmfotos"
+msgstr "Vorgabedateierweiterung für Bildschirmfotos."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
+#: src/screenshot-application.c:815
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Bildschirmfoto"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Bildschirmfotos Ihres Bildschirms oder einzelner Fenster speichern"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "Schnappschuss;Aufnahme;Druck;Bildschirmfoto;"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Bildschirmfoto des gesamten Bildschirms aufnehmen"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Bildschirmfoto des aktuellen Fensters aufnehmen"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "GNOME Bildschirmfoto"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -156,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "aufgenommene Bildschirmfoto kann auch direkt in die GNOME Zwischenablage "
 "kopiert und von dort in andere Anwendungen eingefügt werden."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -170,34 +150,82 @@ msgstr ""
 "Druck-Taste betätigen, erhalten Sie ein Bildschirmfoto des aktuell gewählten "
 "Fensters."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Ordner:"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Aufnahmebereich"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+msgid "_Screen"
+msgstr "_Bildschirm"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+msgid "_Window"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Aus_wahl"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "_Zeiger einbeziehen"
 
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Verzögerung in Sekunden"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Bildschirmfoto aufnehmen"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_Info zu Bildschirmfoto"
+
+#: src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits in »%s«"
 
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
 
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht aufgenommen werden"
 
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:168
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Es ist ein Fehler beim Erstellen der Datei aufgetreten. Bitte wählen Sie "
@@ -207,80 +235,88 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei"
 
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Aufgenommenes Bildschirmfoto"
 
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:473
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Alle möglichen Methoden schlugen fehl"
 
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:590
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Aufnahme direkt an die Zwischenablage senden"
 
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:591
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Nur ein Fenster anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:592
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Nur einen Bereich anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen"
 
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Fensterrahmen mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
+#: src/screenshot-application.c:593
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Die Fenstergrenzen mit dem Bildschirmfoto einbeziehen. Diese Option gilt als "
+"veraltet und Fenstergrenzen sind immer einbezogen"
 
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Fensterrahmen aus Bildschirmfoto entfernen"
+#: src/screenshot-application.c:594
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Die Fenstergrenzen aus dem Bildschirmfoto entfernen. Diese Option gilt als "
+"veraltet und Fenstergrenzen sind immer einbezogen"
 
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:595
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Zeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
 
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Bildschirmfoto erst nach der angegebenen Zeit aufnehmen [in Sekunden]"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#: src/screenshot-application.c:597
+msgid ""
+"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+"option is deprecated and is assumed to be none"
 msgstr ""
 "Effekt (Schatten, Rahmen, Alterung oder keiner), der auf den Fensterrahmen "
-"angewendet werden soll"
+"angewendet werden soll. Diese Option gilt als veraltet und wird als keiner "
+"gesetzt"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "effect"
 msgstr "Effekt"
 
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Optionen interaktiv festlegen"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Bildschirmfoto direkt in diese Datei einspeichern"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
 
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:750
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Tobias Endrigkeit, tobiasendrigkeit gmail com"
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
@@ -288,42 +324,10 @@ msgstr ""
 "Optionen im Konflikt: »--window« und »--area« können nicht gleichzeitig "
 "verwendet werden.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Optionen im Konflikt: »--area« und »--delay« können nicht gleichzeitig "
-"verwendet werden.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Bildschirmfoto.png"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto speichern"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "In die Zwischenablage _kopieren"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_Name"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Im _Ordner speichern"
-
 # gemeint ist mit %s das Datum
 # - mit dem 2. %s wohl die Dateierweiterung (stbe 2013-07-23)
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
@@ -348,85 +352,100 @@ msgstr "Bildschirmfoto vom %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Bildschirmfoto vom %s - %d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Keiner"
+#: src/screenshot-utils.c:161
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Fehler beim Laden der Hilfe"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Schlagschatten"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Rahmen einbeziehen"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Rahmen"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fensterrahmen der Fensterverwaltung mit dem Bildschirmfoto aufnehmen"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Alterung"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Rahmeneffekt"
 
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "_Zeiger einbeziehen"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Effekt, der auf die Außenseite des Fensterrahmens angewendet wird. "
+#~ "Mögliche Werte sind »shadow« (Schatten), »none« (kein Effekt) und "
+#~ "»border« (Rahmen)."
 
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Fenster_rahmen mit aufnehmen"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Effekt an_wenden:"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Gesamten _Bildschirm aufnehmen"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beenden"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Aktuelles _Fenster aufnehmen"
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Fensterrahmen mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Aufnahmebereich _auswählen"
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Fensterrahmen aus Bildschirmfoto entfernen"
 
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Bildschirmfoto _verzögert aufnehmen nach"
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen im Konflikt: »--area« und »--delay« können nicht gleichzeitig "
+#~ "verwendet werden.\n"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Bildschirmfoto speichern"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekte"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto _aufnehmen"
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Im _Ordner speichern"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keiner"
 
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Fehler beim Laden der Hilfe"
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Schlagschatten"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Rahmen"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Alterung"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "_Zeiger einbeziehen"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Fenster_rahmen mit aufnehmen"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Effekt an_wenden:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Gesamten _Bildschirm aufnehmen"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Aktuelles _Fenster aufnehmen"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Aufnahmebereich _auswählen"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Bildschirmfoto _verzögert aufnehmen nach"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Effekte"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "Bildschirmfoto _aufnehmen"
 
 #~ msgid "org.gnome.Screenshot"
 #~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
 
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hilfe"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]