[gnome-screenshot] Update Brazilian Portuguese translation



commit bd9ae389d7c9176dd18be166604a6edc3faeac5d
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Jul 9 19:37:38 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 414 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 04a9efb..4f28786 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of gnome-screenshot.
-# Copyright (C) 1999-2019 the gnome-screenshot authors.
+# Copyright (C) 1999-2020 the gnome-screenshot authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
 # Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>, 1999.
 # Ariel Bressan da Silva <ariel conectiva com br>, 2000.
@@ -20,15 +20,15 @@
 # André Gondim <In memoriam>, 2011.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2014.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-05 03:15-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-01 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-09 16:36-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Captura de tela de uma janela específica (obsoleto)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -51,102 +51,82 @@ msgstr ""
 "Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave "
 "está obsoleta e não é mais usada."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Atraso na captura de tela"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Diretório de captura de tela"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Diretório em que as capturas de tela serão salvas por padrão."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Último diretório de captura de tela salva"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "Diretório em que a última captura de tela foi salva."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Incluir borda"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Incluir cursor"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Incluir perfil ICC"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Incluir o perfil ICC do alvo no arquivo de captura de tela"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efeito de borda"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", "
-"\"none\" e \"border\"."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Extensão do tipo de arquivo padrão"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "A extensão do tipo de arquivo padrão para capturas de telas."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
+#: src/screenshot-application.c:815
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de tela"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "captura de tela;captura;capturar;screenshot;"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Tira uma imagem de captura da tela inteira"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Tira uma imagem de captura da janela atual"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "GNOME Screenshot"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -160,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "copiar a tela capturado diretamente da área de transferência do GNOME e "
 "colar em outras aplicações."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -173,34 +153,86 @@ msgstr ""
 "Alt enquanto pressiona PrtSc e você terá uma captura de tela somente da "
 "janela atualmente selecionada."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar para a área de transferência"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+#| msgid "_Name"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Pastas:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Área de captura"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "_Screen"
+msgstr "T_ela"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+msgid "_Window"
+msgstr "_Janela"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_leção"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Mostra _ponteiro"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Atraso em segundos"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
+#| msgid "Take Screenshot"
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Capturar _tela"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+#| msgid "About Screenshot"
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_Sobre o Captura de tela"
 
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\""
 
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela"
 
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:168
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
@@ -209,74 +241,84 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Erro criando arquivo"
 
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de tela tomada"
 
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:473
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Todos os métodos possíveis falharam"
 
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:590
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Enviar a captura diretamente para área de transferência"
 
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:591
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:592
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira"
 
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela"
+#: src/screenshot-application.c:593
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Inclui a borda da janela na captura de tela. Esta opção foi descontinuada e "
+"a borda da janela está sempre incluída"
 
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela"
+#: src/screenshot-application.c:594
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Remove a borda da janela da captura de tela. Esta opção foi descontinuada e "
+"a borda da janela está sempre incluída"
 
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:595
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
 
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum)"
+#: src/screenshot-application.c:597
+#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgid ""
+"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+"option is deprecated and is assumed to be none"
+msgstr ""
+"Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum). Nota: Esta "
+"opção foi descontinuada e está presumida como sendo nenhuma"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "effect"
 msgstr "efeito"
 
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Grupo de opções interativas"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Salva capturas de tela diretamente para este arquivo"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "filename"
 msgstr "nome de arquivo"
 
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Exibe a informação da versão e sai"
 
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:750
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>.\n"
@@ -299,50 +341,17 @@ msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>.\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>."
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr ""
 "Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura-de-tela.png"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Salvar captura de tela"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Copiar para a área de transferência"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-#| msgid "_Name:"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-#| msgid "Save in _folder:"
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Salvar na _pasta"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -364,84 +373,101 @@ msgstr "Captura de tela de %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Captura de tela de %s - %d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/screenshot-utils.c:161
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
+
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Incluir borda"
+
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela"
+
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Efeito de borda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow"
+#~ "\", \"none\" e \"border\"."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Sombra projetada"
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos "
+#~ "tempo.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Salvar captura de tela"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Voltar"
+
+#~| msgid "Save in _folder:"
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Salvar na _pasta"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Borda"
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Sombra projetada"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Borda"
 
 # Adotei a tradução de Retrô pois o efeito do "vintage filter" é o de tornar algo atual (a captura de tela) 
em uma coloração que parece antiga, o que coincide com a definição de retrô (imitação de estilo antigo). 
--Enrico
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Retrô"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Incluir cu_rsor"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Incluir _borda da janela"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Aplicar _efeito:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Capturar _toda a tela"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Capturar a _janela atual"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "_Selecionar área para capturar"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Capturar após _intervalo de"
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Retrô"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "Incluir cu_rsor"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Incluir _borda da janela"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Aplicar _efeito:"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Capturar imagem da tela"
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Capturar _toda a tela"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Capturar a _janela atual"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "_Selecionar área para capturar"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Capturar após _intervalo de"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Efeitos"
 
 # Esse é o botão principal do diálogo. Já existem dois trechos com
 # "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário
 # tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura
 # do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "C_apturar"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "C_apturar"
 
 #~| msgid "Screenshot"
 #~ msgid "org.gnome.Screenshot"
@@ -450,15 +476,9 @@ msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajuda"
-
 #~ msgid "Take a picture of the screen"
 #~ msgstr "Tirar uma foto da tela"
 
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "Sobre o Captura de tela"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]