[pitivi] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update German translation
- Date: Wed, 1 Jul 2020 20:30:36 +0000 (UTC)
commit c372d364691e80b509409aa910b92d11623c594b
Author: Peter Sonntag <peter sonniger-tag eu>
Date: Wed Jul 1 20:30:17 2020 +0000
Update German translation
po/de.po | 1475 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 851 insertions(+), 624 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 885d6f9b..5daf559b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,16 +16,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-10 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-10 13:44+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-24 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 19:56+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Pitivi/GES video project"
msgstr "Pitivi/GES-Videoprojekt"
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
-#: pitivi/greeterperspective.py:264
+#: pitivi/greeterperspective.py:278
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
@@ -52,12 +52,11 @@ msgid ""
"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
"interface designed to be powerful yet easy to learn."
msgstr ""
-"Pitivi ist ein Videoeditor, der das Ziel hat, sowohl für Amateure als auch "
-"für Experten attraktiv zu sein und dabei eine starke Ausrichtung auf "
-"Effizienz, Qualität und Benutzerfreundlichkeit hat. Pitivi fügt sich "
-"problemlos in andere Anwendungen ein und kann sich mit seiner ansprechenden "
-"Benutzeroberfläche, die so entworfen wurde, dass sie zugleich mächtig und "
-"dennoch einfach zu erlernen ist, sehen lassen."
+"Pitivi ist ein Videoeditor, der sowohl Hobbyisten als auch Profis ansprechen "
+"soll, mit einem starken Fokus auf Effizienz, Qualität und "
+"Benutzerfreundlichkeit. Er lässt sich gut in andere Anwendungen integrieren "
+"und verfügt über eine schöne Benutzeroberfläche, die leistungsstark und "
+"dennoch leicht zu erlernen ist."
# vergleiche http://helpx.adobe.com/premiere-pro/using/trimming-clips.html
# mit http://helpx.adobe.com/de/premiere-pro/using/trimming-clips1.html
@@ -70,13 +69,12 @@ msgid ""
"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
msgstr ""
-"Mit einem nichtmodalen Bearbeitungs-Arbeitsfluss, einer Bildwiederholraten-"
-"unabhängigen und Suchleisten-zentrischen Zeitleiste erlaubt es Pitivi Ihnen, "
-"Ihre Szenen schnell und genau zu trimmen, zu splitten und durchzusehen. "
-"Pitivis Bearbeitungsfunktionen »Löschen und Lücke schließen« (engl. ripple "
-"edit) und »Rollen« (engl. roll edit) erlauben es, mehr Zeit für das "
-"Geschichtenerzählen zu verwenden und weniger Zeit für das »Clip-Schubsen« "
-"aufzuwenden."
+"Mit einem nicht-modalen Schnitt-Workflow, einer Bildwiederholungsraten-"
+"unabhängigen und Abspielkopf-zentrierten Zeitleiste ermöglicht Pitivi das "
+"schnelle und präzise Trimmen, Aufteilen und Überprüfen Ihrer Szenen. Pitivis "
+"Bearbeitungsfunktionen »Löschen und Lücke schließen« (engl. ripple edit) und "
+"»Rollen« (engl. roll edit) ermöglichen es, mehr Zeit auf das Erzählen der "
+"Geschichte und weniger Zeit auf das \"Herumschieben von Clips\" zu verwenden."
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:13
msgid "Some other features include:"
@@ -86,7 +84,7 @@ msgstr "Weitere Funktionen:"
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
-"Arbeitet mit allen Dateiformaten, die vom GStreamer Multimedia-Framework "
+"Akzeptiert alle Dateiformate, die vom Multimedia-Framework GStreamer "
"unterstützt werden"
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:16
@@ -94,7 +92,7 @@ msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
msgstr ""
-"Kann hunderte von Spezialeffekten und Filter mit schlüsselbildbezogenen "
+"Kann hunderte von Spezialeffekten und Filter mit parametrierbaren "
"Eigenschaften animieren"
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:17
@@ -119,11 +117,6 @@ msgstr "Das Pitivi Team"
msgid "Video Editor"
msgstr "Video-Bearbeitungsprogramm"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
-msgid "org.pitivi.Pitivi"
-msgstr "org.pitivi.Pitivi"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
msgid "video;film;movie;editor;"
@@ -137,10 +130,14 @@ msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1180
msgid "Estimating..."
msgstr "Schätzung …"
+#: data/ui/clipcolor.ui:21
+msgid "Pick the clip color"
+msgstr "Wählen Sie die Videoclip-Farbe aus"
+
#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
msgid "Clip Properties"
msgstr "Clip-Eigenschaften"
@@ -182,56 +179,34 @@ msgstr "Kanäle"
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:50
+#: data/ui/cliptransformation.ui:51
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:94
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: data/ui/cliptransformation.ui:106
+#: data/ui/cliptransformation.ui:96
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:149
+#: data/ui/cliptransformation.ui:140
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:164
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: data/ui/cliptransformation.ui:169
+#: data/ui/cliptransformation.ui:161
msgid "Previous keyframe"
-msgstr "Voriges Schlüsselbild"
+msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:180
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: data/ui/cliptransformation.ui:185
+#: data/ui/cliptransformation.ui:177
msgid "Next keyframe"
msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:196 data/ui/customwidgets/alpha.ui:255
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:269 data/ui/customwidgets/alpha.ui:282
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
-msgid "◇"
-msgstr "◇"
-
-#: data/ui/cliptransformation.ui:215
+#: data/ui/cliptransformation.ui:207
msgid "Reset to default values"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
+#: data/ui/cliptransformation.ui:229
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:143
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
@@ -272,50 +247,42 @@ msgstr "Farbe wählen"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:218
-msgid "Split preview"
-msgstr "Vorschau teilen"
-
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:232
-msgid "Source image on left"
-msgstr "Ausgangsbild links"
-
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:253
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:225
msgid "R"
msgstr "R"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:266
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:238
msgid "G"
msgstr "G"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:279
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:251
msgid "B"
msgstr "B"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:448
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:420
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:459
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:431
msgid "Midtones"
msgstr "Mittentöne"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:470
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:442
msgid "Highlights"
msgstr "Glanzlichter"
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:481
+msgid "Split preview"
+msgstr "Vorschau teilen"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:494
+msgid "Source image on left"
+msgstr "Ausgangsbild links"
+
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:303
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:314
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:325
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
msgid "width"
msgstr "Breite"
@@ -344,22 +311,6 @@ msgstr "Alpha minimal"
msgid "max alpha"
msgstr "Alpha maximal"
-#: data/ui/depsmanager.ui:8
-msgid "Missing Dependencies"
-msgstr "Fehlende Abhängigkeiten"
-
-#: data/ui/depsmanager.ui:36
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: data/ui/depsmanager.ui:68
-msgid ""
-"To enable additional features, please install the following packages and "
-"restart Pitivi:"
-msgstr ""
-"Um zusätzliche Funktionen zu aktivieren, installieren Sie bitte die "
-"folgenden Pakete und starten Pitivi neu:"
-
#: data/ui/effectslibrary.ui:14
msgid "Show video effects"
msgstr "Video-Effekte zeigen"
@@ -373,7 +324,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
-#: pitivi/transitions.py:76
+#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Suchen …"
@@ -381,7 +332,7 @@ msgstr "Suchen …"
msgid "Reset all"
msgstr "Alles zurücksetzen"
-#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:94
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -393,82 +344,91 @@ msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:110
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:108
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: data/ui/greeter.ui:232
+#: data/ui/greeter.ui:230
msgid "Welcome to Pitivi"
msgstr "Willkommen bei Pitivi"
-#: data/ui/greeter.ui:246
+#: data/ui/greeter.ui:244
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
msgstr "Schöne, mächtige und intuitive Filmbearbeitung"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:21
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr ""
-"Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
-"speichern"
+"Das aktuelle Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle speichern"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:745
-#: pitivi/editorperspective.py:799
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:715
+#: pitivi/editorperspective.py:769
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:38
msgid "Reload the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt neu laden"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:28
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:42
msgid "Revert to saved version"
-msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt"
+msgstr "Auf gespeicherte Version zurücksetzen"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:55
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr ""
-"Das momentane Projekt und alle zugehörigen Medien in einem .tar-Archiv "
+"Das aktuelle Projekt und alle zugehörigen Medien in ein .tar-Archiv "
"exportieren"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:59
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Als Archiv exportieren …"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Das aktuelle Einzelbild an der aktuellen Abspielposition als Bild speichern."
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:52
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Export current frame..."
msgstr "Aktuelles Bild exportieren …"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
-#: pitivi/medialibrary.py:405
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
+#: pitivi/medialibrary.py:160 pitivi/medialibrary.py:518
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:81 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
+#: pitivi/mainwindow.py:216
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:164
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:97
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:180
msgid "User Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:105
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:193
+msgid "Start the intro to Pitivi for new users"
+msgstr "Einführung für neue Pitivi Anwender wird gestartet"
+
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:197
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "Interaktive Einführung"
+
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:213
msgid "About Pitivi"
msgstr "Info zu Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:364
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:393
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Mediendateien zu Ihrem Projekt hinzufügen"
@@ -503,11 +463,11 @@ msgstr "Clips als detaillierte Liste anzeigen"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
#: data/ui/medialibrary.ui:122
msgid "Select clips that have not been used in the project"
-msgstr "Clips auswählen, die im Projekt noch nicht verwendet wurden"
+msgstr "Videoclips auswählen, die im Projekt nicht verwendet wurden"
#: data/ui/medialibrary.ui:123
msgid "Show all clips"
-msgstr "Alle Clips zeigen"
+msgstr "Alle Videoclips zeigen"
#: data/ui/medialibrary.ui:237
msgid ""
@@ -515,159 +475,182 @@ msgid ""
"\"Import\" button."
msgstr ""
"Fügen Sie Medien zu Ihrem Projekt hinzu, indem Sie Dateien und Ordner "
-"hierher ziehen oder mithilfe des »Dateien importieren«-Knopfes."
+"hierher ziehen oder indem Sie die Schaltfläche »Importieren« verwenden."
-#: data/ui/preferences.ui:23
+#: data/ui/preferences.ui:26
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Auf Werkseinstellungen zurücksetzen"
-#: data/ui/preferences.ui:29
+#: data/ui/preferences.ui:32
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Alle Einstellungen auf ihre Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: data/ui/preferences.ui:41
+#: data/ui/preferences.ui:44
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: data/ui/preferences.ui:47
+#: data/ui/preferences.ui:50
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
msgstr ""
-"Alle Einstellungen auf die ursprünglichen Werte zurücksetzen (bevor der "
+"Alle Einstellungen auf die vorherigen Werte zurücksetzen (bevor der "
"Einstellungsdialog geöffnet wurde)"
-#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingdialog.ui:41
#: data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: data/ui/preferences.ui:159
+#: data/ui/preferences.ui:162
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
-msgstr ""
-"Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Pitivi wirksam"
+msgstr "Einige Änderungen treten erst in Kraft, wenn Sie Pitivi neu starten"
-#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:503 pitivi/editorperspective.py:700
-#: pitivi/editorperspective.py:748 pitivi/editorperspective.py:801
-#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:760
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
+#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/editorperspective.py:670
+#: pitivi/editorperspective.py:718 pitivi/editorperspective.py:771
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:859
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
-#: data/ui/renderingdialog.ui:231
+#: data/ui/projectsettings.ui:148 data/ui/projectsettings.ui:422
+#: data/ui/renderingdialog.ui:234
msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:184
+#: data/ui/projectsettings.ui:220
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:244
+#: data/ui/projectsettings.ui:280 data/ui/projectsettings.ui:763
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: data/ui/projectsettings.ui:261
-msgid "Link"
-msgstr "Verknüpfen"
+#: data/ui/projectsettings.ui:297 data/ui/projectsettings.ui:780
+msgid "Constrain proportions"
+msgstr "Proportionen einschränken"
-#: data/ui/projectsettings.ui:295
-msgid "Frame Rate:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:301
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:451
+msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildwiederholrate:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
-#: pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:469
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:508
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:617
msgid "Sample rate:"
msgstr "Abtastrate:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
-#: pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:635
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: data/ui/projectsettings.ui:574
+#: data/ui/projectsettings.ui:611
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:586
+#: data/ui/projectsettings.ui:623
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: data/ui/projectsettings.ui:618
+#: data/ui/projectsettings.ui:655
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/editorperspective.py:302
+#: data/ui/projectsettings.ui:699
+msgid "Scaled proxies resolution:"
+msgstr "Skalierte Proxy-Auflösung:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:720 data/ui/projectsettings.ui:748
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:798
+msgid "<a href='#'>Proxy Preferences</a>"
+msgstr "<a href='#'>Proxy Einstellungen</a>"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:832
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:865
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:882
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:1007
+msgid "Safe Areas"
+msgstr "Sichere Bereiche"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:55
+#: pitivi/editorperspective.py:323
msgid "Render"
msgstr "Erstellen"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:106
+#: data/ui/renderingdialog.ui:109
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:121
+#: data/ui/renderingdialog.ui:124
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:148
+#: data/ui/renderingdialog.ui:151
msgid "Container format:"
msgstr "Containerformat:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:160
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:280
+#: data/ui/renderingdialog.ui:283
msgid "Scale:"
msgstr "Skalieren:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:313
+#: data/ui/renderingdialog.ui:316
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:333
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:352
+#: data/ui/renderingdialog.ui:355
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projekteinstellungen …"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
+#: data/ui/renderingdialog.ui:370 data/ui/renderingdialog.ui:540
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert …"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
+#: data/ui/renderingdialog.ui:409 data/ui/renderingdialog.ui:580
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:432
+#: data/ui/renderingdialog.ui:435
msgid "Framerate"
msgstr "Bildrate"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:448
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Bildwiederholrate:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:656
+#: data/ui/renderingdialog.ui:660
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Hilfs-Dateien automatisch rendern"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:660
+#: data/ui/renderingdialog.ui:664
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -681,23 +664,23 @@ msgstr ""
"Diese Option ist ein sinnvoller Kompromiss zwischen Stabilität und Qualität "
"des gerenderten Videos."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:675
+#: data/ui/renderingdialog.ui:678
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Immer aus Hilfs-Dateien rendern"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:679
+#: data/ui/renderingdialog.ui:682
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
msgstr ""
-"Alle Hilfs-Clips aus Hilfs-Daten rendern. Dadurch kann es zu "
+"Alle Hilfs-Clips aus Quelldateien rendern. Dadurch kann es zu "
"Qualitätseinbußen beim Rendering kommen."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:692
+#: data/ui/renderingdialog.ui:694
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Nie aus Hilfs-Dateien rendern"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:696
+#: data/ui/renderingdialog.ui:698
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -713,12 +696,12 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Wird erstellt"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:661
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:778
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:653
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1651
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:770
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
msgid "Play"
msgstr "Wiedergeben"
@@ -754,7 +737,7 @@ msgstr "Teilen"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:30
msgid "Delete clips"
-msgstr "Clips löschen"
+msgstr "Videoclips löschen"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:32
msgid "Delete"
@@ -762,7 +745,7 @@ msgstr "Löschen"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:45
msgid "Group clips"
-msgstr "Clips gruppieren"
+msgstr "Videoclips gruppieren"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:47
msgid "Group"
@@ -778,15 +761,15 @@ msgstr "Gruppierung lösen"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:75
msgid "Copy clips"
-msgstr "Clips kopieren"
+msgstr "Videoclips kopieren"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:89
msgid "Paste clips"
-msgstr "Clips einfügen"
+msgstr "Videoclips einfügen"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:103
msgid "Align clips based on their soundtracks"
-msgstr "Clips anhand ihrer Audiospuren ausrichten"
+msgstr "Videoclips anhand ihrer Audiospuren ausrichten"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
msgid "Align"
@@ -798,95 +781,82 @@ msgid ""
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
msgstr ""
"Lückenloser Modus umschalten\n"
-"Wenn aktiviert, ziehen sich benachbarte Clips an, um die Lücke zu schließen."
+"Wenn aktiviert, ziehen sich benachbarte Videoclips an, um die Lücke zu "
+"schließen."
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
msgid "Gapless mode"
msgstr "Lückenloser Modus"
-#: data/ui/titleeditor.ui:36
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:67
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Titel-Clip zum Bearbeiten aus oder erstellen Sie einen "
-"neuen."
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:124
+#: data/ui/titleeditor.ui:71
msgid "Choose a font"
msgstr "Wählen Sie eine Schriftart"
-#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
-msgid "Text color"
-msgstr "Textfarbe"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:149
+#: data/ui/titleeditor.ui:88
msgid "Pick a text color"
msgstr "Wählen Sie eine Textfarbe"
-#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:174
+#: data/ui/titleeditor.ui:123
msgid "Pick a background color"
msgstr "Wählen Sie eine Hintergrundfarbe"
-#: data/ui/titleeditor.ui:234
+#: data/ui/titleeditor.ui:164
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:200
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
-#: data/ui/titleeditor.ui:246
+#: data/ui/titleeditor.ui:224
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
-#: data/ui/titleeditor.ui:320
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: pitivi/action_search_bar.py:46
+msgid "Search Action"
+msgstr "Suchaktion"
-#: pitivi/application.py:162
+#: pitivi/application.py:158
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: pitivi/application.py:167
+#: pitivi/application.py:165
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
-#: pitivi/application.py:173
+#: pitivi/application.py:171
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Die letzte Operation wiederholen"
-#: pitivi/application.py:178
+#: pitivi/application.py:176
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: pitivi/application.py:185
+#: pitivi/application.py:184
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Tastenkürzel-Fenster anzeigen"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:108
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s wurde nicht auf dem System gefunden"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:111
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"- %s Version %s ist installiert, aber Pitivi benötigt zumindest Version %s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:185
+#: pitivi/check.py:186
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- %s GStreamer-Erweiterung wurde nicht auf dem System gefunden"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:188
+#: pitivi/check.py:189
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -934,25 +904,25 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass es verfügbar "
"ist."
-#: pitivi/check.py:369
+#: pitivi/check.py:353
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"»gi« kann nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass pygobject "
"verfügbar ist."
-#: pitivi/check.py:457
+#: pitivi/check.py:452
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
-#: pitivi/check.py:459
+#: pitivi/check.py:454
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
-#: pitivi/check.py:461
+#: pitivi/check.py:456
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
-#: pitivi/check.py:463
+#: pitivi/check.py:458
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -960,140 +930,188 @@ msgstr ""
"aktiviert einen Überwacher in der GStreamer-Weiterleitung, um auftretende "
"Fehler in GStreamer zu entdecken und eine Erholung einzuleiten"
-#: pitivi/clipproperties.py:117
+#: pitivi/clipproperties.py:124
+msgid ""
+"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
+"create a new clip:"
+msgstr ""
+"Einen Videoclip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu "
+"konfigurieren:"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:130
+msgid "Create a title clip"
+msgstr "Titelclip erstellen"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:135
+msgid "Create a color clip"
+msgstr "Farbclip erstellen"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:217
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: pitivi/clipproperties.py:132
+#: pitivi/clipproperties.py:232
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr ""
"Um einen Effekt auf den Clip anzuwenden, ziehen Sie ihn aus der Effekt-"
"Bibliothek."
-#: pitivi/clipproperties.py:150
+#: pitivi/clipproperties.py:250
msgid "Remove effect"
msgstr "Effekt entfernen"
-#: pitivi/clipproperties.py:185
+#: pitivi/clipproperties.py:285
msgid "Active"
msgstr "Aktiviert"
-#: pitivi/clipproperties.py:188
+#: pitivi/clipproperties.py:288
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: pitivi/clipproperties.py:197
+#: pitivi/clipproperties.py:297
msgid "Effect name"
msgstr "Effektname"
-#: pitivi/clipproperties.py:225
-msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
-msgstr ""
-"Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
-
-#: pitivi/clipproperties.py:248
-msgid "Clip Effects"
-msgstr "Clip-Effekte"
-
-#: pitivi/clipproperties.py:254
-msgid "Remove the selected effect"
-msgstr "Den ausgewählten Effekt entfernen"
-
-#: pitivi/clipproperties.py:573
+#: pitivi/clipproperties.py:672
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
-#: pitivi/clipproperties.py:683
+#: pitivi/clipproperties.py:794
msgid "Show keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder anzeigen"
-#: pitivi/clipproperties.py:685
+#: pitivi/clipproperties.py:797
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder aktivieren"
-#: pitivi/clipproperties.py:690
+#: pitivi/clipproperties.py:802
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder verbergen"
-#: pitivi/editorperspective.py:173 pitivi/medialibrary.py:557
+#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:43
+msgid "Title clip duration"
+msgstr "Titelclip-Dauer"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:45
+msgid ""
+"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
+"timeline."
+msgstr ""
+"Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
+"Titeln."
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:59
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:101 pitivi/clip_properties/title.py:108
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:102
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:103 pitivi/clip_properties/title.py:110
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:104
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:105
+msgid "Baseline"
+msgstr "Grundlinie"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:109
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:111
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: pitivi/editorperspective.py:199 pitivi/medialibrary.py:658
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"
-#: pitivi/editorperspective.py:175
+#: pitivi/editorperspective.py:201
msgid "Effect Library"
msgstr "Effekt-Bibliothek"
-#: pitivi/editorperspective.py:186
+#: pitivi/editorperspective.py:211
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: pitivi/editorperspective.py:188
+#: pitivi/editorperspective.py:213
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"
-#: pitivi/editorperspective.py:190
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: pitivi/editorperspective.py:278
-msgid "Close project"
-msgstr "Projekt schließen"
-
-#: pitivi/editorperspective.py:286
+#: pitivi/editorperspective.py:306
msgid "Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
-#: pitivi/editorperspective.py:701 pitivi/editorperspective.py:749
-#: pitivi/editorperspective.py:802 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/editorperspective.py:317 pitivi/editorperspective.py:530
+#: pitivi/editorperspective.py:671 pitivi/editorperspective.py:719
+#: pitivi/editorperspective.py:772 pitivi/preset.py:114 pitivi/project.py:200
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: pitivi/editorperspective.py:304
+#: pitivi/editorperspective.py:325
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
-#: pitivi/editorperspective.py:335
+#: pitivi/editorperspective.py:358
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
-#: pitivi/editorperspective.py:342
+#: pitivi/editorperspective.py:366
msgid "Save the current project as"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern unter"
-#: pitivi/editorperspective.py:469
+#: pitivi/editorperspective.py:386
+msgid "Quick intros to Pitivi"
+msgstr "Schnelle Einführungen zu Pitivi"
+
+#: pitivi/editorperspective.py:502
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:532 pitivi/project.py:199
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter …"
-#: pitivi/editorperspective.py:502
+#: pitivi/editorperspective.py:535
msgid "Close without saving"
msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
-#: pitivi/editorperspective.py:517
+#: pitivi/editorperspective.py:545
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
-#: pitivi/editorperspective.py:530
+#: pitivi/editorperspective.py:554
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen von der letzten %s "
"verloren gehen."
-#: pitivi/editorperspective.py:534
+#: pitivi/editorperspective.py:558
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
-#: pitivi/editorperspective.py:601
+#: pitivi/editorperspective.py:602
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt?"
-#: pitivi/editorperspective.py:606
+#: pitivi/editorperspective.py:607
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Dadurch wird das Projekt neu geladen. Alle ungespeicherten Änderungen werden "
@@ -1102,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:637
+#: pitivi/editorperspective.py:638
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1113,232 +1131,269 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi unterstützt zurzeit keine unvollständigen Projekte."
-#: pitivi/editorperspective.py:697
+#: pitivi/editorperspective.py:667
msgid "Export To..."
msgstr "Exportieren nach …"
-#: pitivi/editorperspective.py:714
+#: pitivi/editorperspective.py:684
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-Archiv"
-#: pitivi/editorperspective.py:718 pitivi/editorperspective.py:764
+#: pitivi/editorperspective.py:688 pitivi/editorperspective.py:734
msgid "Detect automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
-#: pitivi/editorperspective.py:758 pitivi/editorperspective.py:805
-#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
+#: pitivi/editorperspective.py:728 pitivi/editorperspective.py:775
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:436
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: pitivi/editorperspective.py:807
+#: pitivi/editorperspective.py:777
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Bild"
-#: pitivi/editorperspective.py:808
+#: pitivi/editorperspective.py:778
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Bild"
-#: pitivi/editorperspective.py:849
+#: pitivi/editorperspective.py:819
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:61
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:78
msgid "Compositing"
msgstr "Mischung"
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:85
msgid "Noise & blur"
msgstr "Rauschen & Verwischen"
-#: pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:91
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
-#: pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:99
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:110
msgid "Fancy"
msgstr "Dekorativ"
-#: pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:122
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:332 pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:354
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
-#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:334 pitivi/effects.py:351
msgid "All effects"
msgstr "Alle Effekte"
-#: pitivi/greeterperspective.py:220 pitivi/preset.py:104
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:102
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: pitivi/greeterperspective.py:221 pitivi/greeterperspective.py:275
+#: pitivi/greeterperspective.py:229 pitivi/greeterperspective.py:290
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
-#: pitivi/greeterperspective.py:224
+#: pitivi/greeterperspective.py:232
msgid "Open…"
msgstr "Öffnen …"
-#: pitivi/greeterperspective.py:225
+#: pitivi/greeterperspective.py:233
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
-#: pitivi/greeterperspective.py:230
+#: pitivi/greeterperspective.py:238
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Projekte zum Entfernen auswählen"
-#: pitivi/greeterperspective.py:258
+#: pitivi/greeterperspective.py:272
msgid "Click an item to select"
msgstr "Auf einen Eintrag klicken, um ihn auszuwählen"
-#: pitivi/greeterperspective.py:262
+#: pitivi/greeterperspective.py:276
msgid "Select a Project"
msgstr "Projekt auswählen"
-#: pitivi/greeterperspective.py:281
+#: pitivi/greeterperspective.py:297
msgid "Open a project"
msgstr "Ein Projekt öffnen"
-#: pitivi/greeterperspective.py:349
+#: pitivi/greeterperspective.py:365
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
-#: pitivi/mainwindow.py:155
+#: pitivi/greeterperspective.py:442
+msgid ""
+"To enable additional features, please install the following packages and "
+"restart Pitivi:"
+msgstr ""
+"Um zusätzliche Funktionen zu aktivieren, installieren Sie bitte die "
+"folgenden Pakete und starten Pitivi neu:"
+
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/interactiveintro.py:154
+msgid "Start Overview"
+msgstr "Öffnet Überblick"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:212
+msgid "Welcome to Pitivi!"
+msgstr "Willkommen bei Pitivi!"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:214
+msgid "Drag files here to import them"
+msgstr "Ziehen Sie Dateien hierher, um sie zu importieren"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:216
+msgid "Drag clips in the timeline to arrange them"
+msgstr "Ziehen Sie Videoclips in der Zeitleiste, um sie anzuordnen"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:218
+msgid "Right-click anywhere to move the playhead"
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste irgendwo hin, um den Abspielposition "
+"zu verschieben"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:220
+msgid "Preview with the play button"
+msgstr "Vorschau mit der Play-Taste"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:222
+msgid "Export your project to share it"
+msgstr "Exportieren Sie Ihr Projekt, um es zu teilen"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:224
+msgid "See all the keyboard shortcuts"
+msgstr "Alle Tastaturkürzel anzeigen"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:74
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Dunkles Thema"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:75
+msgid "Whether or not to use a dark theme."
+msgstr "Legt fest, ob ein dunkles Thema verwendet werden soll oder nicht."
+
+#: pitivi/mainwindow.py:188
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: pitivi/mainwindow.py:166
+#: pitivi/mainwindow.py:195
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:202
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: pitivi/mainwindow.py:172
+#: pitivi/mainwindow.py:209
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Den Inhalt des Menüknopfs anzeigen"
-#: pitivi/mainwindow.py:223
+#: pitivi/mainwindow.py:261
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:158
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "More info"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:270
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:269
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:272 pitivi/mediafilespreviewer.py:289
-#: pitivi/utils/ui.py:432
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
+#: pitivi/utils/ui.py:534
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:463 pitivi/medialibrary.py:1090
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1220
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Fehler beim Analysieren einer Datei"
msgstr[1] "Fehler beim Analysieren von Dateien"
-#: pitivi/medialibrary.py:127
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
+#: pitivi/medialibrary.py:133
+msgid "Keep dialog open"
+msgstr "Dialog offen halten"
-#: pitivi/medialibrary.py:132
-msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-msgstr ""
-"Eine Hilfs-Datei erstellen, wenn das Medienformat nicht offiziell "
-"unterstützt wird"
+#: pitivi/medialibrary.py:135
+msgid "When importing files keep the dialog open"
+msgstr "Den Dialog beim Importieren von Dateien geöffnet lassen"
-#: pitivi/medialibrary.py:134
-msgid ""
-"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
-"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
-"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
-"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
-"\n"
-"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
-"thus is the safest.</i>"
-msgstr ""
-"Pitivi die Entscheidung überlassen, ob Hilfs-Daten erstellt werden oder "
-"nicht. Diese Entscheidung wird abhängig vom verwendeten Datenformat "
-"getroffen und wie gut es unterstützt ist. Zum Beispiel H.264 in FLAC-"
-"Dateien, die in QuickTime verwendet werden, werden nicht in Hilfs-Daten "
-"umgewandelt, H.264 in MPEG-TS jedoch schon.\n"
-"\n"
-"<i>Dies ist die einzige offiziell unterstützte Auswahl der Pitivi-Entwickler "
-"und deswegen auch die sicherste.</i>"
+#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
+#: pitivi/medialibrary.py:141
+msgid "Optimize:"
+msgstr "Optimieren:"
-#: pitivi/medialibrary.py:144
-msgid "Create proxies for all files"
-msgstr "Hilfs-Daten für alle Dateien erstellen"
+#: pitivi/medialibrary.py:145
+msgid "Unsupported assets"
+msgstr "Nicht unterstützte Quelldateien"
#: pitivi/medialibrary.py:146
-msgid ""
-"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
-msgstr ""
-"Hilfs-Daten für alle importierten Dateien verwenden, egal welches "
-"Medienformat verwendet wird."
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: pitivi/medialibrary.py:149
-msgid "Do not use proxy files"
-msgstr "Keine Hilfs-Dateien verwenden"
+#: pitivi/medialibrary.py:227
+#, python-format
+msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
+msgstr "Skaliert Quelldateien größer als %s×%s px."
-#: pitivi/medialibrary.py:393 pitivi/medialibrary.py:949
+#: pitivi/medialibrary.py:506 pitivi/medialibrary.py:1079
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: pitivi/medialibrary.py:473
+#: pitivi/medialibrary.py:586
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: pitivi/medialibrary.py:484
+#: pitivi/medialibrary.py:597
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: pitivi/medialibrary.py:563
+#: pitivi/medialibrary.py:665
msgid "Remove the selected assets"
-msgstr "Die ausgewählten Videoclips löschen"
+msgstr "Die ausgewählten Quelldateien löschen"
-#: pitivi/medialibrary.py:569
+#: pitivi/medialibrary.py:672
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
-msgstr "Ausgewählte Videoclips am Ende der Zeitleiste einfügen"
+msgstr "Ausgewählte Quelldateien am Ende der Zeitleiste einfügen"
-#: pitivi/medialibrary.py:757
+#: pitivi/medialibrary.py:856
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
-#: pitivi/medialibrary.py:761
+#: pitivi/medialibrary.py:860
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: pitivi/medialibrary.py:776
+#: pitivi/medialibrary.py:875
msgid "Supported file formats"
msgstr "Unterstützte Dateiformate"
-#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:887 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Alle Effekte"
@@ -1348,95 +1403,119 @@ msgstr "Alle Effekte"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:855
+#: pitivi/medialibrary.py:986
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transkodieren von %d Quelldatei: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
msgstr[1] "Transkodieren von %d Quelldateien: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
-#: pitivi/medialibrary.py:961
+#: pitivi/medialibrary.py:1091
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Fehler betrachten"
msgstr[1] "Fehler betrachten"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:963
+#: pitivi/medialibrary.py:1093
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
msgstr[1] "{0:d} Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
-#: pitivi/medialibrary.py:979
+#: pitivi/medialibrary.py:1109
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Die Projekteinstellungen wurden auf Datei »%s« gesetzt"
-#: pitivi/medialibrary.py:1093
+#: pitivi/medialibrary.py:1223
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Die folgende Datei kann von Pitivi nicht verarbeitet werden."
msgstr[1] "Die folgenden Dateien können von Pitivi nicht verarbeitet werden."
-#: pitivi/medialibrary.py:1202
+#: pitivi/medialibrary.py:1349
msgid "Open containing folder"
msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
-#: pitivi/medialibrary.py:1220
-msgid "Do not use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "Keine Hilfs-Daten für die ausgewählte Quelldatei verwenden"
-msgstr[1] "Keine Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
+#: pitivi/medialibrary.py:1356
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: pitivi/medialibrary.py:1231
+#: pitivi/medialibrary.py:1385
+msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Keine optimierte Hilfs-Datei für ausgewählte Quelldatei verwenden"
+msgstr[1] ""
+"Keine optimierten Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1396 pitivi/medialibrary.py:1418
+#: pitivi/medialibrary.py:1440
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Dazugehörige Hilfs-Datei löschen"
msgstr[1] "Dazugehörige Hilfs-Dateien löschen"
-#: pitivi/medialibrary.py:1242
-msgid "Use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldatei verwenden"
+#: pitivi/medialibrary.py:1407
+msgid "Do not use Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Keine Hilfs-Datei für ausgewählte Quelldatei verwenden"
+msgstr[1] "Keine Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1429
+msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Keine skalierte Hilfs-Datei für ausgewählte Quelldatei verwenden"
+msgstr[1] "Keine Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1451
+msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Optimierte Hilfs-Datei für ausgewählte Quelldatei verwenden"
msgstr[1] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
-#: pitivi/pluginmanager.py:52
+#: pitivi/medialibrary.py:1461
+msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Skalierte Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldatei verwenden"
+msgstr[1] "Skalierte Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
+
+#: pitivi/pluginmanager.py:54
msgid "User plugins"
msgstr "Benutzererweiterungen"
-#: pitivi/pluginmanager.py:54
+#: pitivi/pluginmanager.py:56
msgid "System plugins"
msgstr "Systemerweiterungen"
-#: pitivi/preset.py:230
+#: pitivi/preset.py:229
msgid "New preset"
msgstr "Neue Voreinstellung"
-#: pitivi/preset.py:233
+#: pitivi/preset.py:232
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Neue Voreinstellung %d"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/preset.py:541
+#: pitivi/preset.py:540
msgid "new-profile"
msgstr "neues-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/preset.py:545
+#: pitivi/preset.py:544
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "neues-profil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:877
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:880
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
-#: pitivi/project.py:176
+#: pitivi/project.py:186
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1463,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"Bevor Sie Pitivi schließen, können Sie die Änderungen an Ihrer vorhandenen "
"Projektdatei speichern oder eine separate Projektdatei anlegen."
-#: pitivi/project.py:191
+#: pitivi/project.py:201
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Pitivi schließen"
-#: pitivi/project.py:261
+#: pitivi/project.py:271
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1478,15 +1557,15 @@ msgstr ""
"Projekt hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-"
"Knopf."
-#: pitivi/project.py:283
+#: pitivi/project.py:293
msgid "Ignore backup"
msgstr "Sicherung ignorieren"
-#: pitivi/project.py:284
+#: pitivi/project.py:295
msgid "Restore from backup"
msgstr "Von Sicherung wiederherstellen"
-#: pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:306
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1499,20 +1578,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie stattdessen diese Datei laden?"
-#: pitivi/project.py:376
+#: pitivi/project.py:379
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:409
+#: pitivi/project.py:412
msgid "project"
msgstr "Projekt"
-#: pitivi/project.py:711
+#: pitivi/project.py:714
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
-#: pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:338
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
@@ -1523,27 +1602,27 @@ msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:347
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
-#: pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:395
msgid "Currently rendering"
msgstr "Erstellen läuft"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:655
+#: pitivi/render.py:631
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: pitivi/render.py:707
+#: pitivi/render.py:702
msgid "A file name is required."
msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
-#: pitivi/render.py:709
+#: pitivi/render.py:705
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1552,18 +1631,23 @@ msgstr ""
"Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
"oder Ordnernamen."
-#: pitivi/render.py:739
+#: pitivi/render.py:709
+#, python-format
+msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+msgstr "Ungültige Zeichen aus dem Dateinamen entfernen: %s"
+
+#: pitivi/render.py:740
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:744
+#: pitivi/render.py:745
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:871
+#: pitivi/render.py:874
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1573,11 +1657,11 @@ msgstr ""
"x264enc könnte sonst scheitern.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:878
+#: pitivi/render.py:882
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Beim Versuch, Ihr Projekt zu erstellen trat ein Fehler auf."
-#: pitivi/render.py:880
+#: pitivi/render.py:884
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1585,68 +1669,28 @@ msgstr ""
"Möglicherweise wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen "
"oder einen Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
-#: pitivi/render.py:1100 pitivi/render.py:1101 pitivi/render.py:1107
+#: pitivi/render.py:1128 pitivi/render.py:1129 pitivi/render.py:1135
msgid "Render complete"
msgstr "Erstellung fertig"
-#: pitivi/render.py:1105
+#: pitivi/render.py:1133
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
-#: pitivi/titleeditor.py:44
-msgid "Title clip duration"
-msgstr "Titelclip-Dauer"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:46
-msgid ""
-"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
-"timeline."
-msgstr ""
-"Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
-"Titeln."
-
-#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolut"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:106
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
-msgid "Center"
-msgstr "Mitte"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:108
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:109
-msgid "Baseline"
-msgstr "Grundlinie"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:113
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: pitivi/titleeditor.py:115
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: pitivi/transitions.py:84
+#: pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: pitivi/transitions.py:89
+#: pitivi/transitions.py:87
msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife"
-#: pitivi/transitions.py:96
+#: pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Umgekehrte Richtung"
-#: pitivi/transitions.py:109
+#: pitivi/transitions.py:107
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1655,47 +1699,67 @@ msgstr ""
"überlappen lassen. Klicken Sie auf den Übergang in der Zeitleiste um den Typ "
"des Übergangs zu ändern."
-#: pitivi/transitions.py:234
+#: pitivi/transitions.py:232
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: pitivi/transitions.py:236
+#: pitivi/transitions.py:234
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:236
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptisch"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:240
msgid "Sharp"
msgstr "Scharf"
-#: pitivi/transitions.py:244
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Smooth"
msgstr "Weich"
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
+msgid "3 by 3"
+msgstr "3 mal 3"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
+msgid "Vertical/Horizontal"
+msgstr "Vertikal/Horizontal"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
+msgid "Diagonals"
+msgstr "Diagonalen"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
+msgid "Composition Guidelines"
+msgstr "Kompositionsrichtlinien"
+
#: pitivi/viewer/viewer.py:77
msgid "Currently playing"
msgstr "Aktuelle Wiedergabe"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:242
+#: pitivi/viewer/viewer.py:256
+msgid "Select composition guidelines"
+msgstr "Kompositionsrichtlinien auswählen"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:264
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "An den Anfang der Zeitleiste gehen"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:249
+#: pitivi/viewer/viewer.py:273
msgid "Go back one second"
msgstr "Eine Sekunde rückwärts gehen"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:261
+#: pitivi/viewer/viewer.py:286
msgid "Go forward one second"
msgstr "Eine Sekunde vorwärts gehen"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:269
+#: pitivi/viewer/viewer.py:295
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ans Ende der Zeitleiste gehen"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:276
+#: pitivi/viewer/viewer.py:302
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1703,27 +1767,39 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen Zeitcode oder eine Bildnummer ein und drücken Sie »Enter« um "
"zu dieser Position zu gelangen"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:285
+#: pitivi/viewer/viewer.py:313
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
msgstr ""
-"Betrachter loslösen\n"
+"Vorschaubereich loslösen\n"
"Sie können ihn wieder anheften, indem Sie das neu erstellte Fenster "
"schließen."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:426 pitivi/viewer/viewer.py:483
+#: pitivi/viewer/viewer.py:340
+msgid "Viewer"
+msgstr "Vorschaubereich"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:348
+msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
+msgstr "Aktuell ausgewählte Kompositionsrichtlinien umschalten"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:356
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr "Sichere Bereiche in der Vorschau umschalten"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:482 pitivi/viewer/viewer.py:540
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:480
+#: pitivi/viewer/viewer.py:537
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:416
+#: pitivi/timeline/elements.py:417
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1734,50 +1810,50 @@ msgstr ""
"Zeitstempel: %s\n"
"Wert: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:591
+#: pitivi/timeline/elements.py:592
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Zeitstempel: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1455
+#: pitivi/timeline/elements.py:1504
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Audio-Crossfade"
-#: pitivi/timeline/layer.py:168
+#: pitivi/timeline/layer.py:197
msgid "Move layer to top"
msgstr "Ebene nach ganz oben verschieben"
-#: pitivi/timeline/layer.py:174
+#: pitivi/timeline/layer.py:203
msgid "Move layer up"
msgstr "Ebene nach oben verschieben"
-#: pitivi/timeline/layer.py:180
+#: pitivi/timeline/layer.py:209
msgid "Move layer down"
msgstr "Ebene nach unten verschieben"
-#: pitivi/timeline/layer.py:186
+#: pitivi/timeline/layer.py:215
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Ebene nach ganz unten verschieben"
-#: pitivi/timeline/layer.py:192
+#: pitivi/timeline/layer.py:221
msgid "Delete layer"
msgstr "Ebene löschen"
-#: pitivi/timeline/layer.py:284
+#: pitivi/timeline/layer.py:346
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Ebene %d"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:233
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bild #%d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Snap distance"
msgstr "Abstand für Einrasten"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:77
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1785,11 +1861,11 @@ msgstr ""
"Abstand (in Pixel) zum Einrasten zweier Clips aneinander beim Ziehen oder "
"Anpassen."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
msgid "Image clip duration"
msgstr "Bildclip-Dauer"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:91
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1797,144 +1873,134 @@ msgstr ""
"Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
"Bildern."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Linksklick sucht auch"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:104
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Legt fest, ob Klicken mit der linken Maustaste neben der Auswahl und "
"Bearbeitung von Clips auch suchen kann."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1566 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:338 pitivi/timeline/timeline.py:1716
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1659 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1573
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1666
+msgid "Action Search"
+msgstr "Aktion Suche"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1674
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1579
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1681
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Ausgewählte Clips entfernen und folgende verschieben"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1585
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1688
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Ausgewählte Clips gruppieren"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1591
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1695
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Gruppierung der ausgewählten Clips lösen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1597
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1702
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Ausgewählte Clips kopieren"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1603
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1709
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Ausgewählte Clips einfügen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1616
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1723
+msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+msgstr ""
+"Sucht nach dem nächsten Videoclips welcher nach der Abspielposition beginnt."
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1730
+msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+msgstr ""
+"Sucht nach dem nächsten Videoclips welcher vor der Abspielposition endet."
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Clips an dieser Position schneiden"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1622
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Schlüsselbild zur Schlüsselbildkurve des ausgewählte Clips hinzufügen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1627
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1755
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Zeitleistennavigation"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1634
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1763
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1640
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1646
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1779
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr ""
"Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1657
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1792
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Ein Einzelbild zurückspulen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1663
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1799
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Ein Einzelbild vorspulen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1670
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1807
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Eine Sekunde zurückspulen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1677
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1815
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Eine Sekunde vorspulen"
-#: pitivi/dialogs/about.py:50
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Entwicklungsversion: %s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:52
+#: pitivi/dialogs/about.py:49
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s ist verfügbar"
-#: pitivi/dialogs/about.py:56 pitivi/dialogs/about.py:58
+#: pitivi/dialogs/about.py:53 pitivi/dialogs/about.py:55
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:67
+#: pitivi/dialogs/about.py:64
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Derzeitige Betreuer:"
-#: pitivi/dialogs/about.py:72
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Frühere Betreuer:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
-#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
-#. below it
-#: pitivi/dialogs/about.py:81
-msgid ""
-"Contributors:\n"
-"A handwritten list here would...\n"
-"• be too long,\n"
-"• be frequently outdated,\n"
-"• not show their relative merit.\n"
-"\n"
-"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-msgstr ""
-"Mitwirkende:\n"
-"Eine händisch erstellte List an dieser Stelle würde …\n"
-"• zu lang sein,\n"
-"• schnell veraltet sein,\n"
-"• nicht den relativen Wert der einzelnen Beiträge darstellen.\n"
-"\n"
-"Aus Respekt unseren Mitwirkenden gegenüber verweisen wir Sie stattdessen "
-"auf:\n"
-
-#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: pitivi/dialogs/about.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"The list of contributors on Ohloh %s\n"
-"Or you can run: git shortlog -s -n"
-msgstr ""
-"Die Liste der Mitwirkenden auf Ohloh %s\n"
-"Oder Sie können folgenden Befehl aufrufen: git shortlog -s -n"
+#: pitivi/dialogs/about.py:75
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Beitragende:"
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:95
+#: pitivi/dialogs/about.py:82
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andreas Volz <andreas volz tux-style de>\n"
@@ -1944,17 +2010,18 @@ msgstr ""
"Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>\n"
"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
-"Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>"
+"Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
-msgid "Open File..."
-msgstr "Datei öffnen …"
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Projekt öffnen …"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:42 pitivi/dialogs/missingasset.py:50
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:58
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
msgid "All supported formats"
msgstr "Alle unterstützten Formate"
@@ -1966,90 +2033,107 @@ msgstr "Variabel"
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
msgid "Extra information:"
msgstr "Zusätzliche Information:"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen …"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:61
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Die folgende Datei konnte nicht gefunden werden:"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:85
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:116
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s Dateien"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#. Translators: This adds a semicolon to an already
-#. translated name of a preference.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:242 pitivi/utils/widgets.py:811
-#: pitivi/utils/widgets.py:912
-#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Proxies"
+msgstr "Hilfs-Daten"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:252 pitivi/utils/widgets.py:989
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:285 pitivi/utils/widgets.py:979
msgid "Reset to default value"
msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr ""
+"Diese Auflösung wird als Standard-Zielauflösung für neue Projekte und "
+"Projekte ohne skalierte Metadaten bei Hilfsdateien verwendet."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Initiale Proxy-Größe für neue Projekte"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "Die Proxy-Auflösung für das aktuelle Projekt beträgt %d×%d px"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:504
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Tastenkombination festlegen"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:519
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:522
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Schnellwahltaste für diese Tastenkombination übernehmen."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:525
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:528
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
msgstr "Diese Schnellwahltaste ab sofort für diese Tastenkombination nutzen."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:535
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr ""
"Geben Sie ein neues Kürzel für <b>%s</b> ein, oder brechen Sie mit »Esc« ab."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:544
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -2058,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"kollidieren. Versuchen Sie bitte, Strg, Umschalttaste oder Alt mit einer "
"anderen Taste zu kombinieren."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2067,16 +2151,31 @@ msgstr ""
"Diese Tastenkombination wird bereits durch <b>%s</b> verwendet. Klicken Sie "
"auf »Ersetzen«, um diese stattdessen für <b>%s</b> zu verwenden."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:733
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:728
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:844
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Erweiterung »{module_name}« konnte nicht geladen werden"
-#: pitivi/utils/misc.py:283
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:928
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Keine Plugins verfügbar"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:941
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+"Sie können <a href='{doc_url}'>Plugins</a> in Ihrem <a "
+"href='{dir_url}'>Plugins-Verzeichnis</a> erstellen."
+
+#: pitivi/utils/misc.py:276
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2084,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"Öffnen des Handbuchs fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, dass die "
"Gnome-Hilfe »yelp« oder ein Webbrowser installiert ist"
-#: pitivi/utils/misc.py:292
+#: pitivi/utils/misc.py:285
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2096,208 +2195,336 @@ msgstr ""
"Systemeinstellungen. Wenn Sie Pitivi mit einer unvollständigen "
"Spracheinstellung verwenden, können seltsame Fehler auftreten."
-#: pitivi/utils/misc.py:302
+#: pitivi/utils/misc.py:295
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Fehler beim Dekodieren einer Zeichenkette"
+#: pitivi/utils/proxy.py:61
+msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
+msgstr "Maximale Anzahl paralleler Umkodierungsaufträge"
+
+#: pitivi/utils/proxy.py:72
+msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
+msgstr "Maximale CPU-Auslastung für die Umkodierung."
+
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:250
+#: pitivi/utils/ui.py:350
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
-#: pitivi/utils/ui.py:270
+#: pitivi/utils/ui.py:370
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:279
+#: pitivi/utils/ui.py:379
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: pitivi/utils/ui.py:280
+#: pitivi/utils/ui.py:380
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: pitivi/utils/ui.py:281
+#: pitivi/utils/ui.py:381
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:282
+#: pitivi/utils/ui.py:382
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:412
+#: pitivi/utils/ui.py:513
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Dauer:</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:415
+#: pitivi/utils/ui.py:516
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Hilfs-Datei wird erstellt:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:428
+#: pitivi/utils/ui.py:530
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Pfad</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:437
+#: pitivi/utils/ui.py:540
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Größe</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:471
+#: pitivi/utils/ui.py:576
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:483
+#: pitivi/utils/ui.py:588
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %s <i>fps</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:486
+#: pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:540 pitivi/utils/ui.py:567 pitivi/utils/ui.py:591
+#: pitivi/utils/ui.py:645 pitivi/utils/ui.py:672 pitivi/utils/ui.py:696
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: pitivi/utils/ui.py:543 pitivi/utils/ui.py:570 pitivi/utils/ui.py:594
+#: pitivi/utils/ui.py:648 pitivi/utils/ui.py:675 pitivi/utils/ui.py:699
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: pitivi/utils/ui.py:546 pitivi/utils/ui.py:573 pitivi/utils/ui.py:597
+#: pitivi/utils/ui.py:651 pitivi/utils/ui.py:678 pitivi/utils/ui.py:702
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
-#: pitivi/utils/ui.py:565
+#: pitivi/utils/ui.py:670
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"
-#: pitivi/utils/ui.py:606
+#: pitivi/utils/ui.py:711
msgid "Just now"
msgstr "Gerade eben"
-#: pitivi/utils/ui.py:609
+#: pitivi/utils/ui.py:714
msgid "An hour ago"
msgstr "Vor einer Stunde"
-#: pitivi/utils/ui.py:612
+#: pitivi/utils/ui.py:717
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: pitivi/utils/ui.py:615
+#: pitivi/utils/ui.py:720
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: pitivi/utils/ui.py:624
+#: pitivi/utils/ui.py:729
msgid "About a year ago"
msgstr "Vor mehr als einem Jahr"
-#: pitivi/utils/ui.py:627
+#: pitivi/utils/ui.py:732
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
msgstr[0] "Vor mehr als %d Jahr"
msgstr[1] "Vor mehr als %d Jahren"
-#: pitivi/utils/widgets.py:79
+#: pitivi/utils/widgets.py:74
msgid "Implement Me"
msgstr "Noch nicht implementiert"
-#: pitivi/utils/widgets.py:844
+#: pitivi/utils/widgets.py:804
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: pitivi/utils/widgets.py:839
msgid "No properties."
msgstr "Keine Eigenschaften."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:974
+#: pitivi/utils/widgets.py:964
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1157
+#: pitivi/utils/widgets.py:1148
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften für %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1320
+#: pitivi/utils/widgets.py:1230
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Auf Größe einpassen"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1325
+#: pitivi/utils/widgets.py:1235
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1399
+#: pitivi/utils/widgets.py:1311
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s angezeigt"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1403
+#: pitivi/utils/widgets.py:1315
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
-#: plugins/console/console.py:140
+#: plugins/console/console.py:123
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
-#: plugins/console/console.py:142
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
#. Translators: The color of the content from stderr.
-#: plugins/console/console.py:147
+#: plugins/console/console.py:130
msgid "Standard error color"
msgstr "Standardfarbe für Fehler"
#. Translators: The color of the content from stdout.
-#: plugins/console/console.py:152
+#: plugins/console/console.py:135
msgid "Standard output color"
msgstr "Standardfarbe für Ausgaben"
-#: plugins/console/console.py:156
+#: plugins/console/console.py:139
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: plugins/console/console.py:177
+#: plugins/console/console.py:146 plugins/console/console.py:164
msgid "Developer Console"
msgstr "Entwicklerkonsole"
-#: plugins/console/console.py:199
+#: plugins/console/console.py:188
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Pitivi-Konsole"
-#: plugins/console/console.py:210
+#: plugins/console/console.py:199
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Sie können die folgenden Tastenkombinationen verwenden:"
-#: plugins/console/console.py:215
+#: plugins/console/console.py:204
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Weitere Informationen erhalten Sie mit »{help}(<command>)«."
-#: plugins/console/utils.py:84
+#: plugins/console/utils.py:81
#, python-brace-format
msgid ""
"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
msgstr ""
"{key} konnte nicht überschrieben werden, da Tastenkombinationen "
"schreibgeschützt sind."
+
+#~ msgid "org.pitivi.Pitivi"
+#~ msgstr "org.pitivi.Pitivi"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "◇"
+#~ msgstr "◇"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "Missing Dependencies"
+#~ msgstr "Fehlende Abhängigkeiten"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installieren"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Verknüpfen"
+
+#~ msgid "Frame Rate:"
+#~ msgstr "Bildwiederholrate:"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Erstellen"
+
+#~ msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie einen Titel-Clip zum Bearbeiten aus oder erstellen Sie einen "
+#~ "neuen."
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Textfarbe"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#~ msgid "Clip Effects"
+#~ msgstr "Clip-Effekte"
+
+#~ msgid "Remove the selected effect"
+#~ msgstr "Den ausgewählten Effekt entfernen"
+
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Projekt schließen"
+
+#~ msgid "Close after importing files"
+#~ msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
+
+#~ msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Hilfs-Datei erstellen, wenn das Medienformat nicht offiziell "
+#~ "unterstützt wird"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision "
+#~ "will be made depending on the file format, and how well it is supported. "
+#~ "For example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, "
+#~ "but AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers "
+#~ "and thus is the safest.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pitivi die Entscheidung überlassen, ob Hilfs-Daten erstellt werden oder "
+#~ "nicht. Diese Entscheidung wird abhängig vom verwendeten Datenformat "
+#~ "getroffen und wie gut es unterstützt ist. Zum Beispiel H.264 in FLAC-"
+#~ "Dateien, die in QuickTime verwendet werden, werden nicht in Hilfs-Daten "
+#~ "umgewandelt, H.264 in MPEG-TS jedoch schon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Dies ist die einzige offiziell unterstützte Auswahl der Pitivi-"
+#~ "Entwickler und deswegen auch die sicherste.</i>"
+
+#~ msgid "Create proxies for all files"
+#~ msgstr "Hilfs-Daten für alle Dateien erstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hilfs-Daten für alle importierten Dateien verwenden, egal welches "
+#~ "Medienformat verwendet wird."
+
+#~ msgid "Do not use proxy files"
+#~ msgstr "Keine Hilfs-Dateien verwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contributors:\n"
+#~ "A handwritten list here would...\n"
+#~ "• be too long,\n"
+#~ "• be frequently outdated,\n"
+#~ "• not show their relative merit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mitwirkende:\n"
+#~ "Eine händisch erstellte List an dieser Stelle würde …\n"
+#~ "• zu lang sein,\n"
+#~ "• schnell veraltet sein,\n"
+#~ "• nicht den relativen Wert der einzelnen Beiträge darstellen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aus Respekt unseren Mitwirkenden gegenüber verweisen wir Sie stattdessen "
+#~ "auf:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+#~ "Or you can run: git shortlog -s -n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Liste der Mitwirkenden auf Ohloh %s\n"
+#~ "Oder Sie können folgenden Befehl aufrufen: git shortlog -s -n"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Datei öffnen …"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]