[gnome-mud] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mud] Update Spanish translation
- Date: Fri, 31 Jan 2020 10:33:15 +0000 (UTC)
commit ae7e58d8ceef416523905b8fe09bcaadf2b02bfd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jan 31 10:32:54 2020 +0000
Update Spanish translation
doc/gnome-mud-manual/es/es.po | 127 +++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/doc/gnome-mud-manual/es/es.po b/doc/gnome-mud-manual/es/es.po
index 399a104..f4094d5 100644
--- a/doc/gnome-mud-manual/es/es.po
+++ b/doc/gnome-mud-manual/es/es.po
@@ -1,57 +1,23 @@
# Spanish translation for gnome-mud.
# Copyright (C) 2019 gnome-mud's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-mud package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mud master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-28 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-31 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
-#: C/gnome-mud-manual.xml:30(title) C/gnome-mud-manual.xml:73(revnumber)
-msgid "GNOME-Mud Manual V1.1"
-msgstr ""
-
-#: C/gnome-mud-manual.xml:32(para)
-msgid "User manual for GNOME-Mud, a MUD client for the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/gnome-mud-manual.xml:35(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
-
-#: C/gnome-mud-manual.xml:36(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/gnome-mud-manual.xml:37(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/gnome-mud-manual.xml:38(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: C/gnome-mud-manual.xml:39(holder) C/gnome-mud-manual.xml:76(para)
-#: C/gnome-mud-manual.xml:85(para)
-msgid "Jordi Mallach"
-msgstr "Jordi Mallach"
-
-#: C/gnome-mud-manual.xml:52(publishername) C/gnome-mud-manual.xml:65(orgname)
-#: C/gnome-mud-manual.xml:77(para) C/gnome-mud-manual.xml:86(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
-
-#: C/gnome-mud-manual.xml:2(para)
+#: C/legal.xml:2(para) C/gnome-mud-manual.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -68,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con "
"este manual."
-#: C/gnome-mud-manual.xml:12(para)
+#: C/legal.xml:12(para) C/gnome-mud-manual.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -80,7 +46,7 @@ msgstr ""
"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en "
"la sección 6 de la licencia."
-#: C/gnome-mud-manual.xml:19(para)
+#: C/legal.xml:19(para) C/gnome-mud-manual.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -94,7 +60,7 @@ msgstr ""
"de Documentación de GNOME están al corriente de esas marcas comerciales, "
"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
-#: C/gnome-mud-manual.xml:35(para)
+#: C/legal.xml:35(para) C/gnome-mud-manual.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -121,7 +87,7 @@ msgstr ""
"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
-#: C/gnome-mud-manual.xml:55(para)
+#: C/legal.xml:55(para) C/gnome-mud-manual.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -146,7 +112,7 @@ msgstr ""
"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
-#: C/gnome-mud-manual.xml:28(para)
+#: C/legal.xml:28(para) C/gnome-mud-manual.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -156,6 +122,41 @@ msgstr ""
"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: "
"<placeholder-1/>"
+#: C/gnome-mud-manual.xml:30(title) C/gnome-mud-manual.xml:73(revnumber)
+msgid "GNOME-Mud Manual V1.1"
+msgstr "Manual de GNOME_Mud v1.1"
+
+#: C/gnome-mud-manual.xml:32(para)
+msgid "User manual for GNOME-Mud, a MUD client for the GNOME Desktop."
+msgstr ""
+"Manual del usuario de GNOME-Mud, un cliente MUD para el escritorio GNOME."
+
+#: C/gnome-mud-manual.xml:35(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/gnome-mud-manual.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnome-mud-manual.xml:37(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gnome-mud-manual.xml:38(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/gnome-mud-manual.xml:39(holder) C/gnome-mud-manual.xml:76(para)
+#: C/gnome-mud-manual.xml:85(para)
+msgid "Jordi Mallach"
+msgstr "Jordi Mallach"
+
+#: C/gnome-mud-manual.xml:52(publishername) C/gnome-mud-manual.xml:65(orgname)
+#: C/gnome-mud-manual.xml:77(para) C/gnome-mud-manual.xml:86(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
+
#: C/gnome-mud-manual.xml:62(firstname)
msgid "Jordi"
msgstr "Jordi"
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Enero de 2006"
#: C/gnome-mud-manual.xml:82(revnumber)
msgid "GNOME-Mud Manual V1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de GNOME_Mud v1.0"
#: C/gnome-mud-manual.xml:83(date)
msgid "June 2003"
@@ -185,6 +186,8 @@ msgid ""
"This manual describes version 0.9.1 of GNOME-Mud. It was last updated on "
"January 2006."
msgstr ""
+"Este manual describe la versión 0.9.1 de GNOME_Mud. Se actualizó por última "
+"vez en 2006."
#: C/gnome-mud-manual.xml:102(title)
msgid "Feedback"
@@ -196,6 +199,9 @@ msgid ""
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Para informar de un error o hacer una sugerencia sobre la aplicación GNOME-"
+"Mud o sobre este manual, siga las instrucciones en la <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">Página de sugerencias de GNOME</ulink>."
#: C/gnome-mud-manual.xml:114(title)
msgid "Introduction"
@@ -251,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-mud-manual.xml:167(title)
msgid "Using GNOME-Mud"
-msgstr ""
+msgstr "Usar GNOME-Mud"
#: C/gnome-mud-manual.xml:168(para)
msgid ""
@@ -282,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-mud-manual.xml:207(title)
msgid "Connecting to a MUD"
-msgstr ""
+msgstr "conectarse a un MUD"
#: C/gnome-mud-manual.xml:220(title) C/gnome-mud-manual.xml:222(screeninfo)
msgid "GNOME-Mud Connection Wizard"
@@ -340,11 +346,11 @@ msgstr ""
#: C/gnome-mud-manual.xml:278(title)
msgid "MudList support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte de MudList"
#: C/gnome-mud-manual.xml:287(title) C/gnome-mud-manual.xml:289(screeninfo)
msgid "GNOME-Mud MudList"
-msgstr ""
+msgstr "MudList de GNOME_Mud"
#: C/gnome-mud-manual.xml:279(para)
msgid ""
@@ -387,7 +393,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-mud-manual.xml:328(title)
msgid "Disconnecting from MUDs"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectarse de los MUD"
#: C/gnome-mud-manual.xml:329(para)
msgid ""
@@ -401,7 +407,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-mud-manual.xml:342(title)
msgid "Warning on hard-disconnects"
-msgstr ""
+msgstr "Advertir al desconectarse"
#: C/gnome-mud-manual.xml:343(para)
msgid ""
@@ -441,6 +447,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: C/gnome-mud-manual.xml:390(para)
msgid "Deletes the selected profile. The \"Default\" profile can't be deleted."
msgstr ""
+"Elimina el perfil seleccionado. El perfil «Default» no se puede eliminar."
#: C/gnome-mud-manual.xml:397(term)
msgid "Aliases"
@@ -537,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-mud-manual.xml:490(title)
msgid "The GNOME-Mud Auto Mapper"
-msgstr ""
+msgstr "El mapeador automático de GNOME_Mud"
#: C/gnome-mud-manual.xml:491(para)
msgid ""
@@ -567,6 +574,8 @@ msgid ""
"Brings up the <link linkend=\"connecting\"><interface> Connection Wizard</"
"interface></link> dialog."
msgstr ""
+"Muestra el diálogo <link linkend=\"connecting\"><interface>Asistente de "
+"conexión</interface></link> dialog."
#: C/gnome-mud-manual.xml:536(term)
msgid "Profiles"
@@ -577,6 +586,8 @@ msgid ""
"Opens the <link linkend=\"profiles\"><interface>Profiles Editor </"
"interface></link> dialog."
msgstr ""
+"Abre el diálogo <link linkend=\"profiles\"><interface>Editor de perfiles</"
+"interface></link>."
#: C/gnome-mud-manual.xml:545(term)
msgid "Connect…"
@@ -623,6 +634,8 @@ msgid ""
"The toolbar provides access to several commonly used routines. "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
+"La barra de herramientas proporciona acceso a varias rutinas utilizadas "
+"habitualmente. <placeholder-1/>"
#. Describing the menubar ensures comprehensive feature
#. coverage. Nest itemizedlists inside variablelists so that each
@@ -637,6 +650,8 @@ msgid ""
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
"contains the following menus:"
msgstr ""
+"La barra de menú, ubicada en la parte superior de la <interface>Ventana "
+"principal</interface>, contiene los siguientes menús:"
#: C/gnome-mud-manual.xml:602(guimenu)
msgid "File"
@@ -822,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-mud-manual.xml:860(term)
msgid "Disable system keys"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar teclas del sistema"
#: C/gnome-mud-manual.xml:862(para)
msgid ""
@@ -926,7 +941,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-mud-manual.xml:969(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr ""
+msgstr "Errores conocidos y limitaciones"
#: C/gnome-mud-manual.xml:970(para)
msgid ""
@@ -942,7 +957,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-mud-manual.xml:978(para)
msgid "And of course, there are no plugins available yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Y por supuesto todavía no hay complementos disponibles."
#: C/gnome-mud-manual.xml:987(title)
msgid "Authors"
@@ -1007,4 +1022,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gnome-mud-manual.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019, 2020"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]