[gnome-boxes] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Turkish translation
- Date: Mon, 27 Jan 2020 23:12:53 +0000 (UTC)
commit fe213cd42dc792f6218d0490b700c8d9634c5019
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Mon Jan 27 23:12:28 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 624 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 401 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 43f878c4..9dc9146b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,22 +11,22 @@
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
# Nurperi Utlu <utlunurperi gmail com>, 2017.
# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-17 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-28 00:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-27 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-28 01:50+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -45,11 +45,11 @@ msgid ""
"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
"getting things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"Sanal veya uzaktaki sistemlere ulaşmak için basit bir GNOME 3 uygulaması. "
-"Diğer sanal makine yönetim uygulamalarının aksine Kutular masaüstü son "
-"kullanıcıları hedef alır. Bu nedenle, Kutular sanal makineler için gelişmiş "
-"seçenekleri ayarlayamaz. Bunun yerine Kutular azıcık kullanıcı girdisiyle "
-"hemencecik çalışarak bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
+"Sanal veya uzaktaki sistemlere ulaşmak için basit GNOME 3 uygulaması. "
+"Kutular, diğer sanal makine yönetim uygulamalarına karşın masaüstü son "
+"kullanıcılarını hedefler. Bu nedenle; Kutular, sanal makineler için birçok "
+"gelişmiş seçenekleri sağlamaz. Bunun yerine Kutular az kullanıcı "
+"girdisiyle hemencecik çalışarak bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
@@ -58,18 +58,18 @@ msgid ""
"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
"example, in your office)."
msgstr ""
-"Eğer çok güvenli ve kolay bir şekilde yeni işletim sistemlerini veya "
+"Eğer çok güvenli ve kolay yoldan yeni işletim sistemlerini veya "
"beğendiğiniz işletim sistemlerinin yeni (kararsız) sürümlerini denemek "
-"istiyorsanız ya da uzaktaki bir bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) "
+"istiyorsanız veya uzaktaki bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) "
"bağlanmanız gerekiyorsa Kutularʼı kurmak isteyebilirsiniz."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
msgid "Boxes"
msgstr "Kutular"
@@ -148,6 +148,101 @@ msgstr ""
"Paylaşılan klasörlerin adlarının ve veri yollarının eşleşmelerinin değişke "
"dizisi"
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "İşletim sistemi bulunamadı"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Başka bir arama deneyin"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "İşletim sistemi ara veya indirme bağlantısı gir…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "Sanal Makine Oluştur"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"Yeni sanal makine oluşturulacak ve işletim sistemi kurulacak. Başlamak "
+"için işletim sistemi kaynağı seçin."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "Saptanan Kaynaklar"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "Öne Çıkan İndirmeler"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "İndirme tamamlandığında bildirim alacaksınız."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "İşletim Sistemi Kaynağı seç"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "İşletim Sistemi İndir"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "Yüklenecek işletim sistemlerine göz at ve ara."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "İşletim Sistemi Görüntü Dosyası"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "Sanal makineye kurulacak .iso dosyası seç."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Hazırlanıyor…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "Yeni kutu oluşturmaya hazırlanıyor"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "Gözden Geçir ve Oluştur"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "Kutular, aşağıdaki özelliklerde yeni kutu oluşturmaya hazır:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Sanallaştırma eklentileri sisteminizde bulunmuyor.\n"
+"BIOS ayarlarını denetleyip etkinleştirebilirsiniz."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "Kaynak Ayırma"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "Özelleştir"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Express Installation"
+msgstr "Hızlı Kurulum"
+
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Kutuya Bağlan"
@@ -161,7 +256,9 @@ msgstr ""
"başlayabilir."
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:47 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -169,6 +266,10 @@ msgstr "İptal"
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "K_ullanıcı Adı"
@@ -208,30 +309,34 @@ msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+msgid "Downloads"
+msgstr "İndirilenler"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
msgid "Application Menu"
msgstr "Uygulama Menüsü"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
msgid "Select Items"
msgstr "Ögeleri Seç"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
msgid "List view"
msgstr "Liste görünümü"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
msgid "Grid view"
msgstr "Tablo görünümü"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Arama"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Sanal Makine Oluştur…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Uzak Bilgisayara Bağlan…"
@@ -255,6 +360,10 @@ msgstr "Klavye kısayolları"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Kuruluma hazır"
+
#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Son teknoloji ürünü sanallaştırma"
@@ -264,8 +373,8 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
msgstr "Kutular sanal yada uzak makineler olabilir."
#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "İlk kutunuzu oluşturmak için <b>Yeni</b> düğmesine basın."
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgstr "İlk kutunuzu oluşturmak için <b>+</b> düğmesine basın."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -278,56 +387,69 @@ msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
+#| msgid "Open in New Window"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Yeni kutu oluştur"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Ana menüyü aç"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
+#| msgid "Create a Virtual Machine"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Yeni sanal makine oluştur"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#| msgid "Connect to a Remote Computer…"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "Uzak bilgisaayara bağlan…"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Pencereyi Kapat/Kutularʼdan Çık"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Kutu Oluşturma ve Özellikler"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Sonraki sayfaya geç"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Önceki sayfaya geç"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Kutu Ekranı"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Klavyeyi Yakala/Bırak"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Genel görünüme dön"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Tam ekran/Tam ekrandan çık"
@@ -344,7 +466,7 @@ msgstr "Yardım"
msgid "About Boxes"
msgstr "Kutular Hakkında"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Sorun Giderme Günlüğü"
@@ -353,7 +475,7 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "Panoya _Kopyala"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Aygıt ya da ISO dosyası seç"
@@ -370,7 +492,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
@@ -411,7 +533,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -439,11 +561,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Hızlı Kurulum"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
msgid "Password"
msgstr "Parola"
@@ -451,11 +573,65 @@ msgstr "Parola"
msgid "_Add Password"
msgstr "P_arola Ekle"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
msgid "Product Key"
msgstr "Ürün Anahtarı"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Hoş Geldiniz Eğitimi"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Kutular’a Hoş Geldiniz"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Kutular, sanal makine kurmayı ve çalıştırmayı kolaylaştırır. Ayrıca SPICE, "
+"VNC, RDP veya Secure Shell bağlantılarını kullanarak diğer bilgisayarlara "
+"uzaktan erişmek için kullanabilirsiniz."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"Kutular, hızlı kurulum ile yeni sanal makine için kurulum ayarlarını "
+"belirleyecektir. Yalnızca kurulumu başlatın ve arkanıza yaslanın."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#| msgid "Downloads"
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Kolay İndirmeler"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"Kutular ile sanal makine oluşturmak için işletim sistemini indirmenize gerek yok. "
+"Bunun yerine, yalnızca kurmak istediğiniz işletim sistemini seçin ve Kutular onu "
+"sizin yerinize indirsin."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Sürükle ve Bırak"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Dosya paylaşmak, onları sanal makinenize sürüklemek kadar kolay. Onlar "
+"İndirilenler klasörünüzde görünecek."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
msgstr "Bilinmeyen ortam"
@@ -463,14 +639,6 @@ msgstr "Bilinmeyen ortam"
msgid "Show more…"
msgstr "Daha çok göster…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "İşletim sistemi bulunamadı"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Başka bir arama deneyin"
-
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "İşletim sistemi kurulum ortamı yerleştir veya aşağıdan kaynak seç"
@@ -483,24 +651,19 @@ msgstr "İS İndir"
msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr "İşletim sistemi indirilecek ve sanal makineye kurulacak."
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
-msgid "Connect to Libvirt brokers."
-msgstr "Libvirt aracısına bağlan."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:213
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
msgid "Select a file"
msgstr "Dosya seç"
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr "Sanal makineye kurulacak önyüklenebilir disk kalıbı dosyası seç."
-#: data/ui/wizard-source.ui:256
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -510,7 +673,7 @@ msgstr ""
"ürünlerini belirleme amacıyla kullanılmıştır ve hakları kendi sahiplerine "
"aittir."
-#: data/ui/wizard-source.ui:322
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
"ssh://, or vnc://."
@@ -535,26 +698,14 @@ msgstr "D_evam"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Kaynakları Özelleştir"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
msgid "_Open"
msgstr "A_ç"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "İşletim sistemi ara veya indirme bağlantısı gir…"
-
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Yeni kutu oluşturmaya hazırlanıyor"
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Sanallaştırma eklentileri sisteminizde bulunmuyor.\n"
-"BIOS ayarlarını denetleyip etkinleştirebilirsiniz."
-
#: data/ui/wizard-window.ui:82
msgid ""
"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
@@ -586,113 +737,143 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
#. Favorite
#: src/actions-popover.vala:59
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
+msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
+msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Kapanmaya Zorla"
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:79
msgid "Clone"
msgstr "Klonla"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
+#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:97
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
+# Zaman damgası değeri %s sonda olmalı
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:121
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "%s ekran görüntüsü"
+msgstr "Ekran görüntüsü %s"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "Uzak ya da sanal sistemlere erişmek için basit bir GNOME 3 uygulaması"
+msgstr "Uzak veya sanal sistemlere erişmek için basit GNOME 3 uygulaması"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Sürüm numarasını göster"
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:178
msgid "Open in full screen"
msgstr "Tam ekran kipinde aç"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Sanallaştırma olanaklarını denetle"
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:180
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Kutuyu UUID ile aç"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:181
msgid "Search term"
msgstr "Arama terimi"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:183
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Ekran, aracı veya kurulum ortamına ait URL"
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:194
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit bir uygulama"
+msgstr "— Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit uygulama"
-#: src/app.vala:213
+#: src/app.vala:219
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n"
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:476
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "“%s” kutusu kuruldu ve kullanıma hazır"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:478
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "“%s” kutusu silindi"
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:565
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u kutu silindi"
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:636
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Kutular bir şey yapıyor"
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:328
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Aktarılacak dosyaları seçin"
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "Önceki"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+msgid "Memory"
+msgstr "Bellek"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "En çok %s"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr "Kurulum ortamı çözümlenemedi. Bozuk ya da eksik ortam olabilir mi?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "Oluştur"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basın"
@@ -711,6 +892,24 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Tam ekrandan çık"
+#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Ortam indiriliyor"
+
+#: src/downloads-hub.vala:76
+#, c-format
+msgid "“%s“ download complete"
+msgstr "“%s“ indirmesi tamamlandı"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+msgid "Install"
+msgstr "Kur"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:179
+msgid "Failed to download"
+msgstr "İndirilemedi"
+
#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Yeni ve Son"
@@ -719,8 +918,8 @@ msgstr "Yeni ve Son"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Desteklenmeyen disk kalıbı biçimi."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -811,7 +1010,7 @@ msgstr "_Seç"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
msgid "_Remove"
-msgstr "Kaldı_r"
+msgstr "_Kaldır"
#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second “%s” is name of the box.
@@ -844,7 +1043,7 @@ msgstr "Ağ"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
-msgstr "Yeniden Ba_şlat"
+msgstr "Yeniden _Başlat"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
msgid "_Force Shutdown"
@@ -852,7 +1051,7 @@ msgstr "Kapanmaya _Zorla"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "Sorun Giderme G_ünlüğü"
+msgstr "Sorun _Giderme Günlüğü"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
msgid "_Memory: "
@@ -883,7 +1082,7 @@ msgstr[0] ""
#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
msgid "_Run in background"
-msgstr "Arka planda çalıştı_r"
+msgstr "Arka planda _çalıştır"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
@@ -913,77 +1112,44 @@ msgstr "%s diskten geri yükleniyor"
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başlatılıyor"
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "“%s”in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?"
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Kapat"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "“%s” klonlanıyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Installing…"
msgstr "Kuruluyor…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
#: src/wizard-source.vala:123
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Klon kuruluyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
msgid "Importing…"
msgstr "İçe aktarılıyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "ana makine: %s"
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "Sistem aracısından “%s”yi _içe aktar"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Sistem aracısından %u adet kutu ak_tar"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Sistem aracısından “%s” aktarılacak"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Sistem aracısından %u adet kutu aktarılacak"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Aktarmak için kutu yok"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "“%s” kutusu için içe aktarılacak uygun disk bulunamadı"
-
#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
@@ -1010,20 +1176,25 @@ msgstr "Kapatıldı"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s’e bağlanılıyor"
-#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
+#: src/machine.vala:219
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Yetkilendirme başarısız: %s"
+
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "“%s”e bağlanılamadı"
-#: src/machine.vala:279
+#: src/machine.vala:284
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Makine yapım aşamasında"
-#: src/machine.vala:433
+#: src/machine.vala:438
msgid "Saving…"
msgstr "Kaydediliyor…"
-#: src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:630
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1032,13 +1203,13 @@ msgstr ""
"“%s” diskten geri yüklenemedi\n"
"Kaydedilmemiş durumla denensin mi?"
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:641
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:740
+#: src/machine.vala:745
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "“%s” yetkilendirme gerektiriyor"
@@ -1079,7 +1250,7 @@ msgstr "Hataları <%s> adresine bildir. \n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s ana sayfa: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:282
+#: src/media-manager.vala:284
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "%s adlı dosya yok"
@@ -1094,22 +1265,18 @@ msgstr "%s’e giriş yap"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s’e bağlanılamadı"
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
msgid "Devices & Shares"
msgstr "Aygıtlar ve Paylaşımlar"
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
msgid "Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüler"
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
-
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
@@ -1119,7 +1286,7 @@ msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
msgid "Protocol"
msgstr "İletişim Kuralı"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1217,7 +1384,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Klasör Paylaşımları"
#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "Geçersiz URL"
@@ -1238,12 +1405,12 @@ msgstr "“%s”, “İndirilenler”e kopyalanıyor"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:216
+#: src/unattended-installer.vala:200
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "Kuruluma hazırlanırken bir hata ortaya çıktı. Hızlı kurulum kapatıldı."
-#: src/unattended-installer.vala:479
+#: src/unattended-installer.vala:458
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Aygıt sürücüleri indiriliyor…"
@@ -1261,7 +1428,7 @@ msgstr "%s’in hızlı kurulumu internet bağlantısı gerektiriyor."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "“%s” için GNOME Kutular kimlik bilgileri"
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1271,11 +1438,11 @@ msgstr ""
"deneyebilirsiniz:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux kurulmadı mı?"
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1283,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"“gnome-boxes”ın depolama havuzu bilgisi libvirt’ten alınamıyor. “virsh -c "
"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” komutunun çalıştığından emin olun."
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1292,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
"mevcut değil"
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1300,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
"değil"
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1319,7 +1486,7 @@ msgstr "hayır"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:721
+#: src/vm-configurator.vala:751
msgid "Incapable host system"
msgstr "Yetersiz sunucu sistemi"
@@ -1328,11 +1495,26 @@ msgstr "Yetersiz sunucu sistemi"
msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
msgstr "“%s” canlı kutusu kendiliğinden silindi."
-#: src/vm-importer.vala:50
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:190
+#| msgid "SELinux not installed?"
+msgid "Just installed "
+msgstr "Şimdi kuruldu "
+
+#: src/vm-importer.vala:59
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "“%s” dosyasından kutu aktarılamadı."
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "Salt-okunur"
+
+#: src/welcome-tutorial.vala:44
+#, c-format
+msgid "%u/%u"
+msgstr "%u/%u"
+
#: src/wizard-source.vala:128
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 sistemi"
@@ -1367,102 +1549,107 @@ msgstr "Gözden Geçirme"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Sanal makine oluşturulamadı"
-#: src/wizard.vala:303
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Boş konum"
-#: src/wizard.vala:326
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Desteklenmeyen dosya"
-#: src/wizard.vala:332
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Geçersiz dosya"
#. accept any vnc:// uri
#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
+#: src/wizard.vala:371
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Kutular, RDP desteği olmadan derlenmiş"
-#: src/wizard.vala:382
+#: src/wizard.vala:379
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Desteklenmeyen iletişim kuralı “%s”"
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
+#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Bilinmeyen kurulum ortamı"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
+#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
msgid "Analyzing…"
msgstr "Çözümleniyor…"
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "Kurulum ortamı çözümlenemedi. Bozuk ya da eksik ortam olabilir mi?"
-
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
+#: src/wizard.vala:507
msgid "Box setup failed"
msgstr "Kutu kurulamadı"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:521
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Kutular, aşağıdaki özelliklere sahip yeni kutu oluşturacak:"
-#: src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:526
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:529
msgid "Host"
msgstr "Ana Makine"
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
+#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
msgid "Port"
msgstr "Bağlantı Noktası"
-#: src/wizard.vala:551
+#: src/wizard.vala:542
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS Bağlantı Noktası"
-#: src/wizard.vala:567
+#: src/wizard.vala:558
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Bu hesaptan elde edilebilir tüm sistemler için kutuları ekler:"
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Bellek"
-
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "En çok %s"
-
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:638
msgid "Downloading media…"
msgstr "Ortam indiriliyor…"
-#: src/wizard.vala:657
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Ortam indiriliyor"
-
-#: src/wizard.vala:667
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Download failed."
msgstr "İndirme başarısız."
-#: src/wizard.vala:787
+#: src/wizard.vala:770
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Özelleştir…"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new box"
+#~ msgstr "Yeni kutu oluştur"
+
+#~ msgid "Connect to Libvirt brokers."
+#~ msgstr "Libvirt aracısına bağlan."
+
+#~ msgid "_Import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Sistem aracısından “%s”yi _içe aktar"
+
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Sistem aracısından %u adet kutu ak_tar"
+
+#~ msgid "Will import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Sistem aracısından “%s” aktarılacak"
+
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Sistem aracısından %u adet kutu aktarılacak"
+
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "Aktarmak için kutu yok"
+
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+#~ msgstr "“%s” kutusu için içe aktarılacak uygun disk bulunamadı"
+
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
@@ -1531,21 +1718,12 @@ msgstr "_Özelleştir…"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Geri"
-#~ msgid "Downloaded"
-#~ msgstr "İndirilen"
-
-#~ msgid "Available to Download"
-#~ msgstr "İndirmeye Hazır"
-
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Duraklat"
#~ msgid "%s (maximum)"
#~ msgstr "%s (en fazla)"
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Salt-okunur"
-
#~ msgid "%dx%d"
#~ msgstr "%dx%d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]