[0f8e631d28e2a339b435ea55da61c718da28902056ed719e576ff1c1b4cb2baf] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [0f8e631d28e2a339b435ea55da61c718da28902056ed719e576ff1c1b4cb2baf] Update Romanian translation
- Date: Wed, 8 Jul 2020 12:33:00 +0000 (UTC)
commit 6680771054ba942ae09d56a4db252c1346130453
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Wed Jul 8 12:32:58 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 832 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 439 insertions(+), 393 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index da5a8e2..7aece78 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,81 +6,95 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: msanchez gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-08 20:11+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/frogr/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-26 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-08 15:32+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:6 data/frogr.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
-msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: un organizator Flickr la distanță pentru GNOME"
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:5
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:8
+msgid "A flickr uploader for GNOME"
+msgstr "Un încărcător flickr pentru GNOME"
+
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
-"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
+"frogr allows users to manage their accounts on the Flickr photo hosting "
+"service with a simple and direct interface."
msgstr ""
+"frogr permite utilizatorilor să-și gestioneze conturile de pe serviciul de "
+"găzduire a fotografiilor Flickr cu o interfață simplă și directă."
-#: data/frogr.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:14
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
msgstr ""
+"Suportă toate funcționalitățile de bază ale Flickr, inclusiv încărcarea de "
+"poze, adăugarea de descrieri, configurarea etichetelor și gestionarea "
+"grupurilor de seturi și de grupuri."
-#: data/frogr.appdata.xml.in:24
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:25
msgid "Screenshot of frogr"
-msgstr "Captură de ecra_n"
+msgstr "Captură de ecran a frogr"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:29
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:32
msgid "Mario Sanchez Prada"
-msgstr ""
+msgstr "Mario Sanchez Prada"
-#: data/frogr.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:6
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "frogr: un organizator Flickr de la distanță pentru GNOME"
+
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:7
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Încarcă și organizează fotografiile în conturile Flickr"
-#: data/frogr.desktop.in.in:8
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:9
msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
msgstr ""
+"Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;Imagine;Poză;Fotografie;Încărcător;"
#: src/frogr-about-dialog.c:43
-#, fuzzy
msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
-msgstr "Un organizator de Flickr la distanță pentru GNOME\n"
+msgstr "Un organizator Flickr de la distanță pentru GNOME\n"
-#: src/frogr-about-dialog.c:72
+#: src/frogr-about-dialog.c:70
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>"
+msgstr ""
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, 2020"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:191 src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 src/frogr-auth-dialog.c:153
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 src/frogr-details-dialog.c:1168
-#: src/frogr-main-view.c:1543 src/frogr-main-view.c:1618
-#: src/frogr-main-view.c:1670 src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:187 src/frogr-add-to-group-dialog.c:522
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:523 src/frogr-auth-dialog.c:155
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:302 src/frogr-details-dialog.c:1201
+#: src/frogr-main-view.c:1486 src/frogr-main-view.c:1559
+#: src/frogr-main-view.c:1611 src/frogr-settings-dialog.c:966
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Anulează"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:193 src/frogr-add-to-group-dialog.c:530
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:531 src/frogr-create-new-set-dialog.c:312
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:189 src/frogr-add-to-group-dialog.c:524
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:525 src/frogr-create-new-set-dialog.c:304
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Adaugă"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:202
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:199
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Introduceți o listă de etichete separate prin spații:"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:228
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:227
msgid "Add Tags"
msgstr "Adaugă etichete"
@@ -92,7 +106,7 @@ msgstr "Nume"
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:581
+#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:577
msgid "Add to Groups"
msgstr "Adaugă în grupuri"
@@ -100,43 +114,43 @@ msgstr "Adaugă în grupuri"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:582
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:578
msgid "Add to Sets"
msgstr "Adaugă la seturi"
#: src/frogr-auth-dialog.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
"process."
msgstr ""
-"Apăsați butonul pentru a autoriza %s și apoi reveniți la acest ecran pentru "
-"a completa procesul."
+"Apăsați butonul pentru a autoriza %s și apoi reveniți pentru a completa "
+"procesul."
-#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:149
-#: src/frogr-controller.c:2286
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:151
+#: src/frogr-controller.c:2213
+#, c-format
msgid "Authorize %s"
-msgstr "Autorizează _frogr"
+msgstr "Autorizează %s"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:155 src/frogr-settings-dialog.c:932
+#: src/frogr-auth-dialog.c:157 src/frogr-settings-dialog.c:968
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "În_chide"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:167
+#. Description label
+#: src/frogr-auth-dialog.c:169
msgid "Enter verification code:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți codul de verificare:"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:221
+#: src/frogr-auth-dialog.c:226
msgid "Invalid verification code"
-msgstr ""
+msgstr "Cod de verificare nevalid"
-#: src/frogr-controller.c:581
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:575
msgid "Process cancelled"
-msgstr "Proces anulat de utilizator"
+msgstr "Proces anulat"
-#: src/frogr-controller.c:586
+#: src/frogr-controller.c:580
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -144,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Eroare de conexiune:\n"
"Rețeaua nu este disponibilă"
-#: src/frogr-controller.c:590
+#: src/frogr-controller.c:584
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -152,8 +166,7 @@ msgstr ""
"Eroare de conexiune:\n"
"Cerere greșită"
-#: src/frogr-controller.c:594
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:588
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -161,16 +174,15 @@ msgstr ""
"Eroare de conexiune:\n"
"Eroare din partea serverului"
-#: src/frogr-controller.c:598
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:592
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
msgstr ""
-"Eroare la încărcarea imaginii:\n"
+"Eroare la încărcare:\n"
"Fișier nevalid"
-#: src/frogr-controller.c:602
+#: src/frogr-controller.c:596
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -178,21 +190,23 @@ msgstr ""
"Eroare la încărcarea imaginii:\n"
"Cota a fost depășită"
-#: src/frogr-controller.c:607
+#: src/frogr-controller.c:601
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Cotă depășită (limită: %d video pe lună)"
+msgstr[1] "Cotă depășită (limită: %d video-uri pe lună)"
+msgstr[2] "Cotă depășită (limită: %d de video-uri pe lună)"
-#: src/frogr-controller.c:611
+#: src/frogr-controller.c:605
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
msgstr ""
+"Eroare la încărcarea video-ului:\n"
+"Nu mai puteți încărca video-uri cu acest cont"
-#: src/frogr-controller.c:617
+#: src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -200,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Eroare:\n"
"Fotografia nu a fost găsită"
-#: src/frogr-controller.c:621
+#: src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -208,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Eroare:\n"
"Fotografia există deja în setul de fotografii"
-#: src/frogr-controller.c:625
+#: src/frogr-controller.c:618
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -216,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Eroare:\n"
"Fotografia există deja în grup"
-#: src/frogr-controller.c:629
+#: src/frogr-controller.c:622
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -224,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Eroare:\n"
"Fotografia există deja în numărul maxim de grupuri posibile"
-#: src/frogr-controller.c:633
+#: src/frogr-controller.c:626
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -232,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Eroare:\n"
"Limita grupului a fost atinsă deja"
-#: src/frogr-controller.c:637
+#: src/frogr-controller.c:630
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -240,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Eroare:\n"
"Fotografia a fost adăugată la coada grupului"
-#: src/frogr-controller.c:641
+#: src/frogr-controller.c:634
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -248,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Eroare:\n"
"Fotografia a fost adăugată deja la coada grupului"
-#: src/frogr-controller.c:645
+#: src/frogr-controller.c:638
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -256,7 +270,8 @@ msgstr ""
"Eroare:\n"
"Conținutul nu este permis pentru acest grup"
-#: src/frogr-controller.c:649
+#: src/frogr-controller.c:642
+#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
"Please try again"
@@ -264,46 +279,46 @@ msgstr ""
"Autorizarea a eșuat.\n"
"Reîncercați"
-#: src/frogr-controller.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frogr-controller.c:648
+#, c-format
msgid ""
"Error\n"
"%s is not properly authorized to upload pictures to Flickr.\n"
"Please re-authorize it"
msgstr ""
"Eroare\n"
-"%s nu este autorizat corespunzător pentru a încărca imagini la flickr.\n"
-"Re-autorizați-l"
+"%s nu este autorizat corespunzător pentru a încărca poze la Flickr.\n"
+"Autorizați-l"
-#: src/frogr-controller.c:660
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:653
+#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
"Please try again."
msgstr ""
-"Autorizarea a eșuat.\n"
-"Reîncercați"
+"Nu se poate autentifica la Flickr\n"
+"Încercați din nou."
-#: src/frogr-controller.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frogr-controller.c:657
+#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-"Trebuie să autorizați %s în mod corespunzător înainte să încărcați "
-"fotografii la flickr.\n"
-"Re-autorizați-l."
+"Nu ați autorizat corespunzător %s încă.\n"
+"Încercați din nou."
-#: src/frogr-controller.c:669
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:662
+#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-"Autorizarea a eșuat.\n"
-"Reîncercați"
+"Cod de verificare nevalid.\n"
+"Încercați din nou."
-#: src/frogr-controller.c:673
+#: src/frogr-controller.c:666
+#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"Service not available"
@@ -311,645 +326,676 @@ msgstr ""
"Eroare:\n"
"Serviciul nu este disponibil"
-#: src/frogr-controller.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#. General error: just dump the raw error description
+#: src/frogr-controller.c:671
+#, c-format
msgid "An error happened: %s."
-msgstr "S-a produs o eroare în timpul încărcării unei imagini: %s."
+msgstr "A apărut o eroare: %s."
-#: src/frogr-controller.c:883
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:869
msgid "Authorization failed (timed out)"
-msgstr ""
-"Autorizarea a eșuat.\n"
-"Reîncercați"
+msgstr "Autorizarea a eșuat (limită de timp depășită)"
-#: src/frogr-controller.c:931
+#: src/frogr-controller.c:917
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
-msgstr ""
+msgstr "Se reîncearcă încărcarea (încercarea %d/%d)…"
-#: src/frogr-controller.c:936
+#: src/frogr-controller.c:922
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Se încarcă „%s”…"
-#: src/frogr-controller.c:2242
+#: src/frogr-controller.c:2169
msgid "Updating credentials…"
-msgstr ""
+msgstr "Se încarcă certificările…"
-#: src/frogr-controller.c:2247
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:2174
msgid "Retrieving data for authorization…"
-msgstr "Se preia lista etichetelor…"
+msgstr "Se obțin datele pentru autorizare…"
-#: src/frogr-controller.c:2252
+#: src/frogr-controller.c:2179
msgid "Finishing authorization…"
-msgstr ""
+msgstr "Se termină autorizarea…"
-#: src/frogr-controller.c:2257
+#: src/frogr-controller.c:2184
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Se preia lista seturilor…"
-#: src/frogr-controller.c:2262
+#: src/frogr-controller.c:2189
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Se preia lista grupurilor…"
-#: src/frogr-controller.c:2267
+#: src/frogr-controller.c:2194
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Se preia lista etichetelor…"
-#: src/frogr-controller.c:2292
+#: src/frogr-controller.c:2219
+#, c-format
msgid "Fetching information"
-msgstr ""
+msgstr "Se aduc informațiile"
-#: src/frogr-controller.c:2398
+#: src/frogr-controller.c:2323
msgid "No sets found"
msgstr "Nu au fost găsite seturi"
-#: src/frogr-controller.c:2423
+#: src/frogr-controller.c:2348
msgid "No groups found"
msgstr "Nu au fost găsite grupuri"
-#: src/frogr-controller.c:2984
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frogr-controller.c:2906
+#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
"Please re-authorize it."
msgstr ""
-"Trebuie să autorizați %s în mod corespunzător înainte să încărcați "
-"fotografii la flickr.\n"
-"Re-autorizați-l."
+"Aveți nevoie să autorizați corespunzător %s înainte de a încărca orice poze "
+"la Flickr.\n"
+"Autorizați-l."
-#: src/frogr-controller.c:2994
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:2915
+#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
-msgstr ""
-"Trebuie să autorizați %s în mod corespunzător înainte să încărcați "
-"fotografii la flickr.\n"
-"Re-autorizați-l."
+msgstr "Trebuie să fiți conectat înainte de a încărca orice poze la Flickr."
-#: src/frogr-controller.c:3012
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:2932
msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Se încarcă imaginile %d / %d"
+msgstr "Se încarcă pozele"
-#: src/frogr-controller.c:3057
+#: src/frogr-controller.c:2977
+#, c-format
msgid "Error opening project file"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului proiectului"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:143 src/frogr-details-dialog.c:1001
+#. This shows a dialog notifying the problem to the user
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:142 src/frogr-details-dialog.c:1040
msgid "Missing data required"
msgstr "Sunt necesare datele lipsă"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:326
-#, fuzzy
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:319
msgid "Title:"
-msgstr "_Titlu:"
+msgstr "Titlu:"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:335
-#, fuzzy
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:330
msgid "Description:"
-msgstr "_Descriere:"
+msgstr "Descriere:"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:356
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:355
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
-msgstr ""
+msgstr "Completează detaliile pozelor cu titlul și descrierea"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:381
-#, fuzzy
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:383
msgid "Create New Set"
msgstr "Creează un set nou"
#: src/frogr-details-dialog.c:89 src/frogr-settings-dialog.c:97
msgid "Default (as specified in Flickr)"
-msgstr ""
+msgstr "Implicit (așa cum este specificat în Flickr)"
#: src/frogr-details-dialog.c:90 src/frogr-settings-dialog.c:98
msgid "All rights reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Toate drepturile rezervate"
#: src/frogr-details-dialog.c:91 src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Atribuire-Necomercială-ÎmpărțireEgală"
#: src/frogr-details-dialog.c:92 src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Atribuire-Necomercială"
#: src/frogr-details-dialog.c:93 src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Atribuire-Necomercială-FărăDerivate"
#: src/frogr-details-dialog.c:94 src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution"
-msgstr ""
+msgstr "CC Atribuire"
#: src/frogr-details-dialog.c:95 src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Atribuire-ÎmpărțireEgală"
#: src/frogr-details-dialog.c:96 src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Atribuire-FărăDerivate"
-#: src/frogr-details-dialog.c:172
+#: src/frogr-details-dialog.c:175
msgid "Open with image viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide cu vizualizatorul de imagine"
-#: src/frogr-details-dialog.c:190
+#: src/frogr-details-dialog.c:196
msgid "_Title:"
msgstr "_Titlu:"
-#: src/frogr-details-dialog.c:200
+#: src/frogr-details-dialog.c:208
msgid "_Description:"
msgstr "_Descriere:"
-#: src/frogr-details-dialog.c:224
+#: src/frogr-details-dialog.c:235
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Etic_hete:"
-#: src/frogr-details-dialog.c:247
+#: src/frogr-details-dialog.c:262
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: src/frogr-details-dialog.c:257 src/frogr-settings-dialog.c:196
+#: src/frogr-details-dialog.c:273 src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: src/frogr-details-dialog.c:261 src/frogr-settings-dialog.c:199
+#: src/frogr-details-dialog.c:278 src/frogr-settings-dialog.c:207
msgid "P_ublic"
msgstr "P_ublic"
-#: src/frogr-details-dialog.c:270 src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: src/frogr-details-dialog.c:292 src/frogr-settings-dialog.c:218
msgid "_Family"
-msgstr ""
+msgstr "_Familie"
-#: src/frogr-details-dialog.c:274 src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: src/frogr-details-dialog.c:297 src/frogr-settings-dialog.c:220
msgid "F_riends"
-msgstr ""
+msgstr "P_rieteni"
-#: src/frogr-details-dialog.c:288
-#, fuzzy
+#: src/frogr-details-dialog.c:314
msgid "Content Type"
-msgstr "Tipul conținutului"
+msgstr "Tip de conținut"
-#: src/frogr-details-dialog.c:296 src/frogr-settings-dialog.c:234
+#: src/frogr-details-dialog.c:323 src/frogr-settings-dialog.c:247
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fotografie"
-#: src/frogr-details-dialog.c:300 src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: src/frogr-details-dialog.c:328 src/frogr-settings-dialog.c:249
msgid "Scree_nshot"
msgstr "Captură de ecra_n"
-#: src/frogr-details-dialog.c:304 src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: src/frogr-details-dialog.c:333 src/frogr-settings-dialog.c:251
msgid "Oth_er"
msgstr "Altele"
-#: src/frogr-details-dialog.c:317
-#, fuzzy
+#: src/frogr-details-dialog.c:350
msgid "Safety Level"
msgstr "Nivel de siguranță"
-#: src/frogr-details-dialog.c:325 src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: src/frogr-details-dialog.c:359 src/frogr-settings-dialog.c:277
msgid "S_afe"
msgstr "S_igur"
-#: src/frogr-details-dialog.c:329 src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: src/frogr-details-dialog.c:364 src/frogr-settings-dialog.c:279
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderat"
-#: src/frogr-details-dialog.c:333 src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: src/frogr-details-dialog.c:369 src/frogr-settings-dialog.c:281
msgid "Restr_icted"
msgstr "Restr_icționat"
-#: src/frogr-details-dialog.c:345
+#: src/frogr-details-dialog.c:383
msgid "License Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de licență"
-#: src/frogr-details-dialog.c:367
+#: src/frogr-details-dialog.c:408
msgid "Other Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Alte proprietăți"
-#: src/frogr-details-dialog.c:375
-#, fuzzy
+#: src/frogr-details-dialog.c:417
msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "Afișea_ză în rezultatele căutării globale"
+msgstr "_Afișează în rezultatele de căutare globale"
-#: src/frogr-details-dialog.c:379
+#: src/frogr-details-dialog.c:422
msgid "Set Geo_location Information"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilește informațiile de geo_locație"
-#: src/frogr-details-dialog.c:383
+#: src/frogr-details-dialog.c:427
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiește „Data postării” cu „Data fotografierii”"
-#: src/frogr-details-dialog.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#. Visually indicate how many pictures are being edited
+#: src/frogr-details-dialog.c:519
+#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
-msgstr[0] "_Adaugă imaginile"
-msgstr[1] "_Adaugă imaginile"
-msgstr[2] "_Adaugă imaginile"
+msgstr[0] "(%d poză)"
+msgstr[1] "(%d poze)"
+msgstr[2] "(%d de poze)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:548
-#, fuzzy
+#: src/frogr-details-dialog.c:590
msgid "An error happened trying to load the picture"
-msgstr "S-a produs o eroare în timpul încărcării unei imagini: %s."
+msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a încărca poza"
-#: src/frogr-details-dialog.c:1169 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:44
+#: src/frogr-details-dialog.c:1202 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:68
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editează"
-#: src/frogr-details-dialog.c:1197
+#: src/frogr-details-dialog.c:1230
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Modifică detaliile imaginii"
#: src/frogr-file-loader.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
-msgstr "Se încarcă imaginile %d / %d"
+msgstr "Se încarcă fișierele %d / %d"
-#: src/frogr-file-loader.c:369
+#: src/frogr-file-loader.c:359
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nu se poate încărca poza %s:\n"
+"%s"
-#: src/frogr-file-loader.c:400
+#: src/frogr-file-loader.c:385
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
"Please check that you have the right codec installed"
msgstr ""
+"Nu se poate încărca video-ul %s\n"
+"Verificați dacă aveți codecul corect instalat"
-#: src/frogr-file-loader.c:636
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
+#: src/frogr-file-loader.c:603
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
"Size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
msgstr ""
+"Nu se poate încărca fișierul %s:\n"
+"Dimensiunea fișierului este mai mare decât maximul permis pentru acest cont "
+"(%s)"
+
+#: src/frogr-global-defs.h:26
+msgid "Flickr Remote Organizer"
+msgstr "Organizator Flickr la distanță"
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#. First create the left side buttons
+#: src/frogr-main-view.c:596 src/frogr-main-view.c:690
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide"
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-main-view.c:596 src/frogr-main-view.c:690
msgid "Open Existing Project"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide un proiect existent"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
+#: src/frogr-main-view.c:597 src/frogr-main-view.c:693
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Add Elements"
-msgstr "Elemente"
-
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
-#, fuzzy
-msgid "Remove Elements"
-msgstr "Elemente"
-
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:696
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
-#, fuzzy
-msgid "Upload All"
-msgstr "Încarcă _tot"
-
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#. Save project item
+#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:691
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează"
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:691
msgid "Save Current Project"
-msgstr ""
-
-#: src/frogr-main-view.c:1016 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+msgstr "Salvează proiectul curent"
-#: src/frogr-main-view.c:1020 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieșire"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1070
-#, fuzzy
+#. Create the submenu and insert it in the right section
+#: src/frogr-main-view.c:1012
msgid "Accounts"
-msgstr "Co_nturi"
+msgstr "Conturi"
-#: src/frogr-main-view.c:1410
+#. String showind the date and time a picture was taken
+#: src/frogr-main-view.c:1363
#, c-format
msgid "Taken: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografiat: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1415
+#: src/frogr-main-view.c:1367
#, c-format
msgid "File size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune fișier: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1540
-#, fuzzy
+#: src/frogr-main-view.c:1483
msgid "Select File"
-msgstr "Selectează o imagine"
+msgstr "Selectează fișierul"
-#: src/frogr-main-view.c:1544 src/frogr-main-view.c:1671
+#: src/frogr-main-view.c:1487 src/frogr-main-view.c:1612
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Deschide"
-#: src/frogr-main-view.c:1553
+#: src/frogr-main-view.c:1496
msgid "Frogr Project Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere de proiect frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1615
-#, fuzzy
+#: src/frogr-main-view.c:1556
msgid "Select Destination"
-msgstr "Descrierea setului:"
+msgstr "Selectează destinația"
-#: src/frogr-main-view.c:1619 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
+#: src/frogr-main-view.c:1560 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:19
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:12
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Salvează"
-#: src/frogr-main-view.c:1622
+#: src/frogr-main-view.c:1563
msgid "Untitled Project.frogr"
-msgstr ""
+msgstr "Proiect fără titlu.frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1667
+#: src/frogr-main-view.c:1608
msgid "Select a Picture"
msgstr "Selectează o imagine"
-#: src/frogr-main-view.c:1694
+#: src/frogr-main-view.c:1635
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Toate fișierele"
-#: src/frogr-main-view.c:1697
+#: src/frogr-main-view.c:1638
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere imagine"
-#: src/frogr-main-view.c:1701
+#: src/frogr-main-view.c:1642
msgid "Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere video"
-#: src/frogr-main-view.c:1723
+#: src/frogr-main-view.c:1664
msgid "You don't have any picture added yet"
-msgstr ""
+msgstr "Nu aveți adăugate poze încă"
-#: src/frogr-main-view.c:1736
+#: src/frogr-main-view.c:1677
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Trebuie să selectați câteva imagini mai întâi"
-#: src/frogr-main-view.c:2108
-#, fuzzy
+#: src/frogr-main-view.c:2046
msgid "Not connected to Flickr"
-msgstr "Nu sunteți conectat la flickr"
+msgstr "Nu sunteți conectat la Flickr"
-#: src/frogr-main-view.c:2118
-#, fuzzy, c-format
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
+#: src/frogr-main-view.c:2056
+#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
-msgstr "Conectat ca"
+msgstr "Conectat ca %s%s"
-#: src/frogr-main-view.c:2119
+#: src/frogr-main-view.c:2057
msgid " (PRO account)"
msgstr " (cont PRO)"
-#: src/frogr-main-view.c:2143
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
+#: src/frogr-main-view.c:2081
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr " - %s / %s rămas"
-#: src/frogr-main-view.c:2169
+#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
+#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
+#. sizes for every picture loaded in the application
+#: src/frogr-main-view.c:2104
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] " - %d fișier de încărcat (%s)"
+msgstr[1] " - %d fișiere de încărcat (%s)"
+msgstr[2] " - %d de fișiere de încărcat (%s)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:185
+#: src/frogr-settings-dialog.c:189
msgid "Default Visibility"
msgstr "Vizibilitate implicită"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:224
+#: src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Default Content Type"
msgstr "Tip de conexiune implicit"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Nivel de securitate implicit"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:276
-#, fuzzy
+#: src/frogr-settings-dialog.c:294
msgid "Default License"
-msgstr "Tip de conexiune implicit"
+msgstr "Licență implicită"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:302
+#: src/frogr-settings-dialog.c:323
msgid "Other Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Alte implicite"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:312
-#, fuzzy
+#: src/frogr-settings-dialog.c:335
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "Afișea_ză în rezultatele căutării globale"
+msgstr "_Arată pozele în rezultatele de căutare globale"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:315
+#: src/frogr-settings-dialog.c:338
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilește informațiile de geo_locație pentru poze"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:318
+#: src/frogr-settings-dialog.c:341
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiește „Data postării” cu „Data fotografierii” pentru poze"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:324
+#: src/frogr-settings-dialog.c:347
msgid "_General"
msgstr "_Generale"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:344
+#: src/frogr-settings-dialog.c:368
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurări proxy"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:353
-#, fuzzy
+#. Enable proxy
+#: src/frogr-settings-dialog.c:377
msgid "_Enable HTTP Proxy"
-msgstr "_Utilizează proxy HTTP"
+msgstr "Activ_ează proxy-ul HTTP"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:363
+#: src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "_Host:"
msgstr "_Gazdă:"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:376
+#. Proxy port
+#: src/frogr-settings-dialog.c:404
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:389
+#. Proxy username
+#: src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "U_sername:"
msgstr "_Utilizator:"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:402
+#. Proxy password
+#: src/frogr-settings-dialog.c:434
msgid "Pass_word:"
msgstr "Paro_lă:"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:426
+#: src/frogr-settings-dialog.c:460
msgid "Connec_tion"
msgstr "Cone_xiune"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:444
+#: src/frogr-settings-dialog.c:479
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Alte opțiuni"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:454
+#: src/frogr-settings-dialog.c:490
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Activ_ează auto-completarea etichetelor"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:457
+#: src/frogr-settings-dialog.c:493
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "_Importă etichetele de la datele meta ale pozelor"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:461
+#: src/frogr-settings-dialog.c:497
msgid "Use _Dark GTK Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează tema GTK întunec_ată"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:465
+#: src/frogr-settings-dialog.c:501
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
-msgstr ""
+msgstr "_Păstrează extensiile de fișier în titlu când se încarcă"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:471
+#: src/frogr-settings-dialog.c:507
msgid "_Misc"
-msgstr ""
+msgstr "_Diverse"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:972
+#: src/frogr-settings-dialog.c:1009
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:6
-#, fuzzy
-msgid "Aut_horize Account…"
-msgstr "Autorizează _frogr"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:12
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "_Preferințe…"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:18
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:18
-#, fuzzy
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:71
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:24
msgid "_Edit Details…"
-msgstr "Modifică _detalii…"
+msgstr "_Editează detaliile…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:11
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:23
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:76 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:29
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Adaugă e_tichete…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:16
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:28
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:81 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:34
msgid "Add to _Group…"
msgstr "Adaugă _grupului…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:21
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:62 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:33
-#, fuzzy
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:39
msgid "Add to _Photoset"
-msgstr "Adaugă _setului"
+msgstr "Adaugă la setul de _fotografii"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:24
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:65 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:36
-#, fuzzy
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:42
msgid "_Add to Existing Photoset…"
-msgstr "Adaugă setului _existent…"
+msgstr "_Adaugă la setul de fotografii existent…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:29
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:70 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:41
-#, fuzzy
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:94 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:47
msgid "_Create New Photoset…"
-msgstr "_Creează un set nou…"
+msgstr "_Creează un set de fotografii nou…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:38
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:79 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:103
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:93
msgid "_Open in External Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "_Deschide în vizualizatorul extern"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:45
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:30
-#, fuzzy
msgid "_Remove Elements"
-msgstr "Elemente"
+msgstr "_Elimină elementele"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:51
+msgid "No pictures loaded"
+msgstr "Nu au fost încărcate poze"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:67
+msgid ""
+"Press the <b>\"Add\"</b> button on the toolbar to load pictures into this "
+"window."
+msgstr ""
+"Apăsați butonul <b>„Adaugă”</b> de pe bara de unelte pentru a încărca poze "
+"în această fereastră."
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:83
+msgid ""
+"Once you're ready, press the <b>\"Upload\"</b> button to upload your "
+"pictures to Flickr."
+msgstr ""
+"Odată ce sunteți gata, apăsați butonul <b>„Încarcă”</b> pentru a încărca "
+"pozele la Flickr."
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:7 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
+msgid "Aut_horize Account…"
+msgstr "Autori_zează contul…"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:5
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:11
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:8
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:14
msgid "_Open…"
-msgstr ""
+msgstr "_Deschide…"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:18 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:11
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:24 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:17
msgid "Save _As…"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează c_a…"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "A_dd Elements…"
-msgstr "Elemente"
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:31
+msgid "A_dd…"
+msgstr "A_daugă…"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:37
-#, fuzzy
-msgid "_Upload All"
-msgstr "Încarcă _tot"
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:36
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:41
+msgid "_Upload"
+msgstr "Î_ncarcă"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:48
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:100
+msgid "_Preferences…"
+msgstr "_Preferințe…"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:104
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:109
+msgid "_About frogr"
+msgstr "_Despre frogr"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:61
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieșire"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:110
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Vizualizează"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:50
-#, fuzzy
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:113
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:56
msgid "_Sort Elements"
-msgstr "Elemente"
+msgstr "_Sortează elementele"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:92 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:53
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:116
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:59
msgid "As _Loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ca și î_ncărcate"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:97 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:58
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:121
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:64
msgid "By _Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "După _data fotografierii"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:102
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:63
-#, fuzzy
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:126
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:69
msgid "By _Title"
-msgstr "_Titlu:"
+msgstr "După _titlu"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:107
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:68
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:131
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:74
msgid "By _Size"
-msgstr ""
+msgstr "După dimen_siune"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:114
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:75
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:138
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:81
msgid "_Reversed Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine inve_rsată"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:122
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:81
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:146
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
msgid "Enable _Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Activează _indiciile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Elements"
+#~ msgstr "Elemente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Elements"
+#~ msgstr "Elemente"
-#~ msgid "Flickr Remote Organizer"
-#~ msgstr "Organizator Flickr la distanță"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload All"
+#~ msgstr "Încarcă _tot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Upload All"
+#~ msgstr "Încarcă _tot"
#~ msgid ""
#~ "Press the button to start using %s once you've authorized it in your "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]