[gnome-shell] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Slovak translation
- Date: Wed, 29 Jan 2020 13:18:07 +0000 (UTC)
commit 2dae3f5656c57fb8d0c445c0678001625762db7c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Wed Jan 29 13:15:58 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 120 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 502785acfb..ceeec32a46 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-26 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-28 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-29 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -100,18 +100,10 @@ msgstr ""
"gnome.Shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
-msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na vypnutie"
+msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na nútené vypnutie"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
-#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
-#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
-#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
@@ -120,10 +112,10 @@ msgid ""
"extensions” setting."
msgstr ""
"Rozšírenia pre prostredie GNOME Shell majú vlastnosť UUID; tento kľúč "
-"obsahuje zoznam rozšírení, ktoré by mali byť vypnuté. Každé rozšírenie, "
-"ktoré je potrebné načítať, musí byť v tomto zozname. Tento zoznam môžete "
-"upraviť aj ručne pomocou metód D-Bus EnableExtension a DisableExtension v "
-"org.gnome.Shell."
+"obsahuje zoznam rozšírení, ktoré by mali byť zakázané, aj keď sú načítané "
+"ako súčasť aktuálneho režimu. Tento zoznam môžete upraviť aj ručne pomocou "
+"metód D-Bus EnableExtension a DisableExtension v org.gnome.Shell. Tento kľúč "
+"má prednosť pred nastavením „enabled-extensions“."
# summary
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
@@ -239,13 +231,15 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
msgid "Enable introspection API"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť sebapozorovacie API"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107
msgid ""
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
"shell."
msgstr ""
+"Povolí D-Bus API, ktoré umožní sebapozorovanie stavu aplikácie prostredia "
+"shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
msgid "Keybinding to open the application menu"
@@ -379,7 +373,7 @@ msgstr "Umiestnenia"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
msgid "The locations to show in world clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazené umiestnenia v svetových časoch"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
msgid "Automatic location"
@@ -387,7 +381,7 @@ msgstr "Automatická poloha"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "Whether to fetch the current location or not"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či sa má získať aktuálne umiestnenie alebo nie"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
msgid "Location"
@@ -472,6 +466,8 @@ msgid ""
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
+"Rozšírenia môžu byť nainštalované prostredníctvom aplikácie Softvér alebo "
+"lokality <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: js/extensionPrefs/main.js:492
msgid "Browse in Software"
@@ -489,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409
+#: js/ui/shellMountOperation.js:381 js/ui/shellMountOperation.js:391
#: js/ui/status/network.js:910
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "Zrušiť"
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:385
#: js/ui/unlockDialog.js:44
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
@@ -606,17 +602,22 @@ msgid "switch user"
msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa"
# action button
-#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:129
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:131
+msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
+msgstr "uzamknúť orientáciu;odomknúť orientáciu;obrazovka;otočenie"
+
+# action button
+#: js/misc/systemActions.js:251
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Orientation"
-msgstr "Uzamknúť orientáciu"
+msgid "Unlock Screen Rotation"
+msgstr "Odomknúť otočenie obrazovky"
# action button
-#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:132
-msgid "lock orientation;screen;rotation"
-msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie"
+#: js/misc/systemActions.js:252
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr "Uzamknúť otočenie obrazovky"
#: js/misc/util.js:116
msgid "Command not found"
@@ -780,11 +781,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
msgid "Deny Access"
msgstr "Odmietnuť prístup"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
msgid "Grant Access"
msgstr "Udeliť prístup"
@@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Výber audio zariadenia"
@@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr "Overiť totožnosť"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
@@ -1363,8 +1364,6 @@ msgstr ""
"je pripojený k zdroju napájania."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte "
@@ -1394,31 +1393,42 @@ msgstr "%s (konzola)"
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
+# dialog title
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
+msgid "Install Extension"
+msgstr "Inštalácia rozšírenia"
+
+#: js/ui/extensionDownloader.js:201
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+# dialog title
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+msgid "Allow inhibiting shortcuts"
+msgstr "Umožnenie potlačenia skratiek"
+
+#. Translators: %s is an application name like "Settings"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#, javascript-format
-msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
+msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
-msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
msgid "Deny"
msgstr "Odmietnuť"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
msgid "Allow"
msgstr "Povoliť"
@@ -1468,16 +1478,16 @@ msgstr ""
"za sebou. Tým sa vypne funkcia Lepkavé klávesy, ktorá mení spôsob fungovania "
"vašej klávesnice."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
msgstr "Ponechať zapnuté"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:1285
msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@@ -1485,7 +1495,7 @@ msgstr "Zapnúť"
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
msgid "Leave Off"
msgstr "Ponechať vypnuté"
@@ -1657,19 +1667,20 @@ msgstr "Systém"
msgid "Top Bar"
msgstr "Horná lišta"
+# dialog title
#: js/ui/runDialog.js:58
-msgid "Enter a Command"
-msgstr "Zadajte príkaz"
+msgid "Run a Command"
+msgstr "Spustenie príkazu"
-#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
+#: js/ui/runDialog.js:73
+msgid "Press ESC to close"
+msgstr "Stlačte kláves ESC na zavretie"
-#: js/ui/runDialog.js:259
+#: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:264
+#: js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…"
msgstr "Reštartuje sa…"
@@ -1698,7 +1709,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
msgstr[1] "%d nové oznámenia"
msgstr[2] "%d nových oznámení"
-#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93
+#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť"
@@ -1757,56 +1768,56 @@ msgstr "Skryť text"
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Je zapnutá funkcia Caps Lock."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:305
+#: js/ui/shellMountOperation.js:287
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Skrytý zväzok"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:308
+#: js/ui/shellMountOperation.js:290
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Zväzok so systémom Windows"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:311
+#: js/ui/shellMountOperation.js:293
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Využíva kľúčové súbory"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:317
+#: js/ui/shellMountOperation.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr "Na odomknutie zväzku s kľúčovými súbormi použite nástroj <i>%s</i>."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:324
+#: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "PIM Number"
msgstr "Číslo PIM"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:343
+#: js/ui/shellMountOperation.js:325
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM musí byť číslo alebo prázdne."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:354
+#: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:390
+#: js/ui/shellMountOperation.js:372
msgid "Remember Password"
msgstr "Zapamätať heslo"
# DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo
zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:414
+#: js/ui/shellMountOperation.js:396
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvoriť %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:486
+#: js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:488
+#: js/ui/shellMountOperation.js:470
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu %s"
@@ -1942,15 +1953,20 @@ msgstr "Poloha zakázaná"
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
-#. Translators: %s is an application name
+# dialog title
#: js/ui/status/location.js:355
+msgid "Allow location access"
+msgstr "Umožnenie prístupu k umiestneniu"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: js/ui/status/location.js:357
#, javascript-format
-msgid "Give %s access to your location?"
-msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?"
+msgid "The app %s wants to access your location"
+msgstr "Aplikácia %s chce získať prístup k vášmu umiestneniu"
-#: js/ui/status/location.js:361
+#: js/ui/status/location.js:367
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
-msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
+msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá kedykoľvek zmeniť v nastaveniach súkromia."
# zariadenie
#: js/ui/status/network.js:66
@@ -2228,28 +2244,23 @@ msgstr "Vypnúť"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
-# action button
-#: js/ui/status/system.js:57
-msgid "Lock Screen Rotation"
-msgstr "Uzamknúť otočenie obrazovky"
-
-#: js/ui/status/system.js:106
+#: js/ui/status/system.js:111
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Vypnúť / Odhlásiť sa"
-#: js/ui/status/system.js:109
+#: js/ui/status/system.js:114
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa"
-#: js/ui/status/system.js:121
+#: js/ui/status/system.js:126
msgid "Switch User…"
msgstr "Prepnúť používateľa…"
-#: js/ui/status/system.js:135
+#: js/ui/status/system.js:140
msgid "Suspend"
msgstr "Uspať"
-#: js/ui/status/system.js:147
+#: js/ui/status/system.js:152
msgid "Power Off…"
msgstr "Vypnúť…"
@@ -2441,6 +2452,10 @@ msgstr "Presunúť na monitor vľavo"
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Presunúť na monitor vpravo"
+#: js/ui/windowMenu.js:167
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Kalendár Evolution"
@@ -2549,7 +2564,7 @@ msgstr "Stručný popis toho, čo robí rozšírenie"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
msgid "Enter extension information interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Umožní interaktívne zadávanie informácií o rozšírení"
# summary
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
@@ -2563,7 +2578,7 @@ msgstr "Neznáme parametre"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
msgid "UUID, name and description are required"
-msgstr "Identifikátor UUID, názov a popis sú povinné"
+msgstr "Vlastnosť UUID, názov a popis sú povinné"
# summary
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
@@ -2594,10 +2609,8 @@ msgid "Enable an extension"
msgstr "Povoliť rozšírenie"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "No extensions installed"
msgid "Show extensions info"
-msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
+msgstr "Zobrazí informácie o rozšíreniach"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
msgid "Overwrite an existing extension"
@@ -2605,13 +2618,11 @@ msgstr "Prepísať existujúce rozšírenie"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
-msgstr ""
+msgstr "BALÍK_ROZŠÍRENÍ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "Install an extension bundle"
-msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na povolenie"
+msgstr "Nainštaluje balík rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
msgid "No extension bundle specified"
@@ -2626,10 +2637,8 @@ msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Zobraziť rozšírenia nainštalované používateľom"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Shell Extensions"
msgid "Show system-installed extensions"
-msgstr "Rozšírenia pre Shell"
+msgstr "Zobrazí systémom nainštalované rozšírenia"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
msgid "Show enabled extensions"
@@ -2641,16 +2650,12 @@ msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Zobraziť vypnuté rozšírenia"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgid "Show extensions with preferences"
-msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
+msgstr "Zobrazí rozšírenia s predvoľbami"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit extension homepage"
msgid "Print extension details"
-msgstr "Navštíviť domovskú stránku rozšírenia"
+msgstr "Vypíše podrobnosti o rozšírení"
# summary
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
@@ -2671,7 +2676,7 @@ msgstr "SCHÉMA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "A GSettings schema that should be included"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma GSettings, ktorá by mala byť zahrnutá"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
@@ -2688,11 +2693,11 @@ msgstr "DOMÉNA"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The gettext domain to use for translations"
-msgstr ""
+msgstr "Doména gettext použitá pre preklady"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
msgid "Overwrite an existing pack"
-msgstr ""
+msgstr "Prepíše existujúci balík"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "The directory where the pack should be created"
@@ -2704,24 +2709,20 @@ msgstr "ZDROJOVÝ_ADRESÁR"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
msgid "Create an extension bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí balík rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Bol určený viac ako jeden zdrojový adresár"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgid "Opens extension preferences"
-msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
+msgstr "Otvorí predvoľby rozšírenia"
# summary
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable user extensions"
msgid "Reset an extension"
-msgstr "Zakázať rozšírenia používateľa"
+msgstr "Obnoví rozšírenie"
# summary
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
@@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr "Stav"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
msgid "“version” takes no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Voľba „version“ neprijíma žiadne parametre"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
@@ -2775,10 +2776,8 @@ msgid "Commands:"
msgstr "Príkazy:"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Print version"
msgid "Print help"
-msgstr "Verzia pre tlač"
+msgstr "Zobrazí pomocníka"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Enable extension"
@@ -2806,37 +2805,29 @@ msgstr "Zoznam rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "No extensions installed"
msgid "Show extension info"
-msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
+msgstr "Zobrazí informácie o rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgid "Open extension preferences"
-msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
+msgstr "Otvorí predvoľby rozšírenia"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
msgid "Create extension"
msgstr "Vytvoriť rozšírenie"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Extension"
msgid "Package extension"
-msgstr "Rozšírenie"
+msgstr "Balík rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "Install extension bundle"
-msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na povolenie"
+msgstr "Nainštaluje balík rozšírení"
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Na získanie podrobnejšieho pomocníka, použite príkaz „%s“.\n"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
@@ -2862,6 +2853,11 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
+# action button
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Lock Orientation"
+#~ msgstr "Uzamknúť orientáciu"
+
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Premenovať"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]