[gnome-games] Updated Spanish translation



commit 7f5a31a8c32910530abe2d43c071d62e176eb6d3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 28 15:46:47 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 322 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 96112ac3..67903fbc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2016.
 # Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2017.
 # Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018-2019.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: unnamed project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 22:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 12:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-28 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-28 15:37+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
-#: src/ui/application.vala:25
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:56
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 data/ui/display-header-bar.ui:17
+#: src/ui/application.vala:35
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Iniciar sus juegos"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Reanudar la partida donde la dejó"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:205
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:237
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El Proyecto GNOME"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Visualice y juegue con su colección de videojuegos"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "juego;videojuego;vídeo;jugador;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:99
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
@@ -140,75 +140,72 @@ msgstr ""
 "Núcleo de Libretro preferido usado para ejecutar juegos. Se puede usar otro "
 "si al núcleo preferido le falta el «firmware»."
 
-#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-box.ui:71 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:84
+#: data/ui/collection-box.ui:97
 msgid "Loading"
 msgstr "Cargando"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Añadir archivos de juegos…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
-#: data/ui/display-header-bar.ui:160 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
-#: data/ui/preferences-window.ui:78
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
+#: data/ui/display-header-bar.ui:161 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
+#: data/ui/preferences-window.ui:77
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos de _teclado"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
 msgid "_About Games"
 msgstr "_Acerca de Juegos"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:52
+#: data/ui/display-header-bar.ui:53
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:139
+#: data/ui/display-header-bar.ui:140
 msgid "_Load"
 msgstr "_Cargar"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:188
-msgid "_Savestates"
-msgstr "_Estados guardados"
+#: data/ui/display-header-bar.ui:190
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
 
-#: data/ui/dummy-display.ui:37
-msgid "This is a dummy game display"
-msgstr "Esta es una pantalla de juego falsa"
+#: data/ui/display-header-bar.ui:203
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "_Instantáneas"
 
-#: data/ui/dummy-display.ui:53
-msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
-msgstr "Si ve esto, se trata de un error. Avise a los desarrolladores."
-
-#: data/ui/empty-collection.ui:29
+#: data/ui/empty-collection.ui:23
 msgid "No games found"
 msgstr "No se encontró ningún juego"
 
-#: data/ui/empty-collection.ui:44
+#: data/ui/empty-collection.ui:38
 msgid ""
 "Install games or add directories containing games to your search sources."
 msgstr ""
@@ -227,52 +224,61 @@ msgstr "Entrada del teclado"
 msgid "Media"
 msgstr "Soporte"
 
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Mandos"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:10
+#| msgid ""
+#| "Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the "
+#| "data to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE "
+#| "games cannot be backed up."
 msgid ""
-"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
-"cannot be backed up."
+"cannot be exported."
 msgstr ""
-"Respaldar estados guardados y datos guardados del juego. Esto se puede hacer "
-"para mover los datos a otro dispositivo o para restaurarlos posteriormente. "
-"Los juegos de Desktop, Steam y LÖVE no se pueden respaldar."
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
-msgid "Back up save data"
-msgstr "Respaldar datos guardados"
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
-msgid "_Back Up"
-msgstr "_Respaldar"
-
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+"Respaldar estados y datos guardados del juego. Esto se puede hacer para "
+"mover los datos a otro dispositivo o para restaurarlos posteriormente. Los "
+"juegos de Desktop, Steam y LÖVE no se pueden respaldar."
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34
+#| msgid "Restore save data"
+msgid "Export save data"
+msgstr "Exportar datos guardados"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66
+#| msgid ""
+#| "Restore save data for games from existing backup. This will replace "
+#| "existing saves and cannot be undone."
 msgid ""
-"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
 msgstr ""
-"Restaurar datos guardados de juegos desde un respaldo existente. Esto "
+"Importar los datos guardados de juegos desde un respaldo existente. Esto "
 "reemplazará los datos guardados y no se puede deshacer."
 
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
-msgid "Restore save data"
-msgstr "Restaurar datos guardados"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12
+#| msgid "Restore save data"
+msgid "Import save data"
+msgstr "Importar datos guardados"
 
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
-msgid "Gamepads"
-msgstr "Mandos"
-
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
 #: data/ui/preferences-page-video.ui:10
 msgid "Filter"
@@ -294,14 +300,14 @@ msgstr "Configurar"
 msgid "Skip"
 msgstr "Omitir"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
 #: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
 #: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
 #: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -317,15 +323,15 @@ msgstr "Se perderá todo el progreso no guardado."
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: data/ui/remote-display.ui:36
+#: data/ui/remote-display.ui:23
 msgid "Use the game’s own window to play it"
 msgstr "Use la propia ventana del juego para jugar."
 
-#: data/ui/remote-display.ui:51
+#: data/ui/remote-display.ui:36
 msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
 msgstr "Este juego no está integrado con Juegos de GNOME."
 
-#: data/ui/remote-display.ui:64
+#: data/ui/remote-display.ui:47
 msgid "You have to use its own window to play it."
 msgstr "Deberá utilizar su propia ventana para jugar."
 
@@ -363,19 +369,20 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:63
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Crear nuevo estado guardado"
+#: data/ui/savestates-list.ui:64
+#| msgid "Create new savestate"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Crear instantánea nueva"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:88
+#: data/ui/savestates-list.ui:89
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:128
+#: data/ui/savestates-list.ui:129
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -451,19 +458,24 @@ msgid "In Game"
 msgstr "En el juego"
 
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+#| msgid "Create new savestate"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Crear nuevo estado guardado"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Crear instantánea nueva"
 
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Load the latest savestate"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest savestate"
-msgstr "Cargar el último estado guardado"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Cargar la última instantánea"
 
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show savestates"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show savestates"
-msgstr "Mostrar estados guardados"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Mostrar instantáneas"
 
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
@@ -745,12 +757,6 @@ msgstr "El archivo «%s» no tiene un archivo binario de Sega Saturn válido."
 msgid "Steam"
 msgstr "Steam"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:92
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:136
-#, c-format
-msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
-msgstr "No se pudo obtener el appid de Steam del manifiesto «%s»."
-
 #: plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
 #, c-format
 msgid "File “%s” doesn’t exist."
@@ -768,10 +774,6 @@ msgstr "Final de testigos no esperado."
 msgid "Unexpected token '}'."
 msgstr "Testigo «}» no esperado."
 
-#: plugins/steam/src/steam-title.vala:17
-msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
-msgstr "No se pudo obtener el nombre del registro de Steam."
-
 #. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
 #: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
 msgid "TurboGrafx-CD"
@@ -908,29 +910,29 @@ msgstr ""
 "El juego necesita el archivo de firmware %s con una huella SHA-512 %s para "
 "ejecutarse."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:315
+#: src/retro/retro-runner.vala:316
 #, c-format
 msgid "No module found for “%s”."
 msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para «%s»."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:583
+#: src/retro/retro-runner.vala:577
 msgid "Unknown platform"
 msgstr "Plataforma desconocida"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:607
+#: src/retro/retro-runner.vala:601
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "El sistema «%s» todavía no está soportado, pero llegará pronto."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:609
+#: src/retro/retro-runner.vala:603
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "El sistema todavía no está soportado, pero llegará pronto."
 
-#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
-#: src/retro/retro-runner.vala:619 src/retro/retro-runner.vala:645
+#: src/retro/retro-runner.vala:612 src/retro/retro-runner.vala:637
 #, c-format
-msgid "New savestate %s"
-msgstr "Nuevo estado guardado %s"
+#| msgid "New savestate %s"
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Nueva instantánea %s"
 
 #: src/retro/retro-simple-type.vala:13
 msgid "Amiga"
@@ -1035,48 +1037,47 @@ msgstr "WonderSwan"
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: src/ui/application.vala:153
+#: src/ui/application.vala:141
 msgid "Select game files"
 msgstr "Seleccionar archivos de juegos"
 
-#: src/ui/application.vala:154 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+#: src/ui/application.vala:142 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/ui/application.vala:155
+#: src/ui/application.vala:143
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/ui/application.vala:195
+#: src/ui/application.vala:183
 #, c-format
 msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
 msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar ejecutar %s"
 
-#: src/ui/application.vala:393
+#: src/ui/application.vala:386
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "Juegos de GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:395
+#: src/ui/application.vala:388
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Un reproductor de videojuegos para GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:399
+#: src/ui/application.vala:392
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Más información acerca de Juegos de GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:406
+#: src/ui/application.vala:399
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016, 2018, 2019\n"
 "Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2018, 2019"
 
-#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
+#: src/ui/application-window.vala:267 src/ui/application-window.vala:284
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Jugando a un juego"
 
-#: src/ui/display-view.vala:313
-#| msgid "No games found"
+#: src/ui/display-view.vala:320
 msgid "No runner found"
 msgstr "No se encontró ningún corredor"
 
@@ -1110,23 +1111,25 @@ msgstr "Pulse la tecla adecuada en el teclado"
 msgid "Media %d"
 msgstr "Soporte %d"
 
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
-msgid "Back Up & Restore"
-msgstr "Respaldar y resturar"
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controladores"
 
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
-#, c-format
-msgid "Couldn’t restore: %s"
-msgstr "No se pudo restaurar: %s"
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Importar exportar"
 
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23
 #, c-format
-msgid "Couldn’t back up: %s"
-msgstr "No se pudo crear el respaldo: %s"
+#| msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "No se han podido importar los datos guardados: %s"
 
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
-msgid "Controllers"
-msgstr "Controladores"
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t restore: %s"
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "No se han podido exportar los datos guardados: %s"
 
 #: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
 #: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
@@ -1170,26 +1173,26 @@ msgstr "Probando el teclado"
 msgid "Configuring Keyboard"
 msgstr "Configurando el teclado"
 
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
 msgid "Autosave"
 msgstr "Autoguardar"
 
 #. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
 #, no-c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %X"
 msgstr "Ayer a las %X"
 
 #. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
 #, no-c-format
 msgid "%a %X"
 msgstr "%a %X"
@@ -1197,7 +1200,7 @@ msgstr "%a %X"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %X"
 msgstr "%-e %b %X"
@@ -1205,18 +1208,19 @@ msgstr "%-e %b %X"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e %b %Y %X"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:229
+#: src/ui/savestates-list.vala:191
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nombre no válido"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:247
-msgid "A savestate with this name already exists"
-msgstr "Ya existe un estado guardado con el mismo nombre"
+#: src/ui/savestates-list.vala:209
+#| msgid "A savestate with this name already exists"
+msgid "A snapshot with this name already exists"
+msgstr "Ya existe una instantánea con el mismo nombre"
 
 #: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
 #, c-format
@@ -1282,6 +1286,40 @@ msgstr "Error: %s (%d)"
 msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
 msgstr "Error al escribir «%s»: %s (%d)"
 
+#~ msgid "_Savestates"
+#~ msgstr "_Estados guardados"
+
+#~ msgid "This is a dummy game display"
+#~ msgstr "Esta es una pantalla de juego falsa"
+
+#~ msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
+#~ msgstr "Si ve esto, se trata de un error. Avise a los desarrolladores."
+
+#~ msgid "Back up save data"
+#~ msgstr "Respaldar datos guardados"
+
+#~ msgid "_Back Up"
+#~ msgstr "_Respaldar"
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Restaurar"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create new savestate"
+#~ msgstr "Crear nuevo estado guardado"
+
+#~ msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
+#~ msgstr "No se pudo obtener el appid de Steam del manifiesto «%s»."
+
+#~ msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
+#~ msgstr "No se pudo obtener el nombre del registro de Steam."
+
+#~ msgid "Back Up & Restore"
+#~ msgstr "Respaldar y resturar"
+
+#~ msgid "Couldn’t back up: %s"
+#~ msgstr "No se pudo crear el respaldo: %s"
+
 #~ msgid "An unexpected error occurred."
 #~ msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]