[gtk] Update Ukrainian translation



commit 2e959fe300df67dd9dc555963b491e5a8b6da1b0
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Jul 7 18:03:32 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 671 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 347 insertions(+), 324 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 29ea583bcf..fe2610681c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-15 01:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-15 09:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 21:02+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -460,18 +460,18 @@ msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:763 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:813
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Неможливо створити вміст GL"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1048
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1351
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Немає жодної реалізації GL"
 
@@ -540,8 +540,6 @@ msgstr ""
 
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
@@ -604,7 +602,6 @@ msgstr ""
 
 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 "Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Не вдалося отримати %s "
@@ -694,7 +691,7 @@ msgstr ""
 "Не вдалося зберегти буфер обміну. Немає активної програми для керування "
 "буфером обміну."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1076
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок RGBA"
@@ -1205,7 +1202,7 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:487
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
@@ -1286,7 +1283,7 @@ msgstr "Помилкове форматування даних: адреса"
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Не вдалося вилучити екранування символів у рядку"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
@@ -1368,8 +1365,8 @@ msgstr "_Подяки"
 msgid "_License"
 msgstr "_Ліцензія"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:353
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
@@ -1495,7 +1492,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:311
 msgid "Other application…"
 msgstr "Інша програма…"
 
@@ -1910,61 +1907,61 @@ msgstr "Налаштувати"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:126
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Поля з принтера…"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:426 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Керування власними розмірами"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709
 msgid "inch"
 msgstr "дюйми"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:586 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:816
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707
 msgid "mm"
 msgstr "мм"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:632
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Поля з принтера…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:793
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Власний розмір %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1098
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Висота:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Розмір паперу"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1118
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Верхнє:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Нижнє:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Ліве:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Праве:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1190
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Поля сторінки"
 
@@ -1976,7 +1973,7 @@ msgstr "Вставити емодзі"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Виберіть файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
 msgid "Desktop"
 msgstr "Стільниця"
 
@@ -1984,7 +1981,7 @@ msgstr "Стільниця"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Немає)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1941
 msgid "Other…"
 msgstr "Інше…"
 
@@ -2048,31 +2045,31 @@ msgstr "Тека з такою назвою вже існує"
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:527 gtk/gtkfilechoosernative.c:598
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5809
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
-#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:208
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:711
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:635 gtk/gtkprintunixdialog.c:789
-#: gtk/gtkwindow.c:6673 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:6665 gtk/inspector/css-editor.c:248
 #: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:529 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:592
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
 #: gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:592 gtk/inspector/css-editor.c:249
 #: gtk/inspector/recorder.c:1007
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показувати"
 
@@ -2080,7 +2077,7 @@ msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показува
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:401
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
@@ -2145,7 +2142,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899
-#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8552
+#: gtk/gtklabel.c:5415 gtk/gtktext.c:5949 gtk/gtktextview.c:8551
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
@@ -2173,8 +2170,8 @@ msgstr "Копіювати _адресу"
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Додати до закладок"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2316
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3255 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2321
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
 msgid "_Rename"
 msgstr "Пере_йменувати"
 
@@ -2226,130 +2223,130 @@ msgstr "Пошук"
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Увести адресу або URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3838 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6647
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Змінено"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4104
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Не вдалось прочитати вміст %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4108
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Не вдалось прочитати вміст теки"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4262
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Учора"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4270
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4274
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371
 msgid "Program"
 msgstr "Програма"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 gtk/gtkfontbutton.c:549
 #: gtk/inspector/visual.ui:211
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
 msgid "Image"
 msgstr "Картинка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
 msgid "Archive"
 msgstr "Архів"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368
 msgid "Markup"
 msgstr "Розмітка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4372
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4374
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4375
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентація"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Електронна таблиця"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1571
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4595
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1507
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4634 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
 msgid "Home"
 msgstr "Домівка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5802 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5805 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:638
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5810 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замінити"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5976
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6886
 msgid "Accessed"
 msgstr "Дозволено"
 
@@ -2375,51 +2372,51 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
 msgid "Weight"
 msgstr "Вага"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
 msgid "Slant"
 msgstr "Нахил"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Оптичний розмір"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1618 gtk/inspector/prop-editor.c:1558
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1494
 msgid "Default"
 msgstr "Типово"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Лігатури"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Розмір літер"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
 msgid "Number Case"
 msgstr "Розмір цифр"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1665
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Інтервали між цифрами"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1666
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Форматування чисел"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1667
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Варіанти символів"
 
@@ -2427,7 +2424,7 @@ msgstr "Варіанти символів"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:492
+#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:554
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
@@ -2443,27 +2440,27 @@ msgstr "Увага"
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5409 gtk/gtktext.c:5920 gtk/gtktextview.c:8540
+#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8539
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ви_різати"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5410 gtk/gtktext.c:5924 gtk/gtktextview.c:8544
+#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8543
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5411 gtk/gtktext.c:5928 gtk/gtktextview.c:8548
+#: gtk/gtklabel.c:5414 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8547
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8573
+#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5958 gtk/gtktextview.c:8572
 msgid "Select _All"
 msgstr "Виді_лити все"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5422
+#: gtk/gtklabel.c:5425
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Відкрити посилання"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5426
+#: gtk/gtklabel.c:5429
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Копіювати _адресу посилання"
 
@@ -2512,7 +2509,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:967
+#: gtk/gtkmain.c:963
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2565,7 +2562,7 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6674
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6666
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
@@ -2577,73 +2574,73 @@ msgstr "Н_і"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "З'_єднатись"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:675
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
 msgid "Connect As"
 msgstr "З'єднатись як"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Анонімний користувач"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:693
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Зареєстрований _користувач"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:703
 msgid "_Username"
 msgstr "_Користувач"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:707
+#: gtk/gtkmountoperation.c:708
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Домен"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#: gtk/gtkmountoperation.c:717
 msgid "Volume type"
 msgstr "Тип тому"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
 msgid "_Hidden"
 msgstr "При_хований"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
 msgid "_Windows system"
 msgstr "С_истема Windows"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:738
+#: gtk/gtkmountoperation.c:739
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+#: gtk/gtkmountoperation.c:761
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Забути пароль негайно"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+#: gtk/gtkmountoperation.c:771
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:780
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Запам'ятати _назавжди"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1205
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Невідома програма (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1404
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Не вдалось завершити процес"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1434
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Завершити процес"
 
@@ -2684,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 "GTK не вдалося знайти мультимедійний модуль. Перевірте, чи належним чином "
 "встановлено програми."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6450
+#: gtk/gtknotebook.c:4227 gtk/gtknotebook.c:6444
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Сторінка %u"
@@ -2693,19 +2690,23 @@ msgstr "Сторінка %u"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Некоректний файл налаштування друку"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:209 gtk/ui/gtkassistant.ui:96
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Організувати власні розміри…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
 msgid "_Apply"
 msgstr "Заст_осувати"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:215
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Будь-який принтер"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:215
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Для портативних документів"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:836
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2720,28 +2721,24 @@ msgstr ""
 " Верхнє: %s %s\n"
 " Нижнє: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkprintunixdialog.c:720
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Організувати власні розміри…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:905 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Параметри сторінки"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:136
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:150
 msgid "Hide text"
 msgstr "Сховати текст"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:489
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 gtk/gtkpasswordentry.c:504
 msgid "Show text"
 msgstr "Показати текст"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:160
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:174
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock увімкнено"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:564
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:579
 msgid "_Show Text"
 msgstr "По_казати текст"
 
@@ -2750,78 +2747,78 @@ msgid "File System Root"
 msgstr "Корінь файлової системи"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:934
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Відкрити %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1019
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
 msgid "Recent"
 msgstr "Нещодавні"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1021
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
 msgid "Recent files"
 msgstr "Нещодавні файли"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
 msgid "Starred"
 msgstr "З зірочками"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1032
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
 msgid "Starred files"
 msgstr "Файли з зірочками"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Відкрити особисту теку"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Увести адресу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Вручну ввести адресу"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
 msgid "Trash"
 msgstr "Смітник"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Відкрити теку смітника"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197 gtk/gtkplacessidebar.c:1225
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1202 gtk/gtkplacessidebar.c:1230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Змонтувати і відкрити «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1320
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1325
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Створити закладку"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1405
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Закласти"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Інші місця"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1471
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1476
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Показувати інші місця"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1968 gtk/gtkplacessidebar.c:2969
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1973 gtk/gtkplacessidebar.c:2974
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Неможливо запустити «%s»"
@@ -2829,127 +2826,127 @@ msgstr "Неможливо запустити «%s»"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Помилка під час спроби відкрити «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2237
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Цю назву вже вжито"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 gtk/inspector/actions.ui:20
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/inspector/actions.ui:20
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2510
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2515
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Неможливо демонтувати «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2686
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Неможливо запустити «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2715
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2720
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Неможливо витягнути «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2744 gtk/gtkplacessidebar.c:2773
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2749 gtk/gtkplacessidebar.c:2778
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Не вдалося витягнути %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2921
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Неможливо опитати «%s» на зміну носія"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3227
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3232
 #: gtk/gtkplacesview.c:1650
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3241
 #: gtk/gtkplacesview.c:1655
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Відкрити у новому _вікні"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Додати до закладок"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3251
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_лучити"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/gtkplacesview.c:1680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1680
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Змонтувати"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 gtk/gtkplacesview.c:1669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 gtk/gtkplacesview.c:1669
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Демонтувати"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ви_тягнути"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Ви_явити носій"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
 msgid "_Start"
 msgstr "П_уск"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Увімкнути"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Під’_єднати диск"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Розблокувати пристрій"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
 msgid "_Stop"
 msgstr "С_топ"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Безпечне вилучення пристрою"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Від'єднати диск"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "За_блокувати пристрій"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3814 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1102
 msgid "Computer"
 msgstr "Комп'ютер"
 
@@ -3163,12 +3160,12 @@ msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось ство
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3070
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
 msgid "Print"
 msgstr "Друкувати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504
 msgid "Application"
 msgstr "Програма"
 
@@ -3194,52 +3191,52 @@ msgstr "Потрібне втручання користувача"
 msgid "Custom size"
 msgstr "Власний розмір"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
 msgid "No printer found"
 msgstr "Жодного принтери не знайдено"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Неправильний аргумент для CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Помилка від StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Недостатньо вільної пам'яті"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Неправильний аргумент для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Неправильний вказівник для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Невизначена помилка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:788
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:790
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:784
 msgid "_Print"
 msgstr "_Надрукувати"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:925
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:919
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Одержання інформації про принтер…"
 
@@ -3249,63 +3246,63 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Зліва направо, згори вниз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Зліва направо, знизу вгору"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Справа наліво, згори вниз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Справа наліво, знизу вгору"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Згори вниз, зліва направо"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Згори вниз, справа наліво"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Знизу вгору, зліва направо"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Знизу вгору, справа наліво"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Порядок сторінок"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
 msgid "Left to right"
 msgstr "Зліва направо"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
 msgid "Right to left"
 msgstr "Справа наліво"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Згори донизу"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Знизу догори"
 
@@ -3333,7 +3330,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f
 msgstr ""
 "Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:503
+#: gtk/gtksearchentry.c:513
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Спорожнити запис"
 
@@ -3394,26 +3391,26 @@ msgid "Swipe right"
 msgstr "Проведення праворуч"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/inspector/window.ui:457
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:517
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Скорочення"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:905
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
 msgid "Search Results"
 msgstr "Результати пошуку"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:935
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Скорочення пошуку"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:994 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Безрезультатно"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
@@ -3422,15 +3419,15 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Не вдалось показати посилання"
 
-#: gtk/gtktext.c:5946 gtk/gtktextview.c:8578
+#: gtk/gtktext.c:5963 gtk/gtktextview.c:8577
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Вставити _емодзі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8560
+#: gtk/gtktextview.c:8559
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtktextview.c:8563
 msgid "_Redo"
 msgstr "Пов_торити"
 
@@ -3457,12 +3454,12 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6661
+#: gtk/gtkwindow.c:6653
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6663
+#: gtk/gtkwindow.c:6655
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3473,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може "
 "спричинити збої в програмі."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6668
+#: gtk/gtkwindow.c:6660
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
 
@@ -3502,22 +3499,22 @@ msgstr "Тип параметра"
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:149
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Булькання"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:150
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Націлення"
@@ -3567,10 +3564,6 @@ msgstr "Властивість CSS"
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
-#: gtk/inspector/data-list.ui:14
-msgid "Show data"
-msgstr "Показати дані"
-
 #: gtk/inspector/general.c:348
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
@@ -3705,9 +3698,8 @@ msgid "Surface"
 msgstr "Поверхня"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1392
-#: gtk/inspector/window.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:982
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 gtk/inspector/window.ui:415
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
@@ -3759,58 +3751,58 @@ msgstr "На верхньому рівні"
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Видимі діти"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:657
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Принтер: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1039
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Неможливо редагувати цей тип властивості: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1247
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1183
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1284
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Атрибут:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1287
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1223
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1228
 msgid "Column:"
 msgstr "Стовпець:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1324
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Джерело дії: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1427
 msgid "bidirectional"
 msgstr "двосторонній"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1446
 msgid "Setting:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1550
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
 msgid "Reset"
 msgstr "Скинути"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1497
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1574
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510
 msgid "Source:"
 msgstr "Джерело:"
 
@@ -3896,7 +3888,7 @@ msgstr "Обидва"
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:399
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "GLib має бути налаштований з -Dbuildtype=debug"
 
@@ -3928,6 +3920,10 @@ msgstr "Нагромаджений"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Увімкнути статистику з GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Показати дані"
+
 #: gtk/inspector/type-info.ui:14
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Ієрархія"
@@ -3980,151 +3976,178 @@ msgstr "Масштаб шрифту"
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Напрям тексту"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:294
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Зліва направо"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:295
+#: gtk/inspector/visual.ui:297
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Справа наліво"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:315
+#: gtk/inspector/visual.ui:319
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Масштабування вікон"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:345
+#: gtk/inspector/visual.ui:349
 msgid "Animations"
 msgstr "Анімація"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:374
+#: gtk/inspector/visual.ui:378
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Уповільнення"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:425
+#: gtk/inspector/visual.ui:429
 msgid "Show fps overlay"
 msgstr "Показувати накладку з частотою кадрів"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:454
+#: gtk/inspector/visual.ui:458
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Показувати графічні оновлення"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:483
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
 msgid "Show Fallback Rendering"
 msgstr "Показувати дані щодо резервної обробки"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:512
+#: gtk/inspector/visual.ui:516
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Показати базову лінію"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:541
+#: gtk/inspector/visual.ui:545
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Показати межі шару"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
+#: gtk/inspector/visual.ui:574
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Показувати зміни розміру віджету"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:599
+#: gtk/inspector/visual.ui:603
 msgid "Show Focus"
 msgstr "Показувати фокус"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:639
+#: gtk/inspector/visual.ui:643
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Емулювати сенсорну панель"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:667
+#: gtk/inspector/visual.ui:671
 msgid "Software GL"
 msgstr "Програмний GL"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:28
+#: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Вибрати об'єкт"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показати подробиці"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:58
+#: gtk/inspector/window.ui:57
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Показати всі об'єкти"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:122
+#: gtk/inspector/window.ui:121
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Показати всі ресурси"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:140
+#: gtk/inspector/window.ui:139
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Збирати статистику"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:192
+#: gtk/inspector/window.ui:191
 msgid "Objects"
 msgstr "Об'єкти"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:232
+#: gtk/inspector/window.ui:220
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути бічну панель"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:265
+#: gtk/inspector/window.ui:252
 msgid "Refresh action state"
 msgstr "Оновити стан дії"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:351
+#: gtk/inspector/window.ui:337
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous object"
+msgstr "Попередній об'єкт"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:347
+#| msgid "Child Visible"
+msgid "Child object"
+msgstr "Дочірній об'єкт"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:357
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Попередній споріднений об'єкт"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:366
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Cursive Positioning"
+msgid "List Position"
+msgstr "Позиція у списку"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:372
+msgid "Next sibling"
+msgstr "Наступний споріднений об'єкт"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:405
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Додатково"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
 msgid "Layout"
 msgstr "Компонування"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:386
+#: gtk/inspector/window.ui:437
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "Вузли CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:397
+#: gtk/inspector/window.ui:448
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Групи розмірів"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:406
+#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
 msgid "Data"
 msgstr "Дата"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/window.ui:476
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:435
+#: gtk/inspector/window.ui:496
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контролери"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:446
+#: gtk/inspector/window.ui:506
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Лупа"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:541
 msgid "Global"
 msgstr "Загальна"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:501
+#: gtk/inspector/window.ui:563
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:572
 msgid "Resources"
 msgstr "Ресурси"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:521
+#: gtk/inspector/window.ui:583
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:532
+#: gtk/inspector/window.ui:594
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналювання"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:547
+#: gtk/inspector/window.ui:609
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:556
+#: gtk/inspector/window.ui:618
 msgid "Recorder"
 msgstr "Записувач"
 
@@ -6709,15 +6732,15 @@ msgstr ""
 "Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-"
 "theme-index.\n"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
 msgid "Credits"
 msgstr "Подяки"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
@@ -6759,15 +6782,15 @@ msgstr "Показати всі"
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Вийти з %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:62
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Завершити"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:84
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
 msgid "_Next"
 msgstr "_Далі"
 
@@ -6815,7 +6838,7 @@ msgstr "V"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насиченість"
 
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:58
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
 msgid "Search…"
 msgstr "Пошук…"
 
@@ -6909,31 +6932,31 @@ msgstr "горизонтальна"
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Не знайдено жодного шрифту"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Формат для:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Розмір _паперу:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Розташування:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705
 msgid "Portrait"
 msgstr "Книжкова"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:707
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Обернена книжкова"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
 msgid "Landscape"
 msgstr "Альбомна"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:708
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Обернена альбомна"
 
@@ -7045,72 +7068,72 @@ msgstr "_Порядок сторінок:"
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Друкувати _лише:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517
 msgid "All sheets"
 msgstr "Усі сторінки"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:516
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:518
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Парні сторінки"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:519
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Непарні сторінки"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:533
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Масштаб:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
 msgid "Paper"
 msgstr "Папір"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:595
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Тип паперу:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:617
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Д_жерело паперу:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:639
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Лоток виводу:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:684
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:688
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Орієнтація:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:757
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
 msgid "Job Details"
 msgstr "Подробиці про завдання"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Пріоритет:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Підсумкові дані:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:840
 msgid "Print Document"
 msgstr "Друкувати документ"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
 msgid "_Now"
 msgstr "_Зараз"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
 msgid "A_t:"
 msgstr "_о:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:882 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:884
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:890 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7118,57 +7141,57 @@ msgstr ""
 "Вкажіть час друку,\n"
 "наприклад, 15∶30, 14∶15∶20, 7∶20"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:888
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:896
 msgid "Time of print"
 msgstr "Час друку"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911
 msgid "On _hold"
 msgstr "О_чікування"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:906
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Затримати завдання до додаткової команди"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:944
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Додати титульну сторінку"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_До:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983
 msgid "_After:"
 msgstr "_Після:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1015
 msgid "Job"
 msgstr "Завдання"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Якість зображення"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1066
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1103
 msgid "Finishing"
 msgstr "Завершення"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1124
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1140
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1148
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]