[gedit/gnome-3-36] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit/gnome-3-36] Update Romanian translation
- Date: Wed, 8 Jul 2020 15:04:25 +0000 (UTC)
commit b6021b8d2be15afb3d6ae57e39e31df140c01e2a
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Wed Jul 8 15:04:17 2020 +0000
Update Romanian translation
help/ro/ro.po | 618 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 361 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index 818c89e47..baf140f51 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 03:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-08 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgid "Change the text and background colors in gedit."
msgstr "Schimbarea textului și a culorilor de fundal în gedit."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:13 C/gedit-change-default-font.page:10
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:14 C/gedit-change-default-font.page:10
#: C/gedit-close-file.page:11 C/gedit-create-new-file.page:12
#: C/gedit-edit-as-root.page:10 C/gedit-files-basic.page:10
#: C/gedit-full-screen.page:13 C/gedit-open-files-from-sidepane.page:11
#: C/gedit-open-files.page:17 C/gedit-open-on-server.page:10
-#: C/gedit-open-recent.page:11 C/gedit-plugin-guide.page:13
+#: C/gedit-open-recent.page:12 C/gedit-plugin-guide.page:13
#: C/gedit-plugins-change-case.page:14 C/gedit-plugins-doc-stats.page:14
#: C/gedit-plugins-external-tools.page:15 C/gedit-plugins-file-browser.page:15
-#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:14 C/gedit-plugins-install.page:8
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:15 C/gedit-plugins-install.page:8
#: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:10
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:11 C/gedit-plugins-snippets.page:9
#: C/gedit-plugins-sort.page:14 C/gedit-printing.page:10
@@ -55,29 +55,29 @@ msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:17
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:18
msgid "Jana Svarova"
msgstr "Jana Svarova"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:19 C/gedit-change-color-scheme.page:24
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:20 C/gedit-change-color-scheme.page:25
#: C/gedit-shortcut-keys.page:41
msgid "2015"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:22 C/gedit-replace.page:26
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:23 C/gedit-replace.page:26
#: C/gedit-shortcut-keys.page:39
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:30
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:31
msgid "Change the color scheme"
msgstr "Modificarea schemei de culori"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:32
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:33
msgid ""
"<app>gedit</app> includes several different color schemes, allowing you to "
"change the appearance of the main text window."
@@ -86,38 +86,38 @@ msgstr ""
"modificați aspectul ferestrei principale."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:36
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:37
msgid "To change the color scheme:"
msgstr "Pentru a modifica schema de culori:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:38
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:39
msgid ""
-"Open the <gui style=\"menu\">gedit</gui> menu from the top bar, then select "
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Font & Colors</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Deschideți meniul <gui style=\"menu\">gedit</gui> din bara de sus, apoi "
-"selectați <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferințe</gui><gui>Font și "
-"culori</gui></guiseq>."
+"Apăsați butonul meniu din bara de sus a ferestrei, apoi selectați "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferințe</gui><gui>Font și culori</gui></"
+"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:43
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:44
msgid "Choose your desired color scheme."
msgstr "Alegeți schema de culori dorită."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:47
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:48
msgid "The new color scheme will be applied immediately."
msgstr "Noua schemă de culori va fi aplicată imediat."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:50
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:51
msgid "Use a Custom Color Scheme"
msgstr "Utilizarea unei scheme personalizate de culori"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:56
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:57
msgid ""
"You can also use color schemes that have been created by others, or create "
"and use your own color schemes."
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"creați și să folosiți propria schemă de culori."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-change-color-scheme.page:59
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:60
msgid ""
"Instructions on how to install custom color schemes, as well as examples of "
"color schemes that you can download and use, are available on the <link href="
@@ -749,12 +749,12 @@ msgid "Access files that you have updated recently."
msgstr "Accesarea fișierelor pe care le-ați actualizat recent."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-open-recent.page:17
+#: C/gedit-open-recent.page:18
msgid "Reopen a recently-used file"
msgstr "Redeschiderea unui fișier folosit recent"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-open-recent.page:19
+#: C/gedit-open-recent.page:20
msgid ""
"By default, <app>gedit</app> provides easy access to five of your most "
"recently-used files. Here is how you can open a recently-used file:"
@@ -764,12 +764,12 @@ msgstr ""
"astfel:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-recent.page:22
-msgid "Click the <gui>Open</gui> button."
-msgstr "Apăsați pe butonul <gui>Deschide</gui>."
+#: C/gedit-open-recent.page:23
+msgid "Click the arrow button next to the <gui>Open</gui> button."
+msgstr "Apăsați pe săgeata din dreapta butonului <gui>Deschidere</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-recent.page:23
+#: C/gedit-open-recent.page:24
msgid ""
"<app>gedit</app> will display a list of the five most-recently used files."
msgstr ""
@@ -777,39 +777,10 @@ msgstr ""
"fișiere."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-recent.page:25
+#: C/gedit-open-recent.page:26
msgid "Select the desired file, and it will open in a new tab."
msgstr "Alegeți fișierul dorit, și se va deschide într-un tab nou."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-open-recent.page:28
-msgid ""
-"To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will "
-"need to use the <app>dconf-editor</app> application."
-msgstr ""
-"Pentru a ajusta numărul fișierelor folosite recent pe care gedit le "
-"afișează, va trebui să folosiți aplicația <app>dconf-editor</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-recent.page:32
-msgid ""
-"Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> <gui>gnome</"
-"gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> <gui>max-recents</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Lansați <app>dconf-editor</app> și selectați <guiseq><gui>org</gui> "
-"<gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> <gui>max-"
-"recents</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-open-recent.page:35
-msgid ""
-"Double-click on the number next to <gui>max-recents</gui> and change the "
-"number to your desired value."
-msgstr ""
-"Apăsați dublu clic pe numărul de lângă <gui>max-recents</gui> și modificați "
-"numărul la valoarea dorită."
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugin-guide.page:9
msgid "Use plugins to customize how gedit works for you."
@@ -865,7 +836,7 @@ msgstr "Module gedit adiționale"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gedit-plugins-change-case.page:9 C/gedit-plugins-doc-stats.page:10
#: C/gedit-plugins-external-tools.page:11 C/gedit-plugins-file-browser.page:11
-#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:9 C/gedit-plugins-install.page:12
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:10 C/gedit-plugins-install.page:12
#: C/gedit-plugins-modelines.page:9 C/gedit-plugins-sort.page:10
#: C/gedit-replace.page:18 C/gedit-search.page:16 C/gedit-tabs-moving.page:17
#: C/gedit-tabs.page:18 C/gedit-undo-recent-action.page:16
@@ -1137,48 +1108,75 @@ msgstr ""
"pentru a localiza și deschide fișierele dorite."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:17
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:18
msgid "Insert the current date/time at the cursor position."
msgstr "Introduce data/ora curentă la poziția cursorului."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:20
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:21
msgid "Insert date/time"
msgstr "Introducerea datei/orei"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:23
msgid ""
"As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin "
-"allows you to insert the date and/or time at the current cursor position. To "
-"enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Insert Date/"
-"Time</gui></guiseq>. To use the plugin, press <guiseq> <gui style=\"menu"
-"\">Edit</gui><gui>Insert Date and Time</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"După cum sugerează numele acestui modul, modulul <gui>Inserare dată și oră</"
-"gui> vă permite să inserați data sau ora la poziția curentă a cursorului. "
-"Pentru a activa acest modul, selectați <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
-"gui> <gui style=\"menuitem\">Preferințe</gui><gui>Module</gui> <gui>Inserare "
-"dată și oră</gui></guiseq>. Pentru a folosi modulul, apăsați "
-"<guiseq><gui>Editare</gui><gui>Inserează data și ora</gui></guiseq>."
+"allows you to insert the date and/or time at the current cursor position."
+msgstr ""
+"După cum numele acestui modul sugerează, modulul <gui>Introdu Dată/Oră</gui> "
+"permite adăugarea datei și/sau a orei la poziția curentă a cursorului."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:28
+msgid "To enable the plugin:"
+msgstr "Pentru a activa modulul:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:30
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
+"\">Plugins</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Apăsați butonul meniu din bara de sus a ferestrei, apoi selectați "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferințe</gui><gui>Font și culori</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:35
+msgid ""
+"Select <gui style=\"menuitem\">Insert Date/Time</gui> to enable the plugin."
+msgstr ""
+"Selectați <gui style=\"menuitem\">Introdu dată/oră</gui> pentru a activa "
+"modulul."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:29
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:39
+msgid ""
+"To use the plugin, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Tools</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Insert Date and Time…</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Apăsați butonul meniu din bara de sus a ferestrei, apoi selectați "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Unelte</gui><gui>Introdu data și ora…</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:43
msgid ""
"By default, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin will prompt you to choose "
"your preferred date/time format each time that you use the plugin. However, "
-"you can choose your own default date and time format by selecting "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
-"gui> <gui>Plugins</gui><gui>Insert Date/Time</gui><gui>Configure</gui></"
-"guiseq>."
+"you can choose your own default date and time format by pressing the menu "
+"button in the top-right corner of the window and selecting <guiseq> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Plugins</gui><gui> "
+"Insert Date/Time</gui><gui style=\"button\">Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
"În mod implicit, modulul <gui>Inserare dată și oră</gui> vă va solicita să "
"alegeți formatul dumneavoastră preferat de dată și oră de fiecare dată când "
"folosiți modulul. Cu toate acestea, puteți alege propriul format implicit de "
-"dată și oră selectând <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Preferințe</gui> <gui>Module</gui><gui>Inserare dată și oră</"
-"gui><gui>Configurează</gui></guiseq>."
+"dată și oră selectând <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferințe</gui> <gui "
+"style=\"tab\">Module</gui><gui>Inserare dată și oră</gui><gui>Preferințe</"
+"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-install.page:15
@@ -1249,29 +1247,30 @@ msgstr ""
#: C/gedit-plugins-install.page:41
msgid ""
"After you have placed the plugin files into the correct directory, the "
-"plugin will appear in the Preferences menu. Select <guiseq><gui>Edit </"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>[Name "
-"of Plugin]</gui></guiseq> to enable the plugin."
+"plugin will appear in the Preferences menu. Press the menu button in the top-"
+"right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\"> "
+"Preferences</gui><gui style=\"tab\">Plugins</gui><gui>[Name of Plugin]</gui> "
+"</guiseq> to enable the plugin."
msgstr ""
"După ce ați plasat fișierele modulului în directorul corect, modulul va "
-"apărea în meniul Preferințe. Selectați <guiseq><gui>Editare</"
-"gui><gui>Preferințe</gui><gui>Module</gui><gui>[Nume modul]</gui></guiseq> "
-"pentru a activa modulul."
+"apărea în meniul Preferințe. Apăsați meniul buton din dreapta sus a "
+"ferestrei și selectați <guiseq><gui>Preferințe</gui><gui style=\"tab"
+"\">Module</gui><gui>[Nume modul]</gui> </guiseq> pentru a activa modulul."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-plugins-install.page:45
+#: C/gedit-plugins-install.page:46
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Apăsați <gui>Închidere</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-plugins-install.page:48
+#: C/gedit-plugins-install.page:49
msgid ""
"After you have enabled the plugin, it should be available for you to use."
msgstr ""
"După ce ați activat modulul, ar trebui să fie disponibil pentru a-l folosi."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-plugins-install.page:52
+#: C/gedit-plugins-install.page:53
msgid ""
"The <file>.local</file> directory is hidden by default. To view it and other "
"hidden files, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
@@ -1283,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"apăsați <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-plugins-install.page:59
+#: C/gedit-plugins-install.page:60
msgid ""
"If the directory <file>.local/share/gedit/plugins/</file> is not present on "
"your system, you will need to create it."
@@ -1414,11 +1413,11 @@ msgstr "Autoîncadrarea textului"
#: C/gedit-plugins-modelines.page:59
msgid ""
"For more information on <app>Emacs</app> modelines, visit the <link href="
-"\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html\">GNU Emacs Manual</"
+"\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html\">GNU Emacs Manual</"
"link>."
msgstr ""
"Pentru mai multe informații despre liniile de mod <app>Emacs</app>, "
-"consultați <link href=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html"
+"consultați <link href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html"
"\">Manualul GNU Emacs</link>."
#. (itstool) path: section/title
@@ -1466,10 +1465,10 @@ msgstr "încadrare cuvintelor pe coloană"
#: C/gedit-plugins-modelines.page:79
msgid ""
"For more information about <app>Kate</app> modelines, visit the <link href="
-"\"http://kate-editor.org/\">Kate website</link>."
+"\"https://kate-editor.org/\">Kate website</link>."
msgstr ""
-"Pentru mai multe informații despre liniile de mod <app>Kate</app>, vizitați "
-"<link href=\"http://kate-editor.org/\">situl Kate</link>."
+"Pentru mai multe informații despre liniile de mod <app>Kate</app>, vizitați "
+"<link href=\"https://kate-editor.org/\">situl Kate</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-plugins-modelines.page:84
@@ -1516,10 +1515,10 @@ msgstr "lățime text"
#: C/gedit-plugins-modelines.page:97
msgid ""
"For more information on <app>Vim</app> modelines, visit the <link href="
-"\"http://www.vim.org/\">Vim website</link>."
+"\"https://www.vim.org/\">Vim website</link>."
msgstr ""
"Pentru mai multe informații despre liniile de mod <app>Vim</app>, vizitați "
-"<link href=\"http://www.vim.org/\">situl Vim</link>."
+"<link href=\"https://www.vim.org/\">situl Vim</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:14
@@ -1809,7 +1808,7 @@ msgid ""
"md5='1f02c599b116ed209e6fb79e3e63b9ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/gedit-html-snippet.png' "
-"md5='1f02c599b116ed209e6fb79e3e63b9ca'"
+"md5='118dc916bd6f99e67b15c588bc68521c'"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-snippets.page:69
@@ -2507,10 +2506,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gedit3-screenshot.png' "
-"md5='bf1c5551e623923504e51c4f9fd885b7'"
+"md5='5fd76174e1e72f99c870b9983034ccd1'"
msgstr ""
"external ref='figures/gedit3-screenshot.png' "
-"md5='bf1c5551e623923504e51c4f9fd885b7'"
+"md5='75fdc1a4994f728743cbcecb78cd2d54'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-quickstart.page:30
@@ -3021,17 +3020,17 @@ msgstr "Tab-uri legate de taste pentru scurtături"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:57 C/gedit-shortcut-keys.page:113
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:167 C/gedit-shortcut-keys.page:261
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:281 C/gedit-shortcut-keys.page:318
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:347
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:158 C/gedit-shortcut-keys.page:244
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:264 C/gedit-shortcut-keys.page:316
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:349 C/gedit-shortcut-keys.page:378
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:58 C/gedit-shortcut-keys.page:114
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:168 C/gedit-shortcut-keys.page:262
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:282 C/gedit-shortcut-keys.page:319
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:348
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:159 C/gedit-shortcut-keys.page:245
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:265 C/gedit-shortcut-keys.page:317
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:350 C/gedit-shortcut-keys.page:379
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Scurtătură de tastatură"
@@ -3061,7 +3060,7 @@ msgid "Close tab"
msgstr "Închideți tab-ul"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:74 C/gedit-shortcut-keys.page:154
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:74 C/gedit-shortcut-keys.page:145
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
@@ -3180,421 +3179,476 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:131
-msgid "Open the <gui>Quick Open</gui> window"
-msgstr "Deschide fereastra <gui>Deschidere rapidă</gui>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:132
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:135
msgid "Save the current document"
msgstr "Salvați documentul curent"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:136
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:132
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:139
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:135
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Salvați documentul curent cu un nou nume de fișier"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:140
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:136
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:144
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:140
msgid "Print the current document"
msgstr "Printați documentul curent"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:145
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:141
msgid "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:148
-msgid "Print preview"
-msgstr "Previzualizare printare"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:149
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:153
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:144
msgid "Close the current document"
msgstr "Închideți documentul curent"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:157
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:148
msgid "Quit gedit"
msgstr "Părăsiți gedit"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:158
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:149
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:164
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:155
msgid "Shortcut keys for editing files"
msgstr "Taste pentru scurtături pentru editarea fișierelor"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
-msgid "Move to the beginning of the current line"
-msgstr "Mută cursorul la începutul liniei curente"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:174
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
-msgid "Move to the end of the current line"
-msgstr "Mută cursorul la sfârșitul liniei curente"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:178
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
-msgid "Move to the beginning of the document"
-msgstr "Mută cursorul la începutul documentului"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:182
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:185
-msgid "Move to the end of the document"
-msgstr "Mută cursorul la sfârșitul documentului"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:189
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:164
msgid "Move the selected word right one word"
msgstr "Mută cuvântul selectat la dreapta cu un cuvânt"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:190
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:165
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:193
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:168
msgid "Move the selected word left one word"
msgstr "Mută cuvântul selectat la stânga cu un cuvânt"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:194
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:169
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:197
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:172
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anulați ultima acțiune"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:198
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:201
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:176
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refaceți ultima acțiune anulată"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:202
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:206
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
msgstr "Tăiați textul sau regiunea selectată și plasați-o pe clipboard"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:208
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:183
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
msgstr "Copiați textul sau regiunea selectată pe clipboard"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:212
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:187
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:190
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Lipiți conținutul din clipboard"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:216
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:191
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:194
msgid "Select all text in the file"
msgstr "Selectați tot textul din fișier"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:220
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:195
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:198
+msgid "Unselect all text"
+msgstr "Deselectează tot textul"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:199
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Backslash</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Backslash</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:202
msgid "Delete the current line"
msgstr "Stergeți linia curentă"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:224
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:203
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:206
msgid "Move the selected line up one line"
msgstr "Mutați linia selectată în sus cu o linie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:228
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:207
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:210
msgid "Move the selected line down one line"
msgstr "Mutați linia selectată în jos cu o linie"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:232
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:214
msgid "Add a tab stop"
msgstr "Adaugă un tab"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:236
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:239
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:218
msgid "Remove a tab stop"
msgstr "Elimină un tab"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:240
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:222
msgid "Convert the selected text to upper case"
msgstr "Convertește textul selectat în majuscule"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:244
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:247
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:226
msgid "Convert the selected text to lower case"
msgstr "Convertește textul selectat în minuscule"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:248
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:251
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:230
msgid "Toggle case of the selected text"
msgstr "Comută majuscule sau minuscule pentru textul selectat"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:252
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:234
+msgid "Toggle cursor visibility"
+msgstr "Comută vizibilitatea cursorului"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
+msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
+
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:258
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:241
msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
msgstr "Taste pentru scurtături pentru afișarea și ascunderea panourilor"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:267
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:250
msgid "Show / hide the side panel"
msgstr "Arată / ascunde panoul lateral"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:268
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:251
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:271
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:254
msgid "Open the file menu"
msgstr "Deschide meniul fișier"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:272
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:255
msgid "<key>F10</key>"
msgstr "<key>F10</key>"
#. (itstool) path: table/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:261
+msgid "Shortcut keys for navigation"
+msgstr "Scurtături de tastatură pentru navigație"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:270
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Mută la paranteza potrivită"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:271
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>%</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>%</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:274
+msgid "Goto line"
+msgstr "Mergeți la linia"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:275
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:278
+msgid "Move to the beginning of the current line"
+msgstr "Mută cursorul la începutul liniei curente"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:279
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:282
+msgid "Move to the end of the current line"
+msgstr "Mută cursorul la sfârșitul liniei curente"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:283
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:286
+msgid "Move to the beginning of the document"
+msgstr "Mută cursorul la începutul documentului"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:287
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:290
+msgid "Move to the end of the document"
+msgstr "Mută cursorul la sfârșitul documentului"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:291
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:294
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Mută zona vizibilă mai sus în fișier"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:295
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:298
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Mută zona vizibilă mai jos în fișier"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:299
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key> <key>Jos</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:302
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Mută zona vizibilă la începutul documentului"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:303
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:306
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Mută zona vizibilă la finalul fișierului"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:307
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:313
msgid "Shortcut keys for searching"
msgstr "Taste pentru scurtături pentru căutare"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:287
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:322
msgid "Find a string"
msgstr "Găsiți un șir"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:288
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:323
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:291
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:326
msgid "Find the next instance of the string"
msgstr "Găsiți următoarea apariție a șirului"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:292
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:327
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:295
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:330
msgid "Find the previous instance of the string"
msgstr "Găsiți apariția anterioară a șirului"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:296
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:331
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:299
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:334
msgid "Search and Replace"
msgstr "Căutați și înloocuiți"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:300
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:335
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:303
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:338
msgid "Clear highlight"
msgstr "Stergeți evidențierea"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:304
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:339
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:308
-msgid "Goto line"
-msgstr "Mergeți la linia"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:309
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:315
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:346
msgid "Shortcut keys for tools"
msgstr "Taste pentru scurtățuri pentru unelte"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:324
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:355
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificați ortografia"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:325
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:356
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:328
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:359
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
msgstr "Eliminați spațiile rămase în urmă (cu plugin)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:329
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:360
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:332
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:363
msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
msgstr "Rulați \"make\" în directorul curent (cu plugin)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:333
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:364
msgid "<key>F8</key>"
msgstr "<key>F8</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:336
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:367
msgid "Directory listing (with plugin)"
msgstr "Listare director (cu plugin)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:337
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:368
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:344
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:375
msgid "Shortcut keys for user help"
msgstr "Taste pentru scurtățuri pentru ajutorul folositorului"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:353
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:384
msgid "Open the gedit user guide"
msgstr "Deschideți manualul de folositor gedit"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:354
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:385
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
@@ -3781,12 +3835,12 @@ msgstr "Dicționare"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-spellcheck.page:125
msgid ""
-"<app>gedit</app> uses <link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/"
-"\">Enchant</link>, a small system utility, for spell checking. Enchant can "
-"use several different dictionaries to check your spelling. Two such "
-"dictionary back-ends are <em>Hunspell</em> and <em>Aspell</em>."
+"<app>gedit</app> uses <link href=\"https://www.abisource.com/projects/"
+"enchant/\">Enchant</link>, a small system utility, for spell checking. "
+"Enchant can use several different dictionaries to check your spelling. Two "
+"such dictionary back-ends are <em>Hunspell</em> and <em>Aspell</em>."
msgstr ""
-"<app>gedit</app> utilizează <link href=\"http://www.abisource.com/projects/"
+"<app>gedit</app> utilizează <link href=\"https://www.abisource.com/projects/"
"enchant/\">Enchant</link>, un mic utilitar de sistem, pentru verificare "
"ortografică. Enchant poate utiliza mai multe dicționare diferite pentru a "
"verifica ortografia. Două asemenea dicționare sunt <em>Hunspell</em> și "
@@ -4291,6 +4345,61 @@ msgstr "Licența neportată Creative Commons Atribuire în condiții identice 3.
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Această lucrare este licențiată sub <_:link-1/>."
+#~ msgid "Click the <gui>Open</gui> button."
+#~ msgstr "Apăsați pe butonul <gui>Deschide</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will "
+#~ "need to use the <app>dconf-editor</app> application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a ajusta numărul fișierelor folosite recent pe care gedit le "
+#~ "afișează, va trebui să folosiți aplicația <app>dconf-editor</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> "
+#~ "<gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> "
+#~ "<gui>max-recents</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lansați <app>dconf-editor</app> și selectați <guiseq><gui>org</gui> "
+#~ "<gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> "
+#~ "<gui>max-recents</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double-click on the number next to <gui>max-recents</gui> and change the "
+#~ "number to your desired value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apăsați dublu clic pe numărul de lângă <gui>max-recents</gui> și "
+#~ "modificați numărul la valoarea dorită."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> "
+#~ "plugin allows you to insert the date and/or time at the current cursor "
+#~ "position. To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu"
+#~ "\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</"
+#~ "gui> <gui>Insert Date/Time</gui></guiseq>. To use the plugin, press "
+#~ "<guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui><gui>Insert Date and Time</gui></"
+#~ "guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "După cum sugerează numele acestui modul, modulul <gui>Inserare dată și "
+#~ "oră</gui> vă permite să inserați data sau ora la poziția curentă a "
+#~ "cursorului. Pentru a activa acest modul, selectați <guiseq><gui style="
+#~ "\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferințe</gui><gui>Module</"
+#~ "gui> <gui>Inserare dată și oră</gui></guiseq>. Pentru a folosi modulul, "
+#~ "apăsați <guiseq><gui>Editare</gui><gui>Inserează data și ora</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid "Open the <gui>Quick Open</gui> window"
+#~ msgstr "Deschide fereastra <gui>Deschidere rapidă</gui>"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Previzualizare printare"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
+
#~ msgid ""
#~ "This will activate the <em>file-browser</em> mode of the <app>side pane</"
#~ "app>. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to "
@@ -4314,11 +4423,6 @@ msgstr "Această lucrare este licențiată sub <_:link-1/>."
#~ "Alegeți iconița <gui>creion</gui> de lângă partea de sus a dialogului "
#~ "<gui>Deschide fișiere</gui>."
-#~ msgid ""
-#~ "Click the downward-facing arrow to the right of the <gui>Open</gui> "
-#~ "button."
-#~ msgstr "Apăsați pe săgeata din dreapta butonului <gui>Deschidere</gui>."
-
#~ msgid ""
#~ "To activate and use the <gui>side pane</gui>, select <guiseq><gui>View</"
#~ "gui><gui>Side pane</gui></guiseq> (or just press <key>F9</key>), and then "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]