[rhythmbox] Fix some of the incredibly wrong Assamese translations
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Fix some of the incredibly wrong Assamese translations
- Date: Mon, 6 Jul 2020 18:19:02 +0000 (UTC)
commit bb9ab607d885a84b9cc61ad7a185c8c4d6eba6c1
Author: Andre Klapper <a9016009 gmx de>
Date: Mon Jul 6 20:17:43 2020 +0200
Fix some of the incredibly wrong Assamese translations
like using the very same "translation" for six very different English
strings, or the very same English strings as translations to increase
translation statistics is just rude.
po/as.po | 456 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 221 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 675a6e2b1..a8bfe0701 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1354,7 +1354,8 @@ msgstr "অ'ডিঅ' ট্ৰেকৰ সময় নাই"
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
"%s"
-msgstr "CD লৈ লিখোঁতে ভুল:\n
%s"
+msgstr "CD লৈ লিখোঁতে ভুল:\n"
+"%s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
msgid "There was an error writing to the CD"
@@ -1430,7 +1431,8 @@ msgstr "অ'ডিঅ' CD কৰা শেষ হৈছে ।"
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
-msgstr "অ'ডিঅ' CD কৰা শেষ হৈছে ।\n
আৰু এটা নকল কৰোঁ ?"
+msgstr "অ'ডিঅ' CD কৰা শেষ হৈছে ।\n"
+"আৰু এটা নকল কৰোঁ ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
msgid "Writing failed. Try again?"
@@ -1593,7 +1595,7 @@ msgid ""
"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
"audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD "
"please insert it in the drive and try again."
-msgstr "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB
required."
+msgstr ""
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
msgid "Playlist too long"
@@ -1608,7 +1610,7 @@ msgstr "অস্থায়ী স্থান নাই !"
msgid ""
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
"required."
-msgstr "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB
required."
+msgstr ""
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
@@ -1638,19 +1640,19 @@ msgstr "বহুতে নকল (_M)"
msgid ""
"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network
devices, and enables
Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
+msgstr ""
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr "DLNA/UPnP sharing and control support"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
-msgstr "DAAP Music Sharing"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
msgid "Share music and play shared music on your local network"
-msgstr "Share music and play shared music on your local network"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Sharing</b>"
@@ -1670,7 +1672,7 @@ msgstr "মোৰ গান অংশীদাৰ কৰক (_S)"
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr "Rhythmbox"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
msgid "Invalid share name"
@@ -1679,24 +1681,24 @@ msgstr "অবৈধ"
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
#, c-format
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr "নাম '%s' ।"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
msgid "mDNS service is not running"
-msgstr "mDNS"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
msgid "Browser already active"
-msgstr "চৰক"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "চৰক"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
msgid "Browser is not active"
-msgstr "চৰক"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
@@ -1717,7 +1719,7 @@ msgstr "avahi mDNS"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr "mDNS"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
msgid "_Disconnect"
@@ -1725,27 +1727,27 @@ msgstr "সংযোগ (_D)"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr "DAAP"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr "Connect to _DAAP share..."
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr "DAAP"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "New DAAP share"
-msgstr "DAAP"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "Host:port of DAAP share:"
-msgstr "Host:port of DAAP share:"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
-msgstr "DAAP Music Sharing Preferences"
+msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
#, c-format
@@ -1781,27 +1783,27 @@ msgstr "%s:%d"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
msgid "FM Radio"
-msgstr "FM Radio"
+msgstr ""
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
-msgstr "FM Radio"
+msgstr ""
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
msgid "New FM R_adio Station"
-msgstr "FM Radio"
+msgstr ""
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr "FM Radio"
+msgstr ""
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
msgid "New FM Radio Station"
-msgstr "FM Radio"
+msgstr ""
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
msgid "Frequency of radio station"
-msgstr "FM Radio"
+msgstr ""
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
@@ -1809,12 +1811,12 @@ msgstr "পৰ্টেবল বিটমেপ আমদানি"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
+msgstr ""
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
msgid "New Playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
msgid "Create a new playlist on this device"
@@ -1822,24 +1824,24 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্লেলিষ্ট সৃষ্
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
msgid "Delete Playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
msgid "Delete this playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:964
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr "Importing (%d/%d)"
+msgstr ""
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
msgid "IM Status"
-msgstr "IM Status"
+msgstr ""
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
-msgstr "IM Status"
+msgstr ""
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -1873,15 +1875,15 @@ msgstr "♫ %(title)s ♫"
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
msgid "♫ Listening to music... ♫"
-msgstr "♫ Listening to music... ♫"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
-msgstr "Portable Players - iPod"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
msgid "<b>Content</b>"
@@ -1921,11 +1923,11 @@ msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
msgid "Number of Playlists:"
-msgstr "দিনবোৰৰ সংখ্যা"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "Number of Tracks:"
-msgstr "দিনবোৰৰ সংখ্যা"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
msgid "Serial Number:"
@@ -1934,11 +1936,11 @@ msgstr "ধাৰাবাহিক সংখ্যা"
#. amount of disk space used on the iPod
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
msgid "Volume Usage:"
-msgstr "ভলিউম"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
msgid "iPod Name:"
-msgstr "iPod Name:"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
msgid "iPod Properties"
@@ -1948,7 +1950,7 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ:"
msgid ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
"span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</
span>"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
msgid ""
@@ -1958,9 +1960,6 @@ msgid ""
"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
msgstr ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or
corrupted iPod. It must be
initialized before Rhythmbox can use it, but this
will destroy any song "
-"metadata already present. If you wish Rhythmbox to
initialize the iPod, please fill in the information
below. If the device is
not an iPod, or you do not wish to initialize "
-"it, please click cancel."
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Initialize"
@@ -1977,11 +1976,11 @@ msgstr "নাম: (_N)"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid "iPod detected"
-msgstr "iPod"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr "iPod"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
@@ -1999,19 +1998,19 @@ msgstr "গুণ ( )"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
msgid "Display iPod properties"
-msgstr "iPod"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
msgid "_New Playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
msgid "Add new playlist to iPod"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
msgid "Rename playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
msgid "_Delete"
@@ -2019,7 +2018,7 @@ msgstr "আঁতৰাওক (_D)"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
msgid "Delete playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1204 ../sources/rb-podcast-source.c:843
msgid "Podcasts"
@@ -2027,7 +2026,7 @@ msgstr "প'ডকাস্টৰ কাৰণে ফোলডাৰ নিৰ
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1557
msgid "New playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an iPod.
@@ -2035,7 +2034,7 @@ msgstr "প্লেলিস্ট"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr "%s of %s"
+msgstr ""
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
@@ -2043,7 +2042,7 @@ msgstr "ইন্টাৰনে'ট"
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
-msgstr "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download</b>"
@@ -2051,7 +2050,7 @@ msgstr "<b>ডাউনল'ড </b>"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr "Jamendo Preferences"
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
msgid "MP3 (200Kbps)"
@@ -2063,7 +2062,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
-msgstr "Visit Jamendo at "
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "_Format:"
@@ -2078,7 +2077,7 @@ msgstr "http://www.jamendo.com/"
msgid ""
" * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
"Commons licenses)."
-msgstr " * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative
Commons licenses)."
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
msgid ""
@@ -2086,19 +2085,18 @@ msgid ""
"listeners discover new artists based on their tastes\n"
" and on other criteria such as their location."
msgstr ""
-" * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help
listeners discover new artists based
on their tastes\n
and on other criteria such as their location."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid " * The possibility of making direct donations to the artists."
-msgstr " * The possibility of making direct donations to the artists."
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
msgid " * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
-msgstr " * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
msgid "<b>Jamendo</b>"
@@ -2108,11 +2106,11 @@ msgstr "<b>Jamendo</b>"
msgid ""
"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
"their music."
-msgstr "Jamendo"
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr "Jamendo"
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
msgid ""
@@ -2121,8 +2119,6 @@ msgid ""
"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
-"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a
discussion on the forums.\n
Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews."
-"\n
If they fancy an artist they can support him by making a donation."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
msgid ""
@@ -2133,8 +2129,6 @@ msgid ""
"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
"century."
msgstr ""
-"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons
licenses.\n
In a nutshell, they
allow you to download, remix and share their music
freely.\n
It's a "
-"\"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new
century."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
msgid ""
@@ -2143,8 +2137,6 @@ msgid ""
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
"albums at near-zero cost."
msgstr ""
-"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital
distribution like\n
Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute
albums "
-"at near-zero cost."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
@@ -2152,7 +2144,7 @@ msgstr "অতিৰিক্ত তথ্য http://www.jamendo.com/"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr "Rhythmbox Jamendo"
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
@@ -2188,12 +2180,12 @@ msgstr "তালিকা..."
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
+msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr "Error looking up artist %s on jamendo.com"
+msgstr ""
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
msgid "New Internet _Radio Station..."
@@ -2275,7 +2267,7 @@ msgstr "LIRC "
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:134
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
msgid "No lyrics found"
-msgstr "নাই"
+msgstr ""
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
msgid "_Save"
@@ -2337,30 +2329,30 @@ msgstr "পচন্দবোৰ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr " * Founder/owner runs it -- support a small business"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
"the world)"
-msgstr " * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping
the world)"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
msgid " * All albums and artists hand-picked"
-msgstr " * All albums and artists hand-picked"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
"sells both)"
-msgstr " * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet
sells both)"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
msgid ""
" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
"feel a strong connection to the artist"
-msgstr " * Extensive biographical info about each musician, and artist photo --
feel a strong connection
to the artist"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
msgid " * Free listening of all songs"
@@ -2370,94 +2362,94 @@ msgstr " * Free listening of all songs"
msgid ""
" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
"easy to print"
-msgstr " * Full color, high quality cover art PDF available for most albums -
easy to print"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid ""
" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
"listening to albums"
-msgstr " * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while
listening to albums"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
msgid ""
" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr " * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores
that have more-or-less the
same (gigantic) selection\n"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
msgid ""
" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr " * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on
any device (unlike
iTunes/MSN/etc)"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr " * No need to \"register\" to listen or buy"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
msgid ""
" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
"music biz and want to help topple it"
-msgstr " * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the
music biz and want to
help topple it"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
msgid " * Not venture-capital backed big business"
-msgstr " * Not venture-capital backed big business"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
msgid ""
" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
"do appear on college radio)"
-msgstr " * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though
do appear on college
radio)"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
msgid ""
" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
"(not inferior quality sound)"
-msgstr " * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download
(not inferior quality
sound)"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
msgid ""
" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
"- can do work while listening to our music"
-msgstr " * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening
- can do work while
listening to our music"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr " * Smaller selection means easier to find good music"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
msgid ""
" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
"if you choose"
-msgstr " * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album
if you choose"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr " * Very simple user interface, quick to play music"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr " * Wide variety of genres, can fit any mood"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
msgid ""
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
"attributes are:\n"
-msgstr "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key
attributes are:\n"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
-msgstr "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr "$10 US (better than average)"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
@@ -2467,7 +2459,7 @@ msgstr "$11 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
msgid "$12 US (generous)"
-msgstr "$12 US (generous)"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
@@ -2482,7 +2474,7 @@ msgstr "$14 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
msgid "$15 US (VERY generous!)"
-msgstr "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
@@ -2497,7 +2489,7 @@ msgstr "$17 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
msgid "$18 US (We love you!)"
-msgstr "$18 US (We love you!)"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
@@ -2517,7 +2509,7 @@ msgstr "$7 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
msgid "$8 US (typical)"
-msgstr "$8 US (typical)"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
@@ -2533,7 +2525,7 @@ msgstr "128K MP3"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
"expiration date listed.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the
expiration date
listed.</span>"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
@@ -2547,7 +2539,7 @@ msgstr "August (08)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "C_redit Card:"
-msgstr "ফ্ল'ছাৰ্ট :কাৰ্ড"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
@@ -2697,7 +2689,7 @@ msgstr "বছৰ (দুটা অংকত)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
msgid "Gift Card"
-msgstr "ফ্ল'ছাৰ্ট :কাৰ্ড"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
msgid "Gift card number:"
@@ -2731,7 +2723,7 @@ msgstr "বিৱৰণ"
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
"online music store"
-msgstr "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune
online music store"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
msgid "Magnatune Store"
@@ -2743,11 +2735,11 @@ msgstr "Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr "Magnatune"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr "Magnatune"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
msgid "Couldn't purchase album"
@@ -2760,15 +2752,15 @@ msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ স্থান"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
#, python-format
msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
msgid "Unable to load catalog"
-msgstr "Unable to load catalog"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
msgid "Authorizing Purchase"
@@ -2788,7 +2780,7 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
-msgstr "An error occurred while trying to purchase the album.\n
The Magnatune server returned:\n
%s"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
@@ -2801,7 +2793,7 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
"The error text is:\n"
"%s"
-msgstr "An error occurred while trying to purchase the album.\n
The error text is:\n
%s"
+msgstr ""
#. Add the popup menu actions
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
@@ -2810,7 +2802,7 @@ msgstr "এল্বাম"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Purchase Physical CD"
@@ -2818,7 +2810,7 @@ msgstr "এছেটটোৰ মূল্য"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
+msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
msgid "Artist Information"
@@ -2846,27 +2838,27 @@ msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
-msgstr "পৰ্টেবল বিটমেপ আমদানি"
+msgstr ""
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr "পৰ্টেবল বিটমেপ আমদানি"
+msgstr ""
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
-msgstr "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr ""
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
-msgstr "Not enough space in %s"
+msgstr ""
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr ""
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
@@ -2903,23 +2895,23 @@ msgstr "বাহিৰ কৰক"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
msgid "_Python Console"
-msgstr "_Python Console"
+msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr "Python Console"
+msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python Debugger"
+msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
-msgstr "You can access the main window through the 'shell' variable :"
+msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
msgid ""
@@ -2927,17 +2919,15 @@ msgid ""
"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('rhythmbox')."
msgstr ""
-"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb
or rpdb2. If you have not set
a debugger password in GConf, it will use the
default password "
-"('rhythmbox')."
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
msgid "Interactive python console"
-msgstr "Interactive python console"
+msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
-msgstr "Python Console"
+msgstr ""
#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
@@ -2954,7 +2944,7 @@ msgstr "এটা অপ্ৰত্যাশিত ভুল হ'ল"
#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Unable to activate plugin %s"
+msgstr ""
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
@@ -2962,11 +2952,11 @@ msgstr "উৎস:"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr "Python"
+msgstr ""
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
-msgstr "Python"
+msgstr ""
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
@@ -2976,15 +2966,15 @@ msgstr "নমূনা"
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in C with no features"
-msgstr "Python"
+msgstr ""
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr "Python"
+msgstr ""
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
-msgstr "Python"
+msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
msgid "Orientation"
@@ -3031,19 +3021,19 @@ msgstr "নাই"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:560
#, c-format
msgid "Paused, %s"
-msgstr "Paused, %s"
+msgstr ""
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:649
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr "by <i>%s</i>"
+msgstr ""
#. Translators: from Album
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr "from <i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
msgid "Status Icon"
@@ -3051,7 +3041,7 @@ msgstr "অৱস্থা:"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr "Status icon and notification popups"
+msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
msgid "Always shown"
@@ -3071,11 +3061,11 @@ msgstr "সদায় দৃষ্টিগোচৰ "
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
msgid "Owns the main window"
-msgstr "Owns the main window"
+msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
msgid "Shown when the main window is hidden"
-msgstr "Shown when the main window is hidden"
+msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
msgid "Status icon preferences"
@@ -3087,7 +3077,7 @@ msgstr "সদায় দৃষ্টিগোচৰ "
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
msgid "_Notifications"
-msgstr "_Notifications"
+msgstr ""
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
msgid "_Status Icon:"
@@ -3095,7 +3085,7 @@ msgstr "আইকন"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
-msgstr "_Visualization"
+msgstr ""
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
@@ -3155,7 +3145,7 @@ msgstr "প্রভাৱবোৰ"
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n
Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1720
msgid "Music Player Visualization"
@@ -3179,15 +3169,15 @@ msgstr "পৰ্দা"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
msgid "Visualization:"
-msgstr "Visualization:"
+msgstr ""
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
msgid "Displays visualizations"
-msgstr "বহুত"
+msgstr ""
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
msgid "Visualization"
-msgstr "Visualization:"
+msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811
msgid "Error creating podcast download directory"
@@ -3196,7 +3186,7 @@ msgstr "বস্তু সৃষ্টি কৰাত ভুল"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr "Unable to create the download directory for %s: %s"
+msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
msgid "Invalid URL"
@@ -3205,19 +3195,19 @@ msgstr "অকাৰ্য়কৰী URL"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
+msgstr ""
#. added as something else, probably iradio
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
msgid "URL already added"
-msgstr "URL already added"
+msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
"podcast feed, please remove the radio station."
-msgstr "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a
podcast feed, please remove
the radio station."
+msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
#, c-format
@@ -3225,21 +3215,21 @@ msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
"anyway?"
-msgstr "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL,
or the feed may be
broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it
anyway?"
+msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
+msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
-msgstr "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
+msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
#, c-format
msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr "Unable to check file type: %s"
+msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
#, c-format
@@ -3249,12 +3239,12 @@ msgstr "অসমৰ্থিত নথিপত্ৰৰ ধৰণ: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
-msgstr "বিষয়সূচী 3"
+msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
-msgstr " নথিপত্ৰটোৱে কোনো BASIC লাইব্ৰেৰী নাৰাখে"
+msgstr ""
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
msgid "Not Downloaded"
@@ -3262,19 +3252,19 @@ msgstr "ডাউন্লোড কৰা হৈছে"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
-msgstr "উদাহৰণ"
+msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox সঙ্গীত প্লেয়াৰ"
+msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
-msgstr "Don't present an existing Rhythmbox window"
+msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr "Rhythmbox দল যোগ কৰক"
+msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
msgid "Jump to next song"
@@ -3294,7 +3284,7 @@ msgstr "পুনৰাৰম্ভ (~R)"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Pause playback if currently playing"
-msgstr "Pause playback if currently playing"
+msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Toggle play/pause mode"
@@ -3307,11 +3297,11 @@ msgstr "আমদানি কৰা হৈছে "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "URI to play"
-msgstr "প্লে কাউন্ট:"
+msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Add specified tracks to the play queue"
-msgstr "নিৰ্ধাৰিত নহয়"
+msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
@@ -3327,7 +3317,7 @@ msgstr "ফৰমেট কৰা হ'ল"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
msgid "Set the playback volume"
-msgstr "ভলিউম"
+msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Increase the playback volume"
@@ -3339,7 +3329,7 @@ msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Print the current playback volume"
-msgstr "ভলিউম"
+msgstr ""
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Mute playback"
@@ -3357,7 +3347,7 @@ msgstr "মেডিয়া পুনৰ বজাওক.\n"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:707
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
-msgstr "Playback volume is %f.\n"
+msgstr ""
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
@@ -3372,13 +3362,11 @@ msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
"Rhythmbox cannot read the database."
msgstr ""
-"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
-"Rhythmbox cannot read the database."
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
-msgstr "Couldn't access %s: %s"
+msgstr ""
#. Translators: this is an example artist name. It should
#. * not be translated literally, but could be replaced with
@@ -3421,7 +3409,7 @@ msgstr "এই বস্তু সঞ্চালনৰ বাবে অতি
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3184
msgid "Could not load the music database:"
-msgstr "Could not load the music database:"
+msgstr ""
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
#, c-format
@@ -3465,11 +3453,11 @@ msgstr "সক্ষম কৰক"
#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr "নিৰ্ধাৰিত নহয়"
+msgstr ""
#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr "Do not update the library with file changes"
+msgstr ""
#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
@@ -3481,7 +3469,7 @@ msgstr "আমদানিকৃত ডাটা ছেভ নকৰে"
#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
-msgstr "Path for database file to use"
+msgstr ""
#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
@@ -3496,7 +3484,7 @@ msgstr "[URI...]"
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s\n
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -3504,7 +3492,7 @@ msgstr "MPEG Version 3.0 URL"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
msgid "XML Shareable Playlist Format"
@@ -3513,11 +3501,11 @@ msgstr "প্লেলিষ্টৰ আকৃতি নিৰ্ব্বা
#. Submenu of Music
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
msgid "_Playlist"
-msgstr "_Playlist"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
msgid "_New Playlist..."
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
msgid "Create a new playlist"
@@ -3525,7 +3513,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্লেলিষ্ট সৃষ্
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
msgid "Create a new automatically updating playlist"
@@ -3537,7 +3525,7 @@ msgstr "ফাইলৰ পৰা"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 ../shell/rb-playlist-manager.c:199
msgid "_Save to File..."
@@ -3557,15 +3545,15 @@ msgstr "পছন্দৰ ট্ৰেক"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
msgid "Save the play queue to a file"
@@ -3573,7 +3561,7 @@ msgstr "Save the play queue to a file"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
msgid "Unnamed playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
@@ -3589,7 +3577,7 @@ msgstr "Couldn't read playlist"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399 ../sources/rb-source-group.c:63
msgid "Playlists"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
msgid "All Files"
@@ -3597,7 +3585,7 @@ msgstr "সকলোবোৰ ফাইল"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
msgid "Load Playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:630
msgid "Couldn't save playlist"
@@ -3610,18 +3598,18 @@ msgstr "সমৰ্থন নকৰা ফাইল ফৰমেট"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr "Playlist %s already exists"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796 ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869 ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr "Unknown playlist: %s"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837 ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr "Playlist %s is an automatic playlist"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
@@ -3723,7 +3711,7 @@ msgstr "Add to P_laylist"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
msgid "Add _to Play Queue"
@@ -3731,7 +3719,7 @@ msgstr "শাৰী"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr "Add the selected songs to the play queue"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
msgid "Remove"
@@ -3763,7 +3751,7 @@ msgstr "আৰম্ভ কৰক"
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "_Increase Volume"
-msgstr "ভলিউম"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:316
msgid "Increase playback volume"
@@ -3771,7 +3759,7 @@ msgstr "আখৰ বৃদ্ধি কৰক"
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Decrease Volume"
-msgstr "ভলিউম"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Decrease playback volume"
@@ -3787,7 +3775,7 @@ msgstr "playback আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"
#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Sh_uffle"
-msgstr "Sh_uffle"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "Play songs in a random order"
@@ -3795,11 +3783,11 @@ msgstr "ক্রম"
#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "_Repeat"
-msgstr "_Repeat"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:333
msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr "Play first song again after all songs are played"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "_Song Position Slider"
@@ -3857,7 +3845,7 @@ msgstr "থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্
#: ../shell/rb-shell-player.c:1489
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-player.c:1978
#, c-format
@@ -3894,7 +3882,7 @@ msgstr "আজিৰ তাৰিখ:"
#: ../shell/rb-shell-player.c:3736
msgid "Stop playback"
-msgstr "Stop playback"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2210
msgid "Couldn't display help"
@@ -3938,7 +3926,7 @@ msgstr "আমদানী (_I)..."
#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr "লাইব্ৰেৰী"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "Import _File..."
@@ -3998,7 +3986,7 @@ msgstr "চালনাজ্ঞানৰ উৎসৰ প্ৰদৰ্শন
#: ../shell/rb-shell.c:423
msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:424
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
@@ -4010,11 +3998,11 @@ msgstr "ছাইড পেন"
#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr "দৃশ্যমানতা"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "T_oolbar"
-msgstr "T_oolbar"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Change the visibility of the toolbar"
@@ -4026,11 +4014,11 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Make the main window smaller"
-msgstr "Make the main window smaller"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Party _Mode"
-msgstr "Party _Mode"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change the status of the party mode"
@@ -4042,23 +4030,23 @@ msgstr "ছাইড পেন দেখুৱাওক বা লুকোৱ
#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:446
msgid "S_tatusbar"
-msgstr "S_tatusbar"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:447
msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "দৃশ্যমানতা"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:1000 ../shell/rb-shell.c:1225
msgid "Unable to move user data files"
-msgstr "২"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:1311
msgid "Change the music volume"
-msgstr "ভলিউম"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:1718
msgid "Error while saving song information"
@@ -4067,18 +4055,18 @@ msgstr "টেবুলৰ পৰিকল্পনা ৰক্ষা কৰো
#: ../shell/rb-shell.c:1823
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:1826
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Transferring track %d out of %d"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the song name
#: ../shell/rb-shell.c:2026
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
-msgstr "%s (Paused)"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:2130
msgid "translator-credits"
@@ -4144,11 +4132,11 @@ msgstr "ৰূপৰেখা দিয়ক..."
#: ../shell/rb-shell.c:2328
msgid "Import Folder into Library"
-msgstr "লাইব্ৰেৰী"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:2350
msgid "Import File into Library"
-msgstr "লাইব্ৰেৰী"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:2890
#, c-format
@@ -4158,17 +4146,17 @@ msgstr "ৰেজিষ্টাৰ কৰা নাম %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3159 ../shell/rb-shell.c:3188
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr "Unknown song URI: %s"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:3197
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
-msgstr "Unknown property %s"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-shell.c:3207
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr "Invalid property type %s for property %s"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-source-header.c:142
msgid "_Browse"
@@ -4253,52 +4241,52 @@ msgstr "ভুলবোৰ "
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
#, c-format
msgid "%d import errors"
-msgid_plural "%d import errors"
-msgstr[0] "%d import errors"
-msgstr[1] "%d import errors"
+msgid_plural ""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist/Artist - Album"
-msgstr "Artist/Artist - Album"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist/Album"
-msgstr "Artist/Album"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist - Album"
-msgstr "Artist - Album"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
msgid "Album"
-msgstr "Album"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Number - Title"
-msgstr "Number - Title"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist - Title"
-msgstr "Artist - Title"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:148
msgid "Artist - Number - Title"
-msgstr "Artist - Number - Title"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
-msgstr "Artist (Album) - Number - Title"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:151
msgid "Number. Artist - Title"
-msgstr "Number. Artist - Title"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:390
msgid "Music"
-msgstr "Music"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:424
msgid "Choose Library Location"
@@ -4306,7 +4294,7 @@ msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ স্থান"
#: ../sources/rb-library-source.c:599
msgid "Multiple locations set"
-msgstr "বহুত"
+msgstr ""
#: ../sources/rb-library-source.c:994
msgid "Example Path:"
@@ -4319,9 +4307,9 @@ msgstr "ফাইলবোৰ"
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
#, c-format
msgid "%d missing file"
-msgid_plural "%d missing files"
-msgstr[0] "%d missing file"
-msgstr[1] "%d missing file"
+msgid_plural ""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
msgid "Clear _Queue"
@@ -4492,8 +4480,6 @@ msgid ""
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
"choosing to delete the feed only."
msgstr ""
-"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.
Please note that you can
delete the feed but keep the downloaded files by
choosing to delete the "
-"feed only."
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid "Delete _Feed Only"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]