[gnome-maps] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Finnish translation
- Date: Tue, 28 Jan 2020 19:40:26 +0000 (UTC)
commit 653470340b2f4da9312d5cf3d8bf5305e725a099
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Tue Jan 28 19:39:47 2020 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 298 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 212 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d8847751..f4a17c5f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-17 16:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-28 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Voit myös etsiä tietynlaista sijaintia, kuten \"Pubit lähellä Kallio, "
"Helsinki\" tai \"Hotellit lähellä Berliini, Saksa\"."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "Gnome-projekti"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
msgid "Maps"
msgstr "Kartat"
@@ -274,11 +274,7 @@ msgstr "Mitä täällä on?"
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopioi sijainti"
-#: data/ui/context-menu.ui:23
-msgid "Export As Image"
-msgstr "Vie kuvana"
-
-#: data/ui/context-menu.ui:36
+#: data/ui/context-menu.ui:29
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Lisää OpenStreetMapiin"
@@ -386,54 +382,58 @@ msgstr "Sijaintipalvelut"
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Määritä OpenStreetMap-tili"
-#: data/ui/main-window.ui:13
+#: data/ui/main-window.ui:12
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Vie kuvana"
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
-#: data/ui/main-window.ui:18
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "Tietoja - Kartat"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:41
+#: data/ui/main-window.ui:45
msgid "Go to current location"
msgstr "Siirry nykyiseen sijaintiin"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:62
+#: data/ui/main-window.ui:66
msgid "Choose map type"
msgstr "Valitse kartan tyyppi"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:87
+#: data/ui/main-window.ui:91
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:107
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:142
+#: data/ui/main-window.ui:146
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Näytä/piilota reittisuunnittelu"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:163
+#: data/ui/main-window.ui:167
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Näytä/piilota suosikit"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:183
+#: data/ui/main-window.ui:187
msgid "Print Route"
msgstr "Tulosta reitti"
-#: data/ui/main-window.ui:246
+#: data/ui/main-window.ui:250
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Kartat on verkottomassa tilassa!"
-#: data/ui/main-window.ui:256
+#: data/ui/main-window.ui:260
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Kartat tarvitsee aktiivisen internetyhteyden toimiakseen kunnolla, mutta "
"sellaista ei kuitenkaan havaittu."
-#: data/ui/main-window.ui:265
+#: data/ui/main-window.ui:269
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Tarkista yhteytesi ja välityspalvelimen asetukset."
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Kopioi"
msgid "Send To…"
msgstr "Lähetä…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Avaa muototaso"
@@ -636,25 +636,28 @@ msgstr "Näytä/piilota"
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Reittihaun tarjoaa GraphHopper"
-#: data/ui/sidebar.ui:296
-msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "Reittihaun tarjoaa OpenTripPlanner"
-
-#: data/ui/sidebar.ui:369
+#: data/ui/sidebar.ui:364
msgid ""
-"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
-"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
-"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
-"shown.\n"
+"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
+"services.\n"
"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Note that some providers might not include all available modes of "
+"transportation,\n"
+"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
+"could\n"
+"miss regional trains.\n"
"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
"applicable."
msgstr ""
"Julkisen liikenteen reitityksen matkareitit tarjoaa Gnome\n"
-"käyttäen liikennöintiyhtiöiltä saatuja aikataulutietoja.\n"
-"Kyseisiä yhtiöitä ei voida pitää vastuussa näytettävistä tuloksista.\n"
+"käyttäen kolmansien osapuolien palveluja.\n"
"Gnome ei voi taata näytettävien matkareittien ja aikataulujen "
"oikeellisuutta.\n"
+"Huomioi, että jotkin palveluntarjoajat eivät välttämättä sisällytä kaikkia\n"
+"liikennöintimuotoja, esimerkiksi kansalliset palveluntarjoajat eivät "
+"välttämättä\n"
+"huomioi lentoreittejä, tai paikalliset palveluntarjoajat eivät välttämättä\n"
+"huomioi valtakunnallisia junia.\n"
"Näytettävät nimet ja tuotemerkit on soveltuvin osin oletettava "
"rekisteröidyiksi."
@@ -712,15 +715,14 @@ msgstr "Metro"
msgid "Ferries"
msgstr "Lautat"
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+msgid "Airplanes"
+msgstr "Lentokoneet"
+
#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
msgid "Current location"
msgstr "Nykyinen sijainti"
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Tarkkuus: %s"
-
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Lähennä lisätäksesi sijainnin!"
@@ -754,6 +756,10 @@ msgstr "Polku paikallisten tiilien hakemistorakenteeseen"
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Näytä ohjelman versio"
+#: src/application.js:104
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Älä huomioi verkon saatavuutta"
+
#: src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "Valitse tili"
@@ -818,23 +824,23 @@ msgstr ""
"Kirjautumistiedot ovat vanhentuneet. Avaa verkkotilien asetukset "
"kirjautuaksesi ja käyttääksesi tätä tiliä"
-#: src/contextMenu.js:99
+#: src/contextMenu.js:93
msgid "Route from here"
msgstr "Reitti täältä"
-#: src/contextMenu.js:101
+#: src/contextMenu.js:95
msgid "Add destination"
msgstr "Lisää välipiste"
-#: src/contextMenu.js:103
+#: src/contextMenu.js:97
msgid "Route to here"
msgstr "Reitti tänne"
-#: src/contextMenu.js:129
+#: src/contextMenu.js:123
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Täältä ei löytynyt mitään!"
-#: src/contextMenu.js:190
+#: src/contextMenu.js:184
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -883,41 +889,41 @@ msgstr "jäsentämisvirhe"
msgid "unknown geometry"
msgstr "tuntematon geometria"
-#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
msgid "Route request failed."
msgstr "Reittipyyntö epäonnistui."
-#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
msgid "No route found."
msgstr "Reittiä ei löytynyt."
-#: src/graphHopper.js:207
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
msgid "Start!"
msgstr "Aloitus!"
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Kaikki tasotiedostot"
-#: src/mainWindow.js:442
+#: src/mainWindow.js:451
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Yhteys sijaintipalveluun epäonnistui"
-#: src/mainWindow.js:507
+#: src/mainWindow.js:548
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
-#: src/mainWindow.js:510
+#: src/mainWindow.js:551
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Karttasovellus Gnomelle"
-#: src/mainWindow.js:521
+#: src/mainWindow.js:562
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Tekijänoikeus © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ja Gnomen karttasovelluksen "
"kehittäjät"
-#: src/mainWindow.js:541
+#: src/mainWindow.js:582
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Karttatiedot tarjoaa %s ja avustajat"
@@ -927,7 +933,7 @@ msgstr "Karttatiedot tarjoaa %s ja avustajat"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:557
+#: src/mainWindow.js:598
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Karttatiilet tarjoaa %s"
@@ -941,27 +947,23 @@ msgstr "Karttatiilet tarjoaa %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:586
+#: src/mainWindow.js:627
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Haun tarjoaa %s käyttämällä %s"
-#: src/mapView.js:374
+#: src/mapView.js:375
msgid "File type is not supported"
msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu"
-#: src/mapView.js:381
+#: src/mapView.js:382
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Tason avaaminen epäonnistui"
-#: src/mapView.js:417
+#: src/mapView.js:418
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI:n avaaminen epäonnistui"
-#: src/openTripPlanner.js:648
-msgid "No timetable data found for this route."
-msgstr "Tälle reitille ei löytynyt aikataulutietoja."
-
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
#: src/osmConnection.js:436
@@ -1262,7 +1264,7 @@ msgstr "Pääsy pyörätuolilla:"
msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin:"
-#: src/placeEntry.js:205
+#: src/placeEntry.js:209
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui"
@@ -1311,7 +1313,6 @@ msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Paikkaa ei löytynyt OpenStreetMapista"
#: src/place.js:495
-#| msgid "OpenStreetMap Account"
msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
msgstr "OpenStreetMap-osoite ei ole kelvollinen"
@@ -1357,17 +1358,16 @@ msgstr "Käänteinen reitti"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:103
+#: src/sendToDialog.js:104
#, javascript-format
-#| msgid "From %s to %s"
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Lisää %s sovellukseen %s"
-#: src/sendToDialog.js:201
+#: src/sendToDialog.js:202
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI:n avaaminen epäonnistui"
-#: src/sendToDialog.js:258
+#: src/sendToDialog.js:259
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
@@ -1377,11 +1377,16 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "tiedoston lataaminen epäonnistui"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:293
+#: src/sidebar.js:296
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Arvioitu aika: %s"
+#: src/sidebar.js:352
+#, javascript-format
+msgid "Itineraries provided by %s"
+msgstr "Matkareitit tarjoaa %s"
+
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
@@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr "Kävele %s"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Saavu %s"
-#: src/transit.js:77
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
msgid "Arrive"
msgstr "Saavu"
@@ -1446,17 +1451,25 @@ msgstr "Myöhempiä vaihtoehtoja ei löytynyt."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:141
+#: src/transitOptionsPanel.js:143
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"
+#: src/transitPlan.js:188
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Tälle reitille ei löytynyt aikataulutietoja."
+
+#: src/transitPlan.js:196
+msgid "No provider found for this route."
+msgstr "Tälle reitille ei löytynyt palveluntarjoajaa."
+
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time, like:
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:254
+#: src/transitPlan.js:313
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1465,7 +1478,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:281
+#: src/transitPlan.js:340
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1476,7 +1489,7 @@ msgstr[1] "%d minuuttia"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:292
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1487,7 +1500,7 @@ msgstr[1] "%d tuntia"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:298
+#: src/transitPlan.js:357
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1500,7 +1513,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d tuntia"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:651
+#: src/transitPlan.js:750
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1653,55 +1666,168 @@ msgstr "pääte"
msgid "service"
msgstr "palvelu"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/userLocationBubble.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Tarkkuus: %s"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:220
+#: src/utils.js:229
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:223
+#: src/utils.js:232
msgid "Exact"
msgstr "Tarkka"
-#: src/utils.js:281
+#: src/utils.js:290
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f t"
-#: src/utils.js:283
+#: src/utils.js:292
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: src/utils.js:285
+#: src/utils.js:294
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:296
+#: src/utils.js:305
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:299
+#: src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:307
+#: src/utils.js:316
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:310
+#: src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#, javascript-format
+msgid "Continue on %s"
+msgstr "Jatka %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#, javascript-format
+msgid "Turn left on %s"
+msgstr "Käänny vasemmalle kohdasta %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+msgid "Turn left"
+msgstr "Käänny vasemmalle"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly left on %s"
+msgstr "Käänny hieman vasemmalle kohdasta %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+msgid "Turn slightly left"
+msgstr "Käänny hieman vasemmalle"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp left on %s"
+msgstr "Käänny terävästi vasemmalle kohdasta %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+msgid "Turn sharp left"
+msgstr "Käänny terävästi vasemmalle"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#, javascript-format
+msgid "Turn right on %s"
+msgstr "Käänny oikealle kohdasta %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+msgid "Turn right"
+msgstr "Käänny oikealle"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly right on %s"
+msgstr "Käänny hieman oikealle kohdasta %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+msgid "Turn slightly right"
+msgstr "Käänny hieman oikealle"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp right on %s"
+msgstr "Käänny terävästi oikealle kohdasta %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+msgid "Turn sharp right"
+msgstr "Käänny terävästi oikealle"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgstr "Kiertoliittymässä ota poistumistie %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgstr "Kiertoliittymässä ota poistumistie kohtaan %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+msgid "Take the roundabout"
+msgstr "Mene kiertoliittymään"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#, javascript-format
+msgid "Take the elevator and get off at %s"
+msgstr "Ota hissi ja jää pois kerroksessa %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Ota hissi"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#, javascript-format
+msgid "Make a left u-turn onto %s"
+msgstr "Tee u-käännös vasemmalle kohtaan %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+msgid "Make a left u-turn"
+msgstr "Tee u-käännös vasemmalle"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#, javascript-format
+msgid "Make a right u-turn onto %s"
+msgstr "Tee u-käännös oikealle kohtaan %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+msgid "Make a right u-turn"
+msgstr "Tee u-käännös oikealle"
+
+#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+#~ msgstr "Reittihaun tarjoaa OpenTripPlanner"
+
#~ msgid "org.gnome.Maps"
#~ msgstr "org.gnome.Maps"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]