[gnote: 1/2] Add Ukrainian translation for docs



commit 4c117940ff265fd0e7848fa1d97e02ddbf5e8849
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Jul 8 20:50:01 2020 +0300

    Add Ukrainian translation for docs

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/uk/uk.po    | 2840 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2841 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index d768f8e0..537ad325 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -53,4 +53,4 @@ HELP_FILES = \
        gnote-template-notes.page \
        gnote-working-with-notebooks.page \
        index.page
-HELP_LINGUAS = cs da de el es fr hu lt pl ru sl sv zh_CN
+HELP_LINGUAS = cs da de el es fr hu lt pl ru sl sv uk zh_CN
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..e789da7c
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,2840 @@
+# Ukrainian translation for gnote.
+# Copyright (C) 2020 gnote's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnote package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnote master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-28 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:37+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:9
+msgid "Insert Bugzilla links"
+msgstr "Вставлення посилань на Bugzilla"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:10 C/gnote-addin-fixedwidth.page:9
+#: C/gnote-addin-html.page:9 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:9
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:9 C/gnote-addin-print.page:9
+#: C/gnote-addins-preferences.page:9 C/gnote-addin-readonly.page:9
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:9 C/gnote-addin-specialnotes.page:9
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:10 C/gnote-addin-sync-local.page:10
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:10 C/gnote-addin-timestamp.page:10
+#: C/gnote-addin-underline.page:9 C/gnote-bulleted-lists.page:9
+#: C/gnote-common-problems.page:8 C/gnote-creating-notes.page:8
+#: C/gnote-deleting-notes.page:8 C/gnote-editing-notes.page:6
+#: C/gnote-introduction.page:10 C/gnote-links.page:8
+#: C/gnote-notes-preferences.page:10 C/gnote-searching-notes.page:8
+#: C/gnote-synchronization.page:9 C/gnote-template-notes.page:10
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:10 C/index.page:6
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1"
+msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:12 C/gnote-addin-fixedwidth.page:11
+#: C/gnote-addin-html.page:11 C/gnote-addin-noteoftheday.page:11
+#: C/gnote-addin-print.page:11 C/gnote-addins-preferences.page:11
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:11 C/gnote-addin-timestamp.page:12
+#: C/gnote-addin-underline.page:11 C/gnote-bulleted-lists.page:11
+#: C/gnote-common-problems.page:11 C/gnote-creating-notes.page:11
+#: C/gnote-deleting-notes.page:11 C/gnote-editing-notes.page:9
+#: C/gnote-introduction.page:12 C/gnote-links.page:11
+#: C/gnote-notes-preferences.page:12 C/gnote-searching-notes.page:11
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:12 C/index.page:9
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:13 C/gnote-addin-fixedwidth.page:12
+#: C/gnote-addin-html.page:12 C/gnote-addin-noteoftheday.page:12
+#: C/gnote-addin-print.page:12 C/gnote-addins-preferences.page:12
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:12 C/gnote-addin-timestamp.page:13
+#: C/gnote-addin-underline.page:12 C/gnote-bulleted-lists.page:12
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:16 C/gnote-common-problems.page:12
+#: C/gnote-creating-notes.page:12 C/gnote-deleting-notes.page:12
+#: C/gnote-editing-notes.page:10 C/gnote-introduction.page:13
+#: C/gnote-links.page:12 C/gnote-notes-preferences.page:13
+#: C/gnote-searching-notes.page:12 C/gnote-working-with-notebooks.page:13
+#: C/index.page:10 C/index.page:14
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:16 C/gnote-addin-fixedwidth.page:15
+#: C/gnote-addin-html.page:15 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:11
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:15 C/gnote-addin-print.page:15
+#: C/gnote-addins-preferences.page:15 C/gnote-addin-readonly.page:11
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:15 C/gnote-addin-specialnotes.page:11
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:12 C/gnote-addin-sync-local.page:12
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:12 C/gnote-addin-tableofcontents.page:58
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:16 C/gnote-addin-underline.page:15
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:15 C/gnote-common-problems.page:15
+#: C/gnote-creating-notes.page:15 C/gnote-deleting-notes.page:15
+#: C/gnote-editing-notes.page:13 C/gnote-introduction.page:16
+#: C/gnote-links.page:15 C/gnote-notes-preferences.page:16
+#: C/gnote-searching-notes.page:15 C/gnote-synchronization.page:11
+#: C/gnote-template-notes.page:12 C/gnote-working-with-notebooks.page:16
+#: C/index.page:13
+msgid "Aurimas Cernius"
+msgstr "Aurimas Cernius"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:17 C/gnote-addin-fixedwidth.page:16
+#: C/gnote-addin-html.page:16 C/gnote-addin-noteoftheday.page:16
+#: C/gnote-addin-print.page:16 C/gnote-addin-replacetitle.page:16
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:17 C/gnote-addin-underline.page:16
+#: C/gnote-links.page:16
+msgid "2011,2013"
+msgstr "2011,2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:20 C/gnote-addin-fixedwidth.page:19
+#: C/gnote-addin-html.page:19 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:15
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:19 C/gnote-addin-print.page:19
+#: C/gnote-addins-preferences.page:19 C/gnote-addin-replacetitle.page:19
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:16 C/gnote-addin-sync-webdav.page:16
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:53 C/gnote-addin-timestamp.page:20
+#: C/gnote-addin-underline.page:19 C/gnote-bulleted-lists.page:19
+#: C/gnote-common-problems.page:19 C/gnote-creating-notes.page:19
+#: C/gnote-deleting-notes.page:19 C/gnote-editing-notes.page:17
+#: C/gnote-introduction.page:20 C/gnote-links.page:19
+#: C/gnote-notes-preferences.page:20 C/gnote-searching-notes.page:19
+#: C/gnote-synchronization.page:15 C/gnote-template-notes.page:16
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:20
+msgid "Adam Dingle"
+msgstr "Adam Dingle"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:22 C/gnote-addin-fixedwidth.page:21
+#: C/gnote-addin-html.page:21 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:17
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:21 C/gnote-addin-print.page:21
+#: C/gnote-addins-preferences.page:21 C/gnote-addin-readonly.page:12
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:21 C/gnote-addin-specialnotes.page:12
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:18 C/gnote-addin-sync-webdav.page:18
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51 C/gnote-addin-tableofcontents.page:55
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:22 C/gnote-addin-underline.page:21
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:21 C/gnote-common-problems.page:21
+#: C/gnote-creating-notes.page:21 C/gnote-deleting-notes.page:21
+#: C/gnote-editing-notes.page:19 C/gnote-introduction.page:22
+#: C/gnote-links.page:21 C/gnote-notes-preferences.page:22
+#: C/gnote-searching-notes.page:21 C/gnote-synchronization.page:17
+#: C/gnote-template-notes.page:18 C/gnote-working-with-notebooks.page:22
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:26
+msgid "Bugzilla Links Add-in"
+msgstr "Додаток вставлення посилань на Bugzilla"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:27
+msgid ""
+"This plugin lets you drag a Bugzilla URL directly into a <app>Gnote</app> "
+"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
+msgstr ""
+"Цей додаток уможливлює вставлення посилань на Bugzilla безпосередньо до"
+" нотаток <app>Gnote</app>. Буде вставлено номер вади як посилання із"
+" невеличкою піктограмою комашки поряд із ним."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:28
+msgid "In the preferences, you can add special icons for certain hosts."
+msgstr ""
+"У параметрах програми ви можете додати особливі піктограми для певних вузлів."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:8
+msgid "Use a fixed-width font"
+msgstr "Використання моноширинного шрифту"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:25
+msgid "Fixed Width Add-in"
+msgstr "Додаток фіксованої ширини"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:26
+msgid ""
+"The <app>Fixed Width</app> plugin allows text to use a fixed width font. To "
+"change existing text, first select the text you want to modify. Then select "
+"<gui>Fixed Width</gui> from the <gui>Text</gui> menu. You can also select "
+"<gui>Fixed Width</gui> from the menu before you start typing."
+msgstr ""
+"За допомогою додатка <app>Фіксована ширина</app> можна скористатися для"
+" тексту моноширинним шрифтом. Щоб змінити параметри наявного тексту, спочатку"
+" позначте текст, властивості якого ви хочете змінити. Далі виберіть пункт <"
+"gui>Фіксована ширина</gui> з меню <gui>Текст</gui>. Крім того, ви можете"
+" вибрати пункт меню <gui>Фіксована ширина</gui>, перш ніж ви почнете вводити"
+" текст."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-html.page:8
+msgid "Export notes to HTML"
+msgstr "Експортування нотаток до HTML"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-html.page:25
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Експортувати в HTML"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-html.page:26
+msgid ""
+"When the <app>Export to HTML</app> plugin is installed, the command "
+"<gui>Export to HTML</gui> is present in the <gui>Actions</gui> menu."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено додаток <app>Експортувати до HTML</app>, ви зможете"
+" скористатися пунктом <gui>Експортувати до HTML</gui> меню <gui>Дії</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-html.page:27
+msgid ""
+"To create an HTML document from one or more notes, select this command. You "
+"will see a dialog that lets you choose where to save the HTML file. Enter "
+"the destination filename and click <gui>Save</gui> to save the file, "
+"or <gui>Cancel</gui> to abort."
+msgstr ""
+"Щоб створити документ HTML з однією або декількома нотатками, виберіть цей"
+" пункт. У відповідь буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви"
+" можете вибрати місце для збереження файла HTML. Введіть назву файла"
+" призначення і натисніть кнопку <gui>Зберегти</gui>, щоб зберегти файл, або"
+" кнопку <gui>Скасувати</gui>, щоб перервати збереження."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-html.page:28
+msgid ""
+"To export any notes linked to by the current note, select the <gui>Export "
+"Linked Notes</gui> check box."
+msgstr ""
+"Щоб експортувати будь-які нотатки, пов'язані з поточною нотаткою, позначте"
+" пункт <gui>Експортувати пов'язані нотатки</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:8
+msgid "Watch for note changes on file system"
+msgstr "Спостереження за змінами у нотатках у файловій системі"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:12
+msgid "2012-2013"
+msgstr "2012-2013"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:21
+msgid "Note Directory Watcher"
+msgstr "Нагляд за каталогами нотаток"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:22
+msgid ""
+"This plugin lets you work with notes on the file system while <app>Gnote</"
+"app> is running. When enabled, this plugin monitors note files for changes "
+"and reloads them when any change is detected. This way any external change "
+"to a note file will automatically be reflected in <app>Gnote</app>."
+msgstr ""
+"За допомогою цього додатка ви зможете працювати із нотатками у файловій"
+" системі під час роботи <app>Gnote</app>. Якщо додаток увімкнено, програма"
+" виконуватиме стеження за змінами у файлах нотаток і перезавантажуватиме їх,"
+" якщо буде виявлено зміни. У цей спосіб будь-які зовнішні зміни у файлі"
+" нотаток буде автоматично показано у <app>Gnote</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:23
+msgid ""
+"<app>Gnote</app> stores notes in the <file>~/.local/share/gnote</file> "
+"folder. With this plugin is enabled, you can perform actions at the file "
+"system level on this directory, such as synchronizing note files with some "
+"other location, while <app>Gnote</app> is running."
+msgstr ""
+"<app>Gnote</app> зберігає нотатки у теці <file>~/.local/share/gnote</file>."
+" Якщо цей додаток увімкнено, ви зможете виконувати дії на рівні файлової"
+" системи у цьому каталозі, зокрема синхронізувати файли нотаток із іншим"
+" місцем, під час роботи <app>Gnote</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:8
+msgid "A \"Today\" note"
+msgstr "Нотатка «Сьогодні»"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:25
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "нотатка дня"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:26
+msgid ""
+"This plugin automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
+"thoughts down. As an example, a \"Today\" note created on February 28, 2013 "
+"would be called \"Today: Thursday, February 28 2013\"."
+msgstr ""
+"Цей додаток автоматично створює нотатку «Сьогодні» для запису щоденних"
+" міркувань. Наприклад, нотатка «Сьогодні», яку створено 6 липня 2020 року,"
+" називатиметься «Сьогодні: понеділок, 6 липня 2020»."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:27
+msgid ""
+"If you leave a \"Today\" note unmodified, the plugin will automatically "
+"delete the note."
+msgstr ""
+"Якщо ви не вноситимете змін до нотатки «Сьогодні», додаток автоматично"
+" вилучить нотатку."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:28
+msgid ""
+"To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
+"and change the title of the note to \"Today: Template\". Change the content "
+"of the template note to whatever you like. New \"Today\" notes will then use "
+"the content of your \"Today: Template\" note."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати вміст типової нотатки «Сьогодні», створіть нотатку і змініть"
+" заголовок нотатки на «Today: Template». Змініть вміст шаблона нотатки на"
+" бажаний. Після цього у нотатках «Сьогодні» буде використано вміст вашої"
+" нотатки «Today: Template»."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-print.page:8
+msgid "Print notes"
+msgstr "Друк нотаток"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-print.page:25
+msgid "Print"
+msgstr "Надрукувати"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-print.page:26
+msgid ""
+"When the <app>Print</app> plugin is installed, the <gui>Print</gui> command "
+"is present in the <gui>Actions</gui> menu. This command opens a "
+"standard <gui>Print</gui> dialog which lets you print a note."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено додаток <app>Надрукувати</app> у меню <gui>Дії</gui>"
+" з'явиться пункт <gui>Надрукувати</gui>. Цей пункт відкриватиме стандартне"
+" діалогове вікно <gui>Друкувати</gui>, за допомогою якого ви зможете"
+" надрукувати нотатку."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addins-preferences.page:8
+msgid "Settings for Gnote plugins"
+msgstr "Параметри додатків Gnote"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addins-preferences.page:16
+msgid "2011,2013,2014"
+msgstr "2011,2013,2014"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addins-preferences.page:25
+msgid "Add-in Preferences"
+msgstr "Налаштування додатків"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addins-preferences.page:26
+msgid ""
+"You can activate or deactivate plugins in this tab. To do this, select a "
+"plugin and click the <gui>Enable</gui> button. Use the <gui>Disable</gui> "
+"button to disable a plugin."
+msgstr ""
+"За допомогою цієї вкладки ви можете активувати або дезактивувати додатки. Для"
+" цього виберіть додаток і натиснути кнопку <gui>Увімкнути</gui>. Натисніть"
+" кнопку <gui>Вимкнути</gui>, щоб вимкнути додаток."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addins-preferences.page:27
+msgid ""
+"Some plugins have preferences, which you can access by selecting a plugin "
+"and pressing the <gui>Preferences</gui> button."
+msgstr ""
+"У деяких додатків є власні параметри, доступ до яких можна отримати вибором"
+" додатка і натисканням кнопки <gui>Параметри</gui>."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-addins-preferences.page:28
+msgid "<app>Gnote</app> Addin Preferences"
+msgstr "Налаштування додатків <app>Gnote</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/gnote-addins-preferences.page:29
+msgid "<app>Gnote</app> Add-ins window"
+msgstr "Вікно додатків <app>Gnote</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-addins-preferences.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
+"md5='d4afd1e494003fdb4b656e389d803d66'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
+"md5='d4afd1e494003fdb4b656e389d803d66'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/gnote-addins-preferences.page:31
+msgid "<gui>Add-ins</gui> window."
+msgstr "Вікно <gui>Додатки</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-readonly.page:8
+msgid "Make notes read-only"
+msgstr "Визначення для нотаток стану «лише читання»"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-readonly.page:16
+msgid "Read Only"
+msgstr "Лише для читання"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-readonly.page:17
+msgid ""
+"When the <app>ReadOnly</app> plugin is installed, the <gui>Read Only</gui> "
+"item is present in the <gui>Actions</gui> menu for open note. When this item "
+"is checked, note is marked as read-only. This does not allow to change note "
+"until the menu item is unchecked. Use this to prevent notes from accidental "
+"modification."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено додаток <app>ReadOnly</app>, у меню <gui>Дії</gui> з'явиться"
+" пункт <gui>Лише для читання</gui> для відкритої нотатки. Якщо цей пункт буде"
+" позначено, нотатка стане придатною лише для читання. Таку нотатку не можна"
+" буде змінювати, аж доки позначку з пункту меню не буде знято. Скористайтеся"
+" цим для запобігання випадковому внесенню змін до нотаток."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:8
+msgid "Rename a note"
+msgstr "Перейменування нотатки"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:25
+msgid "Replace title"
+msgstr "Замінити назву"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:26
+msgid ""
+"When the <app>Replace title</app> plugin is installed, the command "
+"<gui>Replace title</gui> is present in the <gui>Actions</gui> menu."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено додаток <app>Замінити заголовок</app>, у меню <gui>Дії</gui>"
+" з'явиться пункт <gui>Замінити заголовок</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:27
+msgid ""
+"The <gui>Replace title</gui> command replaces a note's title with the "
+"currently selected text (from any application)."
+msgstr ""
+"Вибір пункту <gui>Замінити заголовок</gui> призводить до заміни заголовка"
+" нотатки на поточний позначний фрагмент тексту (з будь-якої програми)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:28
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"Крім того, ви можете скористатися натисканням комбінації клавіш <keyseq><key"
+">Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-specialnotes.page:8
+msgid "See special notes"
+msgstr "Перегляд особливих нотаток"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-specialnotes.page:16
+msgid "Special Notes"
+msgstr "Особливі нотатки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-specialnotes.page:17
+msgid ""
+"When the <app>SpecialNotes</app> plugin is installed, the new special "
+"notebook <gui>Special Notes</gui> is present in the list of notebooks. This "
+"notebook contains notes that are otherwise not visible, such as template "
+"notes. This might be convenient way to go through all your templates."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено додаток <app>SpecialNotes</app> у списку записників"
+" з'явиться новий особливий записник <gui>Особливі нотатки</gui>. У цьому"
+" записнику будуть міститися нотатки, які за інших умов лишатимуться"
+" невидимими, зокрема шаблони нотаток. Це може бути зручним способом отримання"
+" доступу до усіх ваших шаблонів."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:9
+msgid "Synchronize to an online folder"
+msgstr "Синхронізація із текою у мережі"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:13
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:17
+msgid "Online Folder Synchronization"
+msgstr "Синхронізація із текою у мережі"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:18
+msgid ""
+"This type of synchronization lets you synchronize to online folder that can "
+"be opened in <app>Files</app>."
+msgstr ""
+"За допомогою цього типу синхронізації ви зможете синхронізувати дані"
+" записників із даними у мережевій теці, яку можна відкрити у <app>Файлах</app"
+">."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:19
+msgid ""
+"To use this type of synchronization you have to first configure your account "
+"for accessing the folder in <app>Online Accounts</app>. Once account has "
+"been added, it should be visible in the side pane in <app>Files</app> "
+"application and you should be able to open it and browse your online folder."
+msgstr ""
+"Щоб скористатися цим типом синхронізації, вам слід спочатку налаштувати ваш"
+" обліковий запис для доступу до теки у <app>Облікових записах в інтернеті<"
+"/app>. Щойно буде додано якийсь обліковий запис, він з'явиться на бічній"
+" панелі у програмі <app>Файли</app>, і ви зможете відкрити його і здійснювати"
+" навігацію структурою тек у ньому."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:20
+msgid ""
+"To configure this type of synchronization, select <gui>Online Folder</gui> "
+"in the <gui>Service</gui> drop-down and then enter the desired folder as the "
+"<gui>Folder URI</gui>. You can get the folder URI by opening that online "
+"folder in <app>Files</app> application and then pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>L</key></keyseq> to edit the path."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати синхронізацію цього типу, виберіть пункт <gui>Мережева тека<"
+"/gui> у спадному списку <gui>Служба</gui> і вкажіть бажану теку як <gui"
+">Адреса теки</gui>. Ви можете отримати цю адресу теки відкривши мережеву теку"
+" у програмі <app>Файли</app> і натиснувши комбінацію клавіш <keyseq><key"
+">Ctrl</key><key>L</key></keyseq> для редагування шляху."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:22
+msgid "Online Folder Synchronization configuration"
+msgstr "Налаштовування синхронізації із мережевою текою"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-gvfs.png' "
+"md5='ac2f3516ac45a657afa2c64a30efb5d2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-gvfs.png' "
+"md5='ac2f3516ac45a657afa2c64a30efb5d2'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:25
+msgid ""
+"After entering the desired folder, click the <gui>Save</gui> button. Use the "
+"<gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
+msgstr ""
+"Після введення адреси бажаної теки натисніть кнопку <gui>Зберегти</gui>."
+" Скористайтеся кнопкою <gui>Очистити</gui>, щоб вимкнути синхронізацією."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:26
+msgid ""
+"If entered folder doesn't exist, <app>Gnote</app> will attempt to create it."
+msgstr ""
+"Якщо вказаної теки не існуватиме, <app>Gnote</app> спробує її створити."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:9
+msgid "Synchronize to a local folder"
+msgstr "Синхронізація із локальною текою"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:13 C/gnote-addin-sync-webdav.page:13
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:22
+msgid "Local Folder Synchronization"
+msgstr "Синхронізація із локальною текою"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:23
+msgid ""
+"This type of synchronization lets you use a local folder as synchronization "
+"storage."
+msgstr ""
+"За допомогою цього типу синхронізації ви можете скористатися як сховищем"
+" даних локальною текою."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:24
+msgid ""
+"To configure this type of synchronization, select <gui>Local Folder</gui> in "
+"the <gui>Service</gui> drop-down and then select the desired folder as the "
+"<gui>Folder Path</gui>."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати синхронізацію цього типу, виберіть пункт <gui>Локальна тека<"
+"/gui> у спадному списку <gui>Служба</gui> і вкажіть бажану теку як <gui>Шлях"
+" до теки</gui>."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:26 C/gnote-addin-sync-webdav.page:31
+msgid "Local Folder Synchronization configuration"
+msgstr "Налаштовування синхронізації із локальною текою"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:27
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
+"md5='283b5e82b7b17fd7dd833594f33d149f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
+"md5='283b5e82b7b17fd7dd833594f33d149f'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:29
+msgid ""
+"After selecting the desired folder, click the <gui>Save</gui> button. Use "
+"the <gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
+msgstr ""
+"Після вибору бажаної теки натисніть кнопку <gui>Зберегти</gui>. Скористайтеся"
+" кнопкою <gui>Очистити</gui>, щоб вимкнути синхронізацією."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:9
+msgid "Synchronize to a WebDAV share"
+msgstr "Синхронізація зі спільним ресурсом WebDAV"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:22
+msgid "WebDAV Synchronization"
+msgstr "Синхронізація із WebDAV"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:23
+msgid ""
+"This type of synchronization lets you use a WebDAV server as synchronization "
+"storage."
+msgstr ""
+"За допомогою цього типу синхронізації ви можете скористатися як сховищем"
+" даних сервером WebDAV."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:24
+msgid "To configure this type of synchronization:"
+msgstr "Щоб налаштувати синхронізацію цього типу, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:26
+msgid "select \"WebDAV\" in the <gui>Service</gui> drop-down"
+msgstr "виберіть пункт «WebDAV» у спадному списку <gui>Служба</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:27
+msgid "enter the URL to your share"
+msgstr "введіть адресу вашого спільного ресурсу"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:28
+msgid "enter your username and password"
+msgstr "введіть ім'я користувача і новий пароль"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
+"md5='60dfdedccd719fc1b764154ded90f781'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
+"md5='60dfdedccd719fc1b764154ded90f781'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:34
+msgid ""
+"After selecting the desired folder click the <gui>Save</gui> button. Use the "
+"<gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
+msgstr ""
+"Після вибору бажаної теки натисніть кнопку <gui>Зберегти</gui>. Скористайтеся"
+" кнопкою <gui>Очистити</gui>, щоб вимкнути синхронізацією."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:42
+msgid ""
+"This <em>help topic</em> is licensed under the <link href=\"http://www.gnu.";
+"org/licenses/fdl-1.1.html\"> GNU Free Documentation License, Version 1.1</"
+"link> (GFDL). It means that you are free to copy, distribute and/or modify "
+"this document, under some conditions."
+msgstr ""
+"Цю <em>частину довідки</em> ліцензовано за умов дотримання <link"
+" href=\"http://www.gnu.";
+"org/licenses/fdl-1.1.html\"> GNU Free Documentation License, версії 1.1</"
+"link> (GFDL). Це означає, що ви можете без додаткового дозволу копіювати,"
+" розповсюджувати і/або вносити зміни до цього документа за дотримання певних"
+" умов."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51
+msgid "Luc Pionchon"
+msgstr "Luc Pionchon"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:60
+msgid "2013,2014"
+msgstr "2013,2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:79
+msgid "Navigate long structured notes"
+msgstr "Навігація довгими структурованими нотатками"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:83
+msgid "Adding a Table of Contents"
+msgstr "Додавання таблиці змісту"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:85
+msgid ""
+"This is a plugin to <app>Gnotes</app>. When this plugin is installed, there "
+"is a <gui>Table of Contents</gui> entry in the <gui>actions</gui> menu. See "
+"<link xref=\"addins-preferences\"/> to learn how to activate a plugin."
+msgstr ""
+"Це додаток до <app>Gnotes</app>. Якщо встановлено цей додаток, у меню <gui"
+">Дії</gui> з'явиться пункт <gui>Зміст</gui>. Докладні відомості щодо"
+" активації додатка наведено у розділі "
+"<link xref=\"addins-preferences\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:93
+msgid "In a nutshell"
+msgstr "Коротко"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:97
+msgid ""
+"A heading is a full line of text, formatted with <gui>Bold+Huge</gui> or "
+"<gui>Bold+Large</gui>."
+msgstr ""
+"Заголовок — повний рядок тексту, форматований із використанням <gui"
+">Напівжирного+Величезного</gui> шрифту або <gui>Напівжирного+Великого</gui>"
+" шрифту."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:100
+msgid ""
+"Set headings with <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Встановити заголовки можна за допомогою комбінацій клавіш <keyseq><key>Ctrl<"
+"/key><key>1</key></keyseq> і <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:105
+msgid ""
+"Open the table of contents with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</"
+"key></keyseq>, and jump to any heading."
+msgstr ""
+"Відкрийте зміст за допомогою комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key"
+">Alt</key><key>1</"
+"key></keyseq> і перейдіть до будь-якого заголовка."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:111
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Знімок екрана"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:113
+msgid "A structured note with its table of contents"
+msgstr "Структурована нотатка із її таблицею змісту"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:114
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
+"md5='15b52d64e171a3a03a13f0a2def2f3e3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
+"md5='15b52d64e171a3a03a13f0a2def2f3e3'"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:120
+msgid "Navigating through long notes"
+msgstr "Навігація довгими нотатками"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:122
+msgid ""
+"A long note may become difficult to navigate. It is then natural to "
+"structure the note by marking sections and subsections with headings."
+msgstr ""
+"Навігація довгою нотаткою може бути доволі довгою справою. Через це природним"
+" буде структурування нотатки позначенням розділів і підрозділів нотатки"
+" заголовками."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:128
+msgid ""
+"This plugin makes it easy to navigate through long structured notes. Once "
+"you have set headings in your note, the table of contents of the note will "
+"show in actions menu. Then you can jump directly from the menu to any "
+"heading."
+msgstr ""
+"Цей додаток спрощує навігацію довгими структурованими нотатками. Після"
+" визначення заголовків у вашій нотатці у меню «Дії» з'явиться пункт змісту."
+" Далі, ви зможете переходити безпосередньо з меню до будь-якого із заголовків."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:138
+msgid "Structuring your notes with headings"
+msgstr "Структурування ваших нотаток за допомогою заголовків"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:140
+msgid "A heading is simply a complete line with specific text formatting:"
+msgstr "Заголовок — рядок тексту зі специфічним форматуванням:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:144
+msgid ""
+"Level 1 headings, for sections, are lines formatted with a <gui>Bold+Huge</"
+"gui> font."
+msgstr ""
+"Заголовки рівня 1, для розділів, є рядками із форматуванням <gui"
+">Напівжирним+Величезним</gui> шрифтом."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:145
+msgid ""
+"Level 2 headings, for subsections, are lines formatted with a <gui>Bold"
+"+Large</gui> font."
+msgstr ""
+"Заголовки рівня 2, для підрозділів, є рядками із форматуванням <gui"
+">Напівжирним+Великим</gui> шрифтом."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:149
+msgid "To format a heading line, either:"
+msgstr "Щоб форматувати рядок заголовка, виконайте одну з таких дій:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:153
+msgid ""
+"Use the commands <gui>Heading 1</gui> and <gui>Heading 2</gui> in the "
+"<guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Скористайтеся пунктами <gui>Заголовок 1</gui> і <gui>Заголовок 2</gui> у меню"
+" <guiseq><gui>Дії</gui><gui>Зміст</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:158
+msgid ""
+"Use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> for headings of level 1 and 2."
+msgstr ""
+"Скористайтеся натисканням комбінацій клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>1<"
+"/key></keyseq> і <keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> для заголовків"
+" рівнів 1 і 2."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:163
+msgid ""
+"These commands apply the formatting to the complete line. You don't need to "
+"select it first. It is enough if the cursor is on the line."
+msgstr ""
+"Відповідні дії призводять до форматування цілих рядків. Перед форматуванням"
+" позначати рядок не потрібно. Достатньо, щоб курсор перебував у відповідному"
+" рядку."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:167
+msgid ""
+"Alternatively, with the cursor on a new line, activate the heading command "
+"and then enter the heading title."
+msgstr ""
+"Крім того, можна перевести курсор у новий рядок, активувати форматування"
+" заголовка і ввести заголовок за допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:171
+msgid ""
+"You can even use the normal formatting commands from the <gui>Text</gui> "
+"menu: <gui>Bold</gui>, <gui>Large</gui> and <gui>Huge</gui>, and their "
+"respective keyboard shortcuts. If, for example, your line is already "
+"formatted as <gui>Huge</gui>, then you just need to make it also <gui>Bold</"
+"gui> to turn it into a heading 1. See <link xref=\"editing-notes\"/> to "
+"learn how to set text styles."
+msgstr ""
+"Ви навіть можете скористатися звичайними командами форматування тексту з меню"
+" <gui>Текст</gui>: <gui>Напівжирний</gui>, <gui>Великий</gui> і <gui"
+">Величезний<"
+"/gui> або відповідними клавіатурними скороченнями. Якщо, наприклад, ваш рядок"
+" вже було форматовано як <gui>Величезний</gui>, вам достатньо зробити шрифт у"
+" ньому <gui>Жирним</gui>, щоб перетворити його на заголовок першого рівня 1."
+" Див. <link xref=\"editing-notes\"/>, щоб дізнатися про те, як встановлювати"
+" стилі тексту."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:180
+msgid "Showing the table of contents"
+msgstr "Показ таблиці змісту"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:182
+msgid "You can access the table of contents either:"
+msgstr "Отримати доступ до таблиці змісту можна у один з таких способів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:184
+msgid ""
+"In the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"За допомогою пункту меню <guiseq><gui>Дії</gui><gui>Зміст</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:185
+msgid ""
+"In <guiseq><gui>context menu</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> "
+"(right-click on the note window)."
+msgstr ""
+"За допомогою пункту <guiseq><gui>контекстне меню</gui><gui>Зміст</gui><"
+"/guiseq> (клацніть правою кнопкою миші на вікні нотатки)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:186
+msgid ""
+"In a <gui>popup menu</gui>, with the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"За допомогою <gui>контекстного меню</gui> вікна програми — комбінація клавіш"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:187
+msgid ""
+"Then you can navigate up and down with the arrow keys and jump to the "
+"selected heading with <key>enter</key>. Or just click with your mouse on the "
+"heading to jump to."
+msgstr ""
+"Далі, ви можете здійснювати навігацію вгору і вниз за допомогою клавіш зі"
+" стрілками і переходити до вибраного заголовка за допомогою клавіші <key"
+">Enter</key>. Ви також можете просто клацнути лівою кнопкою миші на"
+" заголовку, щоб перейти до нього."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:193
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Усування проблем"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:195
+msgid ""
+"<em style=\"strong\">One heading does not show in the table of contents</em>"
+msgstr ""
+"<em style=\"strong\">Один із заголовків не показано у таблиці змісту</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:195
+msgid ""
+"There might be some characters in the heading line, such as whitespace "
+"characters, which are not formatted as a heading. Make sure that <em>the "
+"whole line</em> is formatted as a heading. See <link xref=\"#setheadings\"/>."
+msgstr ""
+"У рядку заголовка можуть бути символи, зокрема пробільні символи, які не"
+" можна форматувати як заголовок. Переконайтеся, що як заголовок форматовано <"
+"em>увесь рядок</em>. Див. розділ <link xref=\"#setheadings\"/>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:198
+msgid ""
+"<em style=\"strong\">There is an empty line in the table of contents</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">У таблиці змісту є порожній рядок</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:198
+msgid ""
+"An empty line, possibly including whitespaces, is formatted as a heading. "
+"Jump to this line and delete the area."
+msgstr ""
+"Як рядок заголовка форматовано порожній рядок, у якому, можливо, є пробільні"
+" символи. Перейдіть до цього рядка і вилучіть його."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:9
+msgid "Insert current time"
+msgstr "Вставлення поточного часу"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:26
+msgid "Insert Timestamp Add-in"
+msgstr "Додаток вставлення часової позначки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:28
+msgid ""
+"When the <gui>Insert Timestamp</gui> plugin is installed, the <gui>Actions</"
+"gui> menu will include a <gui>Insert Timestamp</gui> command. Select this "
+"command to insert the current date and time."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено додаток <gui>Вставити позначку часу</gui>, у меню <gui>Дії<"
+"/gui> з'явиться пункт <gui>Вставити позначку часу</gui>. Виберіть цей пункт,"
+" щоб вставити до нотатки поточну дату і час."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-addin-underline.page:8
+msgid "Underline text"
+msgstr "Підкреслити текст"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-addin-underline.page:25
+msgid "Underline Text Add-In"
+msgstr "Додаток підкреслювання тексту"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-underline.page:26
+msgid ""
+"When the <gui>Underline</gui> plugin is installed, the <gui>Text</gui> menu "
+"will have a <gui>Underline</gui> option available."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено додаток <gui>Підкреслення</gui>, у меню <gui>Текст</gui>"
+" можна буде скористатися пунктом <gui>Підкреслення</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-underline.page:27
+msgid "To underline the selected text, use one of the following:"
+msgstr ""
+"Щоб підкреслити позначений фрагмент тексту, скористайтеся однією з таких дій:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-underline.page:29 C/gnote-addin-underline.page:34
+msgid "Click on <gui>Text</gui> and select <gui>Underline</gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть пункт <gui>Текст</gui> і виберіть пункт <gui>Підкреслення</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-addin-underline.page:30 C/gnote-addin-underline.page:35
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-addin-underline.page:32
+msgid ""
+"To remove underline, select the underlined text and use one of the following:"
+msgstr ""
+"Щоб вилучити підкреслення, позначте підкреслений фрагмент тексту і"
+" скористайтеся однією з таких дій:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:8
+msgid "Using Bulleted Lists"
+msgstr "Використання невпорядкованих списків із позначками"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:25
+msgid "Bulleted Lists"
+msgstr "Списки з позначками"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:27
+msgid "Begin a bulleted list"
+msgstr "Створення списку з позначками"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:28
+msgid "You may begin a bulleted list in any of the following ways:"
+msgstr ""
+"Створити невпорядкований список із позначками можна за допомогою одного з"
+" таких способів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:30 C/gnote-bulleted-lists.page:39
+msgid "Select <gui>Bullets</gui> from the <gui>Text</gui> menu."
+msgstr "Вибрати пункт <gui>Позначки</gui> у меню <gui>Текст</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:31
+msgid ""
+"Begin a line with a single dash character <key>-</key> followed by a space. "
+"Then type some text and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Розпочати рядок із одинарного символу дефіса <key>-</key>, за яким має бути"
+" вписано пробіл. Далі, ввести текст пункту і натиснути клавішу <key>Enter<"
+"/key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:32 C/gnote-bulleted-lists.page:54
+msgid ""
+"Press the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Натиснути комбінацію клавіш <keyseq><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:36
+msgid "End a bulleted list"
+msgstr "Завершення списку з позначками"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:37
+msgid "You can end a bulleted list by doing one of the following:"
+msgstr "Завершити список з позначками можна у один із таких способів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:40
+msgid "Press <key>Enter</key> on a blank bulleted line."
+msgstr ""
+"Натиснути клавішу <key>Enter</key> у порожньому рядку списку з позначками."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:41
+msgid ""
+"Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu in succession until the "
+"current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr ""
+"Вибирати пункт <gui>Зменшити відступ</gui> у меню «Текст», аж доки поточний"
+" рядок не перестане бути частиною списку з позначками."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:42
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> repeatedly until the "
+"current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr ""
+"Натискати послідовно комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key"
+"></keyseq>, аж доки поточний рядок не перестане бути частиною списку з"
+" позначками."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:43
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> repeatedly until the "
+"current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr ""
+"Натискати послідовно комбінацію клавіш <keyseq><key>Alt</key><key></key>←<"
+"/keyseq>, аж доки поточний рядок не перестане бути частиною списку з"
+" позначками."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:48
+msgid "Increase Indentation"
+msgstr "Збільшення відступу"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:49
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgstr ""
+"Щоб збільшити відступ рядка у списку з позначками за допомогою миші,"
+" виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:50
+msgid "Select <gui>Increase Indent</gui> from the Text menu."
+msgstr "Виберіть пункт <gui>Збільшити відступ</gui> у меню «Текст»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:51
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgstr ""
+"Щоб збільшити відступ рядка у списку з позначками за допомогою клавіатури,"
+" виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:53
+msgid "Press the <key>Tab</key> key."
+msgstr "Натисніть клавішу <key>Tab</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:59
+msgid "Decrease Indentation"
+msgstr "Зменшення відступу"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:60
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgstr ""
+"Щоб зменшити відступ рядка у списку з позначками за допомогою миші, виконайте"
+" такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:61
+msgid "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu."
+msgstr "Виберіть пункт <gui>Зменшити відступ</gui> у меню «Текст»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:62
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgstr ""
+"Щоб зменшити відступ рядка у списку з позначками за допомогою клавіатури,"
+" виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:64
+msgid ""
+"Press the key combination <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:65
+msgid ""
+"Press the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-common-problems.page:9
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Поширені питання та відповіді на них"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-common-problems.page:16
+msgid "2011-2014"
+msgstr "2011-2014"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-common-problems.page:25
+msgid "Gnote Common Issues"
+msgstr "Типові проблеми у Gnote"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-common-problems.page:27
+msgid "Does <app>Gnote</app> work with <app>Tomboy</app>?"
+msgstr "Чи може <app>Gnote</app> працювати із <app>Tomboy</app>?"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-common-problems.page:27
+msgid "You can import <app>Tomboy</app> Notes. A plugin has to be activated."
+msgstr ""
+"Ви можете імпортувати нотатки <app>Tomboy</app>. Має бути увімкнено"
+" відповідний додаток."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-common-problems.page:29
+msgid "How to automatically start <app>Gnote</app> when I log in?"
+msgstr "Як автоматично запускати <app>Gnote</app> при вході до системи?"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-common-problems.page:30
+msgid ""
+"To start Gnote automatically when you log into GNOME, run <app>gnome-session-"
+"properties</app>."
+msgstr ""
+"Щоб програма Gnote автоматично запускалася, коли ви входите до GNOME,"
+" запустіть програму <app>gnome-session-"
+"properties</app>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-common-problems.page:32
+msgid "I'm not comfortable with new single-window interface"
+msgstr "У мене проблеми із новим одновіконним інтерфейсом"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-common-problems.page:32
+msgid ""
+"You can make <app>Gnote</app> behave the old way by selecting <gui>Always "
+"open notes in new window</gui> in Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ви можете повернути стару поведінку <app>Gnote</app> за допомогою пункту <gui"
+">Завжди відкривати нотатки у новому вікні</gui> у діалоговому вікні"
+" параметрів програми."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-creating-notes.page:9
+msgid "Creating notes"
+msgstr "Створення нотаток"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-creating-notes.page:16 C/gnote-working-with-notebooks.page:17
+msgid "2011-2012,2019"
+msgstr "2011-2012,2019"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-creating-notes.page:25
+msgid "Creating Notes"
+msgstr "Створення нотаток"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-creating-notes.page:27
+msgid "In <app>Gnote</app>, you can create new notes in any of these ways:"
+msgstr ""
+"У <app>Gnote</app> ви можете створити нотатки у будь-який з таких способів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-creating-notes.page:29
+msgid ""
+"Click menu button in the main window and then select <gui>New Note</gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку меню у головному вікні, потім виберіть пункт <gui>Створити"
+" нотатку</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-creating-notes.page:30
+msgid "In the <app>Gnote</app> window, click the toolbar item <gui>New</gui>."
+msgstr ""
+"У вікні <app>Gnote</app> натисніть кнопку <gui>Створити</gui> на панелі"
+" інструментів."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-creating-notes.page:31
+msgid ""
+"In the main window, right click in the note list and select <gui>New</gui>. "
+"This will create a note in the currently selected notebook."
+msgstr ""
+"У головному вікні програми клацніть правою кнопкою миші на списку нотаток і"
+" виберіть у контекстному меню пункт <gui>Створити</gui>. У відповідь буде"
+" створено нотатку у поточному позначеному записнику."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-creating-notes.page:32
+msgid ""
+"If the status icon is enabled, click on it and select <gui>New Note</gui>."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено піктограму стану, клацніть на ній і виберіть <gui>Створити"
+" нотатку</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-creating-notes.page:33
+msgid "Use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Скористайтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-deleting-notes.page:9
+msgid "Deleting notes"
+msgstr "Вилучення нотаток"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-deleting-notes.page:16 C/gnote-introduction.page:17
+#: C/gnote-template-notes.page:13
+msgid "2011-2012"
+msgstr "2011-2012"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-deleting-notes.page:25
+msgid "Deleting Notes"
+msgstr "Вилучення нотаток"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-deleting-notes.page:26
+msgid "You can delete a note in either of two ways:"
+msgstr "Вилучити нотатку можна у один з двох таких способів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-deleting-notes.page:28
+msgid ""
+"Right click in the list of notes and select <gui>Delete</gui>. This will "
+"delete all selected notes."
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою на списку нотаток і виберіть пункт <gui>Вилучити</gui"
+">. У відповідь буде вилучено усі позначені нотатки."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-deleting-notes.page:29
+msgid "When a note is open, press the <gui>Delete</gui> button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Якщо відкрито нотатку, натисніть кнопку <gui>Вилучити</gui> на панелі"
+" інструментів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-deleting-notes.page:31
+msgid ""
+"In both cases a dialog box will pop up asking if you want to permanently "
+"delete the note and its contents. Click the <gui>Delete</gui> button to "
+"discard the note permanently, or <gui>Cancel</gui> to abort. Links to the "
+"deleted note from other notes will still exist, but will re-create the note "
+"upon activation."
+msgstr ""
+"У обох випадках програма покаже діалогове вікно, у якому запитає вас, чи"
+" хочете ви остаточно вилучити нотатку і її вміст. Натисніть кнопку <gui"
+">Вилучити</gui>, щоб відкинути нотатку остаточно, або кнопку <gui>Скасувати<"
+"/gui>, щоб перервати вилучення. Посилання на вилучену нотатку з інших нотаток"
+" вилучено не буде, перехід за ними призведе до повторного створення вилученої"
+" нотатки."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-editing-notes.page:7
+msgid "Editing note contents"
+msgstr "Редагування вмісту нотаток"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-searching-notes.page:16
+msgid "2011-2013"
+msgstr "2011-2013"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:23
+msgid "Editing Notes"
+msgstr "Редагування нотаток"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:25
+msgid ""
+"When you open a note, <app>Gnote</app> will replace the note overview with "
+"the note's contents."
+msgstr ""
+"Якщо ви відкриєте нотатку, <app>Gnote</app> замінить огляд нотаток вмістом"
+" відкритої нотатки."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:26
+msgid ""
+"Toolbar at the top of the window will now contain note specific items in it. "
+"Below toolbar is the note's content area."
+msgstr ""
+"Після цього панель інструментів у верхній частині вікна буде містити кнопки,"
+" які є специфічними для режиму редагування нотатки. Під панеллю інструментів"
+" буде розташовано область вмісту нотатки."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:28
+msgid "<app>Gnote</app> window displaying note"
+msgstr "Вікно <app>Gnote</app> із показаною нотаткою"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/gnote-editing-notes.page:29
+msgid "<app>Gnote</app> Note"
+msgstr "Нотатка <app>Gnote</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-editing-notes.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-new-note.png' "
+"md5='51fb284d55e3b78c1f66f2136d7cb1f4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-new-note.png' "
+"md5='51fb284d55e3b78c1f66f2136d7cb1f4'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:31
+msgid "<app>Gnote</app> note editing."
+msgstr "Редагування нотатки у <app>Gnote</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:35
+msgid ""
+"To edit the note, click in the content area and type. The first line is "
+"considered the title of the note. By default this is populated with the text "
+"\"New Note (number)\". To change the title, click on the first line and use "
+"the keyboard to change the title."
+msgstr ""
+"Щоб виконати редагування нотатки, клацніть у області вмісту і введіть текст."
+" Перший рядок вважатиметься заголовком нотатки. Типово, вмістом цього рядка є"
+" текст «Нова нотатка (номер)». Щоб змінити заголовок, клацніть на першому"
+" рядку і скористайтеся клавіатурою для внесення змін."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:36
+msgid ""
+"Use the <gui>Text</gui> button to format text within your notes. This button "
+"displays a menu with several commands:"
+msgstr ""
+"Для форматування тексту у ваших нотатках скористайтеся кнопкою <gui>Текст<"
+"/gui>. У відповідь на натискання цієї кнопки програма показує меню із"
+" декількома пунктами:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:39
+msgid "Undo"
+msgstr "Скасувати"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:40
+msgid ""
+"The <gui>Undo</gui> command reverts changes made to your note during the "
+"current session. To undo using the keyboard, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Z</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Пункт <gui>Скасувати</gui> скасовує зміни, які було внесено до нотатки"
+" протягом поточного сеансу редагування. Щоб скасувати зміни за допомогою"
+" клавіатури, скористайтеся натисканням комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl<"
+"/key><key>Z</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:42
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:43
+msgid ""
+"The <gui>Redo</gui> command puts back changes that were removed using the "
+"<gui>Undo</gui> feature. To redo your last change using the keyboard, press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Пункт <gui>Повторити</gui> повторює зміни, які було скасовано за допомогою"
+" пункту <gui>Скасувати</gui>. Щоб повторити останню скасовану зміну за"
+" допомогою клавіатури, натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><"
+"key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:45
+msgid "Bold"
+msgstr "Напівжирний"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:46
+msgid ""
+"To make text bold, select it and then select the <gui>Bold</gui> command "
+"from the <gui>Text</gui> menu or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+"Щоб зробити фрагмент тексту напівжирним, позначте його і виберіть пункт <gui"
+">Напівжирний</gui> у меню <gui>Текст</gui> або натисніть комбінацію клавіш <"
+"keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
+"keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:48
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:49
+msgid ""
+"To make text italic, select it and then select the <gui>Italic </gui> "
+"command from the <gui>Text</gui> menu, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>I</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Щоб зробити фрагмент тексту курсивним, позначте його і виберіть пункт <gui"
+">Курсив</gui> у меню <gui>Текст</gui> або натисніть комбінацію клавіш <keyseq"
+"><key>Ctrl</"
+"key><key>I</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:51
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Перекреслений"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:52
+msgid ""
+"The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
+"strikeout, select text and then select the <gui>Strikeout</gui> command from "
+"the <gui>Text</gui> menu or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+"Використання стилю із перекреслюванням призведе до перекреслювання"
+" позначеного тексту горизонтальною прямою лінією. Щоб додати перекреслювання,"
+" позначте фрагмент тексту і виберіть пункт <gui>Перекреслений</gui> у меню <"
+"gui>Текст</gui> або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key"
+">S</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:54
+msgid "Highlight"
+msgstr "Підсвічування"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:55
+msgid ""
+"The highlight style will put a different background around the selected "
+"text. To add a highlight, select text and then select the <gui>Highlight</"
+"gui> command from the <gui>Text</gui> menu or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Використання стилю підсвічування призведе до додавання іншого тла навколо"
+" позначеного фрагмента тексту. Щоб додати підсвічування, позначте фрагмент"
+" тексту і виберіть пункт  <gui>Підсвічений</gui> у меню <gui>Текст</gui> або"
+" натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:57
+msgid "Font size"
+msgstr "Розмір шрифту"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:58
+msgid ""
+"There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, "
+"Large, and Huge. Each option represents a font size to use for the selected "
+"text. To modify the font size, select text and then select <gui>Small</gui>, "
+"<gui>Normal</gui>, <gui>Large</gui>, or <gui>Huge</gui>."
+msgstr ""
+"У цій частині меню, насправді, чотири варіанти: «Малий», «Звичайний»,"
+" «Великий» і «Величезний». Кожен варіант відповідає розміру шрифту, яку буде"
+" використано для позначеного фрагмента тексту. Щоб змінити розмір шрифту,"
+" позначте фрагмент тексту, а потім виберіть пункт <gui>Малий</gui>, <gui"
+">Звичайний</gui>, <gui>Великий</gui> або <gui>Величезний</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:60
+msgid "Bullets"
+msgstr "Позначки"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:61
+msgid ""
+"Select the <gui>Bullets</gui> command from the Text menu to begin or end a "
+"bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <gui>Increase "
+"Indent</gui> and <gui>Decrease Indent</gui> options will be enabled."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт <gui>Позначки</gui> у меню «Текст», щоб розпочати або"
+" завершити список із позначками. Якщо курсор перебуває у списку з позначками,"
+" буде увімкнено пункти дій <gui>Збільшити відступ</gui> і <gui>Зменшити"
+" відступ</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:62
+msgid ""
+"With the cursor on a bulleted list line, select the <gui>Increase Indent</"
+"gui> command to shift the current line to the right or the <gui>Decrease "
+"Indent</gui> command to shift to the left."
+msgstr ""
+"Переведіть курсор у рядок списку з позначками, виберіть пункт <gui>Збільшити"
+" відступ</gui>, щоб пересунути поточний рядок праворуч, або пункт <gui"
+">Зменшити відступ</gui>, щоб пересунути рядок ліворуч."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:63
+msgid "For more information on bullets, see <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
+msgstr ""
+"Щоб дізнатися більше про списки з позначками, ознайомтеся із розділом <link"
+" xref=\"bulleted-lists\"/>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-editing-notes.page:66
+msgid ""
+"The toolbar at the top of note has search button. Use it to search for text "
+"within the current note. A small find bar will appear above the note. To "
+"open the find bar using the keyboard, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq>. Enter the text to find and press <key>Enter</key>. Matches "
+"will be highlighted. Click <gui>Next</gui> to highlight the next match and "
+"place the cursor there. Click <gui>Previous</gui> to move to the previous "
+"match. To close the find bar, click the search button again or press the "
+"<key>Escape</key> key."
+msgstr ""
+"На панелі інструментів над текстом нотатки розташовано кнопку пошуку."
+" Скористайтеся нею для пошуку тексту у поточній нотатці. У відповідь на"
+" натискання кнопки над полем нотатки з'явиться невеличка панель пошуку. Щоб"
+" відкрити панель пошуку за допомогою клавіатури, натисніть комбінацію клавіш"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq>. Введіть текст для пошуку і натисніть клавішу <key>Enter</key>."
+" Відповідники у тексті буде підсвічено. Натисніть кнопку <gui>Далі</gui>, щоб"
+" програма підсвітила наступний відповідник і розташувала на ньому курсор."
+" Натисніть кнопку <gui>Назад</gui>, щоб перейти до попереднього відповідника."
+" Щоб закрити панель пошуку, натисніть кнопку пошуку ще раз або натисніть"
+" клавішу <key>Esc</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-editing-notes.page:70
+msgid "Rich Note Content"
+msgstr "Форматування вмісту нотатки"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-introduction.page:9
+msgid "Introduction to <app>Gnote</app>"
+msgstr "Вступ до <app>Gnote</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-introduction.page:26
+msgid "Gnote Introduction"
+msgstr "Вступ до Gnote"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-introduction.page:27
+msgid ""
+"<app>Gnote</app> is a desktop note-taking application for GNOME. It is "
+"simple and easy to use, and lets you organize the ideas and information you "
+"deal with every day. Gnote has useful editing features to help you customize "
+"your notes, including"
+msgstr ""
+"<app>Gnote</app> — програма для роботи із нотатками у середовищі GNOME."
+" Програма проста у роботі і користуванні, вона надає вам змогу упорядкувати"
+" ваші ідеї та відомості, з якими ви маєте справу кожного дня. У Gnote"
+" передбачено корисні можливості з редагування, які допоможуть вам налаштувати"
+" ваші нотатки, зокрема"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-introduction.page:29
+msgid "highlighting search text"
+msgstr "підсвічування знайденого тексту"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-introduction.page:30
+msgid "inline spell checking"
+msgstr "інтерактивна перевірка правопису"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-introduction.page:31
+msgid "auto-linking web and email addresses"
+msgstr "автоприв'язка до інтернет адрес та адрес електронної пошти"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-introduction.page:32
+msgid "undo/redo"
+msgstr "скасування і повторення дій"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-introduction.page:33
+msgid "font styling and sizing"
+msgstr "визначення стилів і розміру шрифту"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-introduction.page:34
+msgid "bulleted lists"
+msgstr "невпорядковані списки"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/gnote-introduction.page:37 C/gnote-introduction.page:38
+msgid "The <app>Gnote</app> main window"
+msgstr "Головне вікно <app>Gnote</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-introduction.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
+"md5='5832cb5b5ce3e0f70f07af37b10599b6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
+"md5='5832cb5b5ce3e0f70f07af37b10599b6'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/gnote-introduction.page:40
+msgid "The <app>Gnote</app> main window."
+msgstr "Головне вікно <app>Gnote</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-links.page:9
+msgid "Linking to other notes"
+msgstr "Прив'язка до інших нотаток"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-links.page:25
+msgid "Links"
+msgstr "Посилання"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-links.page:26
+msgid ""
+"The <gui>Link</gui> button creates a link to a new note from within the "
+"current note. For example, if your note contains the phrase “FinalExam”, you "
+"can select this text and click the <gui>Link</gui> button to create a new "
+"note called “FinalExam”. The selected text will become a clickable link to "
+"this new note."
+msgstr ""
+"Кнопка <gui>Посилання</gui> створює посилання на нову нотатку у поточній"
+" нотатці. Наприклад, якщо у вашій нотатці міститься фрагмент тексту"
+" «КінцевийІспит», ви можете позначити цей фрагмент тексту і натиснути кнопку"
+" <gui>Посилання</gui> для створення нотатки із назвою «КінцевийІспит»."
+" Позначений текст стане придатним для натискання посиланням на цю нову"
+" нотатку."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gnote-links.page:28
+msgid ""
+"Changing a note's title will update links present in other notes. This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed."
+msgstr ""
+"Зміна заголовка нотатки призведе до оновлення посилань у інших нотатках. Це"
+" запобігає появі непрацездатних посилань, якщо нотатку було перейменовано."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-links.page:30
+msgid "Backlinks Add-in"
+msgstr "Додаток зворотних посилань"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-links.page:31
+msgid ""
+"When the <app>Backlinks</app> plugin is installed, the <gui>Actions</gui> "
+"menu will contain an item <gui>What links here?</gui>, which provides a sub-"
+"menu listing all notes containing a link to the current note."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено додаток <app>Зворотні посилання</app>, у меню <gui>Дії</gui>"
+" з'явиться пункт <gui>Сюди є посилання з</gui>, який відкриватиме підменю із"
+" пунктами усіх нотаток, у яких містяться посилання на поточну нотатку."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-notes-preferences.page:9
+msgid "Gnote settings"
+msgstr "Параметри Gnote"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-notes-preferences.page:17
+msgid "2011-2013,2019"
+msgstr "2011-2013,2019"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-notes-preferences.page:26
+msgid "Gnote Preferences"
+msgstr "Параметри Gnote"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-notes-preferences.page:28
+msgid "General preferences"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:29
+msgid ""
+"To set preferences for <app>Gnote</app>, click the menu button in main "
+"window and select <gui>Preferences</gui> from the menu."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати параметри <app>Gnote</app>, натисніть кнопку меню у головному"
+" вікні програми і виберіть у меню пункт <gui>Параметри</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:30
+msgid ""
+"There are three categories of preferences, <gui>General</gui>, <gui>Hotkeys</"
+"gui> and <gui>Add-Ins</gui>."
+msgstr ""
+"Параметри програми поділено на три категорії: <gui>Загальне</gui>, <gui"
+">Скорочення</gui> і <gui>Додатки</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:31
+msgid ""
+"The <gui>General</gui> tab lets you set preferences related to application "
+"behaviour and editing notes. There are a few checkboxes on this tab:"
+msgstr ""
+"За допомогою вкладки <gui>Загальне</gui> ви можете встановити параметри, які"
+" пов'язано із поведінкою програми та редагуванням нотаток. На цій вкладці"
+" розташовано декілька полів для позначок:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:33
+msgid "Use status icon"
+msgstr "Використовувати піктограму стану"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:33
+msgid ""
+"Enable this checkbox to show the <app>Gnote</app> status icon when running. "
+"In this mode <app>Gnote</app> will remain present even after all its windows "
+"are closed. When you click the status icon, a menu appears that gives you "
+"quick access to recently used notes and other windows."
+msgstr ""
+"Позначте цей пункт, щоб під час роботи <app>Gnote</app> було показано"
+" піктограму стану. У цьому режимі <app>Gnote</app> продовжуватиме роботу,"
+" навіть якщо ви закриєте усі вікна програми. Коли ви клацнете на піктограмі"
+" стану, програма покаже меню, за допомогою якого ви зможете швидко отримати"
+" доступ до нещодавно використаних нотаток та інших вікон."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:34
+msgid "Always open notes in new window"
+msgstr "Завжди відкривати нотатки у новому вікні"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:34
+msgid ""
+"When checked, instead of replacing current window content, note is opened in "
+"the new window."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, замість заміни вмісту поточного вікна, нотатку буде відкрито"
+" у новому вікні."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:35
+msgid "Spellcheck while typing"
+msgstr "Перевірка правопису під час введення"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:35
+msgid ""
+"Enable this checkbox to underline misspellings in red and provide "
+"suggestions in the right click context menu."
+msgstr ""
+"Позначте цей пункт, щоб наказати програмі підкреслювати червоним можливі"
+" помилки у правописі і пропонувати варіанти виправлення у контекстному меню,"
+" яке відкривається клацанням правою кнопкою миші."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:35
+msgid ""
+"The spellcheck option is only available if you have the GtkSpell package for "
+"your distribution installed."
+msgstr ""
+"Пунктом перевірки правопису можна буде скористатися, лише якщо у системі"
+" встановлено пакунок GtkSpell для вашого дистрибутива."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:36
+msgid "Highlight WikiWords"
+msgstr "Підсвічування вікі-слів"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:36
+msgid ""
+"Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking "
+"on a link will create a new note with a title corresponding to the link text."
+msgstr ""
+"Позначте цей пункт для створення посилань на фрази ЯкіВиглядаютьОсьТак."
+" Клацання на посиланні призведе ддо створення нотатки із заголовком, який"
+" відповідає тексту посилання."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:37
+msgid "Enable auto-bulleted lists"
+msgstr "Увімкнути автоматичні списки"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:37
+msgid ""
+"When this preference is enabled, you can create bulleted lists by starting "
+"lines with a dash character <key>-</key>. Read more about <link xref="
+"\"bulleted-lists\"/>."
+msgstr ""
+"Якщо позначено цей пункт, ви зможете створювати списки з позначками,"
+" починаючи рядок із символу дефіса <key>-</key>. Докладніше про це у розділі"
+" <link xref="
+"\"bulleted-lists\"/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:38
+msgid "Use custom font"
+msgstr "Нетиповий шрифт"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:38
+msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes."
+msgstr ""
+"Позначте цей пункт, щоб встановити нетиповий шрифт, який буде використано у"
+" ваших нотатках."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-notes-preferences.page:40
+msgid "<gui>Preferences</gui> window"
+msgstr "Вікно <gui>Параметри</gui>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-notes-preferences.page:41
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
+"md5='e927c4921c89e274fddc0bbac7cdee25'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
+"md5='e927c4921c89e274fddc0bbac7cdee25'"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-notes-preferences.page:46
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-notes-preferences.page:49
+msgid "Synchronization Settings"
+msgstr "Параметри синхронізації"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-notes-preferences.page:51
+msgid "Synchronization services"
+msgstr "Служби синхронізації"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-notes-preferences.page:54 C/index.page:33
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:55
+msgid ""
+"The <gui>Advanced</gui> button in the <gui>Synchronization</gui> tab of the "
+"<gui>Preferences</gui> dialog brings up another dialog for setting up "
+"conflict resolution."
+msgstr ""
+"За допомогою кнопки <gui>Додатково</gui> на вкладці <gui>Синхронізація</gui>"
+" діалогового вікна "
+"<gui>Параметри</gui> можна відкрити ще одне діалогове вікно для"
+" налаштовування розв'язання конфліктів."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-notes-preferences.page:57
+msgid "Advanced Synchronization Settings"
+msgstr "Додаткові параметри синхронізації"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-notes-preferences.page:58
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' "
+"md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' "
+"md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:60
+msgid ""
+"This dialog lets you choose what to do when a conflict occurs. A conflict "
+"happens when a note has been modified both on the local machine and on "
+"another device. You can select one of these options:"
+msgstr ""
+"За допомогою цього діалогового вікна ви зможете вказати програмі, що слід"
+" зробити, якщо станеться конфлікт. Конфлікти трапляються, якщо до нотатки"
+" буде одночасно внесено зміни на локальному комп'ютері і на іншому пристрої."
+" Ви можете вибрати один з таких варіантів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:62
+msgid ""
+"Rename the existing note by appending \"(old)\" to its title and downloading "
+"the one from storage"
+msgstr ""
+"Перейменувати наявну нотатку дописуванням до її заголовка рядка «(стара)» і"
+" завантажити нотатку зі сховища даних"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:63
+msgid ""
+"Replace the existing note by the one from storage, losing all modifications"
+msgstr ""
+"Замінити наявну нотатку на нотатку зі сховища даних, відкинувши усі внесені"
+" зміни"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-notes-preferences.page:64
+msgid "Ask about each conflicting note individually"
+msgstr "Запитувати щодо кожної конфліктної нотатки окремо"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-searching-notes.page:9
+msgid "Searching notes"
+msgstr "Пошук нотаток"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-searching-notes.page:25
+msgid "Exploring Notes"
+msgstr "Навігація нотатками"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-searching-notes.page:27
+msgid ""
+"The main <app>Gnote</app> window shows an overview of all your notes. By "
+"default the window will display notes in the order in which they were last "
+"modified. Click the <gui>Note</gui> or <gui>Last Changed</gui> column "
+"headings to change the sort order. Click a column heading a second time to "
+"toggle between ascending and descending order."
+msgstr ""
+"У головному вікні <app>Gnote</app> буде показано огляд усіх ваших нотаток."
+" Типово, нотатки у вікні буде показано у порядку, у якому до них востаннє"
+" вносилися зміни. Щоб змінити упорядкування, клацніть на заголовку стовпчика"
+" <gui>Нотатка</gui> або <gui>Востаннє змінено</gui>. Клацніть на заголовку"
+" стовпчика вдруге, щоб змінити порядок між режимами упорядкування за"
+" зростанням або за спаданням."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-searching-notes.page:28
+msgid ""
+"You can find specific notes by clicking search button and entering text in "
+"the search field that appears. The note list will automatically update to "
+"include only the notes which have matching text. If notes list has focus, "
+"you can simply type search text there, search will be automatically "
+"activated."
+msgstr ""
+"Знайти нотатку можна натисканням кнопки пошуку і введенням тексту у поле"
+" пошуку, яке буде показано. Список нотаток буде автоматично оновлено так, що"
+" у ньому лишатимуться лише ті нотатки, у яких міститься вказане ключове слово"
+" пошуку. Якщо фокус перебуває на списку нотаток, ви можете просто почати"
+" вводити ключове слово — програма увімкне режим пошуку автоматично."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-searching-notes.page:29
+msgid "To open a note, do any of the following:"
+msgstr "Щоб відкрити нотатку, виконайте одну з таких дій:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-searching-notes.page:31
+msgid "Double-click on a note."
+msgstr "Двічі клацніть на нотатці."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-searching-notes.page:32
+msgid ""
+"Right-click in the list of notes and select <gui>Open</gui> from the context "
+"menu. This will open all selected notes, each in its own window."
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою миші на списку нотаток і виберіть пункт <gui"
+">Відкрити</gui> у контекстному меню. У відповідь буде відкрито усі позначені"
+" нотатки, кожну у окремому вікні."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-searching-notes.page:33
+msgid ""
+"Right-click in the list of notes and select <gui>Open in New Window</gui> "
+"from the context menu. This will open each selected note in a new window, "
+"leaving the original window as is."
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою миші на списку нотаток і виберіть у контекстному меню"
+" пункт <gui>Відкрити у новому вікні</gui>. У відповідь усі позначені нотатки"
+" буде відкрито у новому вікні. Початкове вікно лишиться незмінним."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-searching-notes.page:34
+msgid ""
+"Select one or more notes in a list and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Позначте одну або декілька нотаток у списку і натисніть комбінацію клавіш <"
+"keyseq><key>Ctrl</key><key>O</"
+"key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-searching-notes.page:35
+msgid ""
+"If the status icon is enabled, click it and select a note from the menu that "
+"appears. This menu is limited to a certain number of notes and includes "
+"pinned and recently updated notes."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено піктограму стану, клацніть на ній і виберіть нотатку у"
+" показаному меню. У меню буде показано лише декілька нотаток, зокрема"
+" пришпилені нотатки та нещодавно оновлені нотатки."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-synchronization.page:8
+msgid "Synchronize notes"
+msgstr "Синхронізувати нотатки"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-synchronization.page:12
+msgid "2012,2019"
+msgstr "2012,2019"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-synchronization.page:21
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Синхронізація"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-synchronization.page:23
+msgid "About synchronization"
+msgstr "Про синхронізацію"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-synchronization.page:24
+msgid ""
+"<app>Gnote</app> lets you synchronize notes across multiple machines, so "
+"that you can use it on multiple devices and work with the same notes on all "
+"of them."
+msgstr ""
+"У <app>Gnote</app> передбачено можливість синхронізації нотаток між"
+" декількома комп'ютерами. Таким чином, ви можете користуватися декількома"
+" пристроями і працювати із одним набором нотаток на усіх цих пристроях."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-synchronization.page:25
+msgid ""
+"In order to use synchronization, you have to configure it first in the "
+"<app>Gnote</app> configuration dialog."
+msgstr ""
+"Щоб скористатися синхронізацією, вам слід спочатку її налаштувати за"
+" допомогою діалогового вікна параметрів <app>Gnote</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-synchronization.page:26
+msgid ""
+"Notes are synchronized to one location, common to all <app>Gnote</app> "
+"installations. This location stores the history of your notes. When "
+"synchronizing, each <app>Gnote</app> instance uploads new and updated notes "
+"to this location, and downloads new and updated notes from other "
+"installations. The synchronization location also contains information on "
+"deleted notes: when synchronizing, <app>Gnote</app> publishes all deleted "
+"notes and deletes the ones that have been published as such. This way "
+"multiple <app>Gnote</app> installations can keep the same set of notes."
+msgstr ""
+"Нотатки синхронізуються до одного сховища, спільного до всіх встановлених"
+" екземплярів <app>Gnote</app>. У цьому сховищі зберігається журнал змін в"
+" усіх ваших нотатках. При синхронізації кожен екземпляр <app>Gnote</app>"
+" вивантажує нові і оновлені нотатки до цього сховища і отримує нові і"
+" оновлені нотатки з інших встановлених екземплярів програми. У сховищі для"
+" синхронізації також містяться дані щодо вилучених нотаток: при синхронізації"
+" <app>Gnote</app> записує дані щодо усіх вилучених нотаток і вилучає ті"
+" нотатки, які було позначено як вилучені. У такий спосіб набір нотаток в усіх"
+" встановлених версіях <app>Gnote</app>, які синхронізуються, лишатиметься тим"
+" самим."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-synchronization.page:29
+msgid "Configure synchronization"
+msgstr "Налаштовування синхронізації"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-synchronization.page:32
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронізація"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-synchronization.page:33
+msgid ""
+"To synchronize, click the menu button in main window and then select "
+"<gui>Synchronize Notes</gui> from the menu. This item is only available if "
+"synchronization has been configured."
+msgstr ""
+"Щоб синхронізувати дані, натисніть кнопку меню у головному вікні програми і"
+" виберіть пункт <gui>Синхронізувати нотатки</gui>. Цей пункт буде доступним,"
+" лише якщо було налаштовано синхронізацію."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-synchronization.page:34
+msgid ""
+"After you select the <gui>Synchronize Notes</gui> menu item, a progress "
+"dialog will be displayed, which will let you know when synchronization is "
+"complete. Also, all notes will be disabled for editing while synchronization "
+"is in progress."
+msgstr ""
+"Після вибору пункту меню <gui>Синхронізувати нотатки</gui> програма покаже"
+" діалогове вікно поступу, за допомогою якого ви зможете дізнатися про"
+" завершення синхронізації. Доки відбуватиметься синхронізація, усі нотатки"
+" було заблоковано для редагування."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-synchronization.page:36
+msgid "Synchronization progress"
+msgstr "Поступ синхронізації"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-synchronization.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-sync-progress.png' "
+"md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-sync-progress.png' "
+"md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-template-notes.page:9
+msgid "Using template notes"
+msgstr "Користування шаблонами нотаток"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-template-notes.page:22
+msgid "Template Notes"
+msgstr "Шаблони нотаток"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-template-notes.page:24
+msgid "Template Note Usage"
+msgstr "Користування шаблонами нотаток"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-template-notes.page:25
+msgid ""
+"Template notes are used to define the content for newly created notes. "
+"Templates are just like regular notes with some additional features."
+msgstr ""
+"Шаблони нотаток призначено для визначення вмісту новостворених нотаток."
+" Шаблони є подібним до звичайних нотаток, але мають додаткові властивості."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-template-notes.page:26
+msgid ""
+"You can define a single main template note and one for each notebook you "
+"have. These templates define the content of every new note you create:"
+msgstr ""
+"Ви можете визначити один головний шаблон нотаток і по одному шаблону нотаток"
+" для кожного створеного вами записника. Ці шаблони визначатимуть вміст усіх"
+" створених вами нотаток:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-template-notes.page:28
+msgid ""
+"Every new note you create in <app>Gnote</app>, but not in any notebook, will "
+"have the content of the main template. If you have not created a main "
+"template, the default content will be used."
+msgstr ""
+"Усі створені вами нотатки <app>Gnote</app>, які не належать до якогось"
+" записника, матимуть вміст, який визначається вмістом головного шаблона. Якщо"
+" вами не було створено головного шаблона, буде використано типовий вміст."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-template-notes.page:29
+msgid ""
+"Every new note created in a notebook will have the content of that "
+"notebook's template note, if any. If no template note for a notebook is "
+"defined, the default note content will be used."
+msgstr ""
+"Усі нові нотатки, які створено у записнику, матимуть вміст, який визначається"
+" шаблоном нотатки записника, якщо такий існує. Якщо шаблон нотатки для"
+" записника не визначено, буде використано типовий вміст нотатки."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-template-notes.page:31
+msgid "To create or modify a template note:"
+msgstr ""
+"Щоб створити шаблон нотатки або внести до нього зміни, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-template-notes.page:33
+msgid "Main template note"
+msgstr "Основний шаблон нотатки"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-template-notes.page:33
+msgid ""
+"Open <app>Gnote</app>'s preferences and in the <gui>General</gui> tab press "
+"the <gui>Open Template Note</gui> button."
+msgstr ""
+"Відкрийте вікно параметрів <app>Gnote</app> і на вкладці <gui>Загальне</gui>"
+" натисніть кнопку <gui>Відкрити шаблон нотатки</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-template-notes.page:34
+msgid "Notebook template note"
+msgstr "Шаблон нотатки записника"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-template-notes.page:34
+msgid ""
+"Right click on a notebook in the main window and select <gui>Open Template "
+"Note</gui>."
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою миші на записнику у головному вікні програми і"
+" виберіть у контекстному меню пункт <gui>Відкрити шаблон нотатки</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-template-notes.page:38
+msgid "Template Note Features"
+msgstr "Можливості шаблона нотатки"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-template-notes.page:39
+msgid ""
+"A template note is like an ordinary note except that it is not shown in note "
+"lists and has a template bar at the top."
+msgstr ""
+"Шаблон нотатки подібний до звичайної нотатки, але його не буде показано у"
+" списках нотаток, а у верхній його частині розташовано панель шаблонів."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-template-notes.page:40
+msgid "Template note"
+msgstr "Шаблон нотатки"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-template-notes.page:41
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnote-template-note.png' "
+"md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnote-template-note.png' "
+"md5='f99f0b62b6c0390ab57b76ca86a69cd1'"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/gnote-template-notes.page:41
+msgid "Template note window"
+msgstr "Вікно шаблона нотаток"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-template-notes.page:43
+msgid "The template bar has the following features:"
+msgstr "На панелі шаблона розташовано такі кнопки:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-template-notes.page:45
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Перетворити на звичайну нотатку"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-template-notes.page:45
+msgid ""
+"Press this button to turn the template into a regular note, visible in the "
+"list of notes. This action is similar to deleting a template note."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку, щоб перетворити шаблон на звичайну нотатку, яку буде"
+" показано у списку нотаток. Ця дія подібна до вилучення шаблона нотатки."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-template-notes.page:46
+msgid "Save Size"
+msgstr "Збереження розміру"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-template-notes.page:46
+msgid ""
+"If you check this box, the size of a newly created note will be identical to "
+"that of the template note. When this checkbox is not checked, new notes' "
+"windows will have the default size."
+msgstr ""
+"Якщо ви позначите цей пункт, розмір новоствореної нотатки буде точно таким"
+" самим, як і у шаблона нотатки. Якщо пункт не буде позначено, вікна нових"
+" нотаток матимуть типовий розмір."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-template-notes.page:47
+msgid "Save Selection"
+msgstr "Збереження позначеного"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-template-notes.page:47
+msgid ""
+"If this box is checked, new notes will have not only the content of the "
+"template note, but also its selection. Use this option if you want a certain "
+"part of the content in the new note to be initially selected."
+msgstr ""
+"Якщо позначено цей пункт, у нових нотатках із шаблоном збігатиметься не лише"
+" вміст, але і позначений фрагмент. Скористайтеся цим пунктом, якщо ви хочете,"
+" щоб одразу після створення у новій нотатці було позначено якусь частину"
+" вмісту."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gnote-template-notes.page:48
+msgid "Save Title"
+msgstr "Збереження титрів"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-template-notes.page:48
+msgid ""
+"This checkbox lets you base the title of new notes on a template note's "
+"title. With this box checked, a new note will have the template note's title "
+"with a unique number appended. Otherwise the default title will be used."
+msgstr ""
+"За допомогою цього пункту можна наказати програмі створювати заголовок для"
+" нових нотаток на основі заголовка шаблона нотатки. Якщо позначено цей пункт,"
+" нова нотатка матиме заголовок шаблона нотатки із додаванням унікального"
+" номера. Якщо пункт позначено не буде, програма використовуватиме типовий"
+" заголовок."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:9
+msgid "Organizing your notes"
+msgstr "Упорядковування ваших нотаток"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:26
+msgid "Working With Notebooks"
+msgstr "Робота із записниками"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:27
+msgid ""
+"Notebooks let you group related notes together. You can add a note to a "
+"notebook in the main window or in the note editing view."
+msgstr ""
+"За допомогою записників ви можете групувати пов'язані нотатки. Додати нотатку"
+" до записника можна у головному вікні програми або на панелі редагування"
+" нотаток."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:29
+msgid "Creating Notebooks"
+msgstr "Створення записників"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:30
+msgid "To create a new notebook:"
+msgstr "Щоб створити записник, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:33
+msgid ""
+"Click on the menu button in main window and select <gui>New Notebook</gui>."
+msgstr ""
+"Клацніть на кнопці меню у головному вікні програми і виберіть пункт <gui"
+">Створити записник</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:36
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:45
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Введіть назву нового записника."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:39
+msgid "Alternatively:"
+msgstr "Крім того, можете виконати такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:42
+msgid ""
+"In the note overview, right click in the left hand pane and choose "
+"<gui>New...</gui>."
+msgstr ""
+"У вікні огляду нотаток клацніть правою кнопкою миші на лівій панелі і"
+" виберіть у контекстному меню пункт <gui>Створити...</gui>."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:49
+msgid "New Notebook from context menu"
+msgstr "Створення записника з контекстного меню"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:50
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-notebook-search.png' "
+"md5='d103e411de7d0f4ecf5d02c40fe2a3af'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/add-notebook-search.png' "
+"md5='d103e411de7d0f4ecf5d02c40fe2a3af'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:51
+msgid "New Notebook"
+msgstr "Створення записника"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:56
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:65
+msgid "Adding Notes to a Notebook"
+msgstr "Додавання нотаток до записника"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:57
+msgid ""
+"You can add a note to a notebook from the main window or directly within a "
+"note."
+msgstr ""
+"Додати нотатку до записника можна з головного вікна програми або"
+" безпосередньо з самої нотатки."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:58
+msgid ""
+"To add a note to a notebook from the main window, do one of the following:"
+msgstr ""
+"Щоб додати нотатку до записника з головного вікна програми, виконайте одну з"
+" таких дій:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:60
+msgid "Drag the note(s) onto a notebook on the left using the mouse."
+msgstr ""
+"Перетягніть за допомогою вказівника миші нотатку (або нотатки) на пункт"
+" записника на лівій панелі."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:61
+msgid ""
+"Click on a notebook, right-click in notes list and select <gui>New</gui> "
+"from the context menu. A new note will be created and added to the notebook."
+msgstr ""
+"Клацніть на пункті записника, клацніть правою кнопкою миші на списку нотаток"
+" і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Створити</gui>. У відповідь"
+" програма створить нотатку і додасть її до записника."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:63
+msgid ""
+"As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
+"using the <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"При введенні нотатки ви можете додати нотатку безпосередньо до наявного"
+" записника за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Дії</gui><gui>Записник</gui"
+"></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-to-notebook.png' "
+"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/add-to-notebook.png' "
+"md5='df8420b1433dd89e5a2e33713caf13d7'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:66
+msgid "Add to Notebook."
+msgstr "Додавання до записника."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:68
+msgid "To remove a note from a notebook, use one of the following:"
+msgstr "Щоб вилучити нотатку із записника, виконайте одну з таких дій:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:70
+msgid "Move the note to <gui>Unfiled Notes</gui> in the main window."
+msgstr ""
+"Пересуньте нотатку до записника <gui>Невпорядковані</gui> у головному вікні"
+" програми."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:71
+msgid ""
+"Select the <gui>No Notebook</gui> option from the menu which appears when "
+"you press the <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> in an "
+"open note."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт <gui>Немає записників</gui> з меню, яке з'явиться, коли ви"
+" виберете пункт <guiseq><gui>Дії</gui><gui>Записник</gui></guiseq> у вікні"
+" відкритої нотатки."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:75
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:83
+msgid "Creating a Template"
+msgstr "Створення шабона"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:76
+msgid ""
+"After you create a notebook, you can create a template for new notes that "
+"you create in that notebook."
+msgstr ""
+"Після створення записника ви можете створити шаблон для нових нотаток, які"
+" буде створено у цьому записнику."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:78
+msgid ""
+"In the main window, right click on a notebook and choose <gui>Open Template "
+"Note</gui>."
+msgstr ""
+"У головному вікні програми клацніть правою кнопкою миші на пункті записника і"
+" виберіть у контекстному меню пункт <gui>Відкрити шаблон нотатки</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:80
+msgid ""
+"This will open a new template note. Any text typed in this note will appear "
+"in all notes created in this notebook."
+msgstr ""
+"У результаті буде відкрито новий шаблон нотатки. Будь-який текст, який буде"
+" введено у цій нотатці, з'являтиметься в усіх новостворених нотатках цього"
+" записника."
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:84
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/note-template.png' "
+"md5='4204209a61be8676b473758f5cfe42ad'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/note-template.png' "
+"md5='4204209a61be8676b473758f5cfe42ad'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:84
+msgid "Note Template."
+msgstr "Шаблон нотатки."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:86
+msgid "For more, see <link xref=\"gnote-template-notes\"/>."
+msgstr ""
+"Докладніший опис можна знайти у розділі <link xref=\"gnote-template-notes\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:89
+msgid "Deleting a Notebook"
+msgstr "Вилучення записника"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:90
+msgid ""
+"Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
+"inside the notebook. After you delete a notebook, its notes will not be "
+"associated with any notebook and will appear in <gui>Unfiled Notes</gui> in "
+"the main window."
+msgstr ""
+"У результаті вилучення записника нотатки з нього не буде вилучено. Після"
+" того, як ви вилучите записник, нотатки з нього більше не буде пов'язано із"
+" жодним записником — вони потраплять до списку <gui>Невпорядковані</gui> у"
+" головному вікні програми."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:91
+msgid ""
+"To delete a notebook, go to the main window and do one of the following:"
+msgstr ""
+"Щоб вилучити записник, перейдіть до головного вікна програми і виконайте одну"
+" з таких дій:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:93
+msgid "Right click on a notebook and choose <gui>Delete Notebook</gui>."
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою миші на записнику і виберіть пункт меню <gui>Вилучити"
+" записник</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:94
+msgid ""
+"Remove all notes from a notebook. The notebook will be automatically removed "
+"the next time <app>Gnote</app> restarts."
+msgstr ""
+"Вилучіть усі нотатки у записнику. Записник буде вилучено автоматично під час"
+" наступного запуску <app>Gnote</app>."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:97
+msgid "Deleting notes from main window"
+msgstr "Вилучення нотаток з головного вікна програми"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:98
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/delete-notebook.png' "
+"md5='03d1f054432a2b050dcbfcfb9a02784d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/delete-notebook.png' "
+"md5='03d1f054432a2b050dcbfcfb9a02784d'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:99
+msgid "Delete Notebook."
+msgstr "Вилучення записника."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:104
+msgid "Special Notebooks"
+msgstr "Особливі записники"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:105
+msgid "<app>Gnote</app> has several special notebooks:"
+msgstr "У <app>Gnote</app> передбачено декілька особливих записників:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:107
+msgid ""
+"<gui>Active</gui>: notes that have been opened in the current <app>Gnote</"
+"app> session"
+msgstr ""
+"<gui>Активні</gui>: нотатки, які було відкрито у поточному сеансі <app>Gnote<"
+"/app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:108
+msgid "<gui>All</gui>: all notes except templates"
+msgstr "<gui>Усі</gui>: усі нотатки, окрім шаблонів"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:109
+msgid "<gui>Important</gui>: notes marked as important"
+msgstr "<gui>Важливі</gui>: нотатки, які позначено як важливі"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnote-working-with-notebooks.page:110
+msgid "<gui>Unfiled</gui>: all notes that are not in a user-created notebook"
+msgstr ""
+"<gui>Невпорядковані</gui>: усі нотатки, які не записано до створеного"
+" користувачем записника"
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='a7b1fb2d2c427a0ca5043b7e836d69a7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='a7b1fb2d2c427a0ca5043b7e836d69a7'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:18
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Gnote Help"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\"/> Довідка з Gnote"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Managing Notes"
+msgstr "Керування нотатками"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Organizing Notes"
+msgstr "Упорядковування нотаток"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Customizing"
+msgstr "Налаштовування"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Типові проблеми"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]