[glib] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Swedish translation
- Date: Mon, 27 Jan 2020 22:06:40 +0000 (UTC)
commit b3328d77c18e78140cb9446fef712bed72156d4b
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Jan 27 22:06:10 2020 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 844 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 435 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 460f25073..c25e439ef 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish messages for glib.
-# Copyright © 2001-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001-2020 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2001-2005.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006-2012.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014, 2015.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-21 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-22 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
@@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Kommandot att skriva ut detaljerad hjälp för"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Programidentifierare i D-Bus-format (t.ex: org.example.viewer)"
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:735
-#: gio/glib-compile-resources.c:741 gio/glib-compile-resources.c:769
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Strömmen är redan stängd"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1409
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1411
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -298,22 +298,22 @@ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme i målet"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877
-#: glib/giochannel.c:1561 glib/giochannel.c:1603 glib/giochannel.c:2450
-#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2453
+#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791
-#: glib/giochannel.c:1568 glib/giochannel.c:2462
+#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2465
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fel vid konvertering: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1094
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1389
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Konvertering från teckentabellen ”%s” till ”%s” stöds inte"
@@ -337,19 +337,23 @@ msgstr "Okänd typ"
msgid "%s filetype"
msgstr "%s-filtyp"
-#: gio/gcredentials.c:315 gio/gcredentials.c:574
+#: gio/gcredentials.c:289
+msgid "GCredentials contains invalid data"
+msgstr "GCredentials innehåller ogiltiga data"
+
+#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:609
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials är inte implementerat för detta operativsystem"
-#: gio/gcredentials.c:470
+#: gio/gcredentials.c:503
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Det finns inget stöd för GCredentials för din plattform"
-#: gio/gcredentials.c:516
+#: gio/gcredentials.c:552
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials innehåller inte ett process-ID för detta OS"
-#: gio/gcredentials.c:568
+#: gio/gcredentials.c:603
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Inloggningsuppgiftsspoofning är inte möjligt i detta OS"
@@ -357,7 +361,7 @@ msgstr "Inloggningsuppgiftsspoofning är inte möjligt i detta OS"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Oväntat tidig end-of-stream"
-#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:313
+#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Nyckeln ”%s” stöds inte i adressposten ”%s”"
@@ -376,32 +380,28 @@ msgstr ""
"Adressen ”%s” är ogiltig (behöver exakt en av sökväg, katalog, "
"temporärkatalog eller abstrakta nycklar)"
-#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:328
-#, c-format
-msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
-msgstr "Fel i adressen ”%s” — portattributet är felformulerat"
-
-#: gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:339
+#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
+#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
#, c-format
-msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
-msgstr "Fel i adressen ”%s” — familjeattributet är felformulerat"
+msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
+msgstr "Fel i adressen ”%s” — attributet ”%s” är felformulerat"
-#: gio/gdbusaddress.c:409 gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Transport ”%s” är okänd eller saknar stöd för adressen ”%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:453
+#: gio/gdbusaddress.c:461
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Adresselementet ”%s” innehåller inte ett kolontecken (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:462
+#: gio/gdbusaddress.c:470
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Transportnamn i adresselementet ”%s” får inte vara tomt"
-#: gio/gdbusaddress.c:483
+#: gio/gdbusaddress.c:491
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -410,14 +410,14 @@ msgstr ""
"Nyckel/Värde-par %d, ”%s”, i adresselementet ”%s” innehåller inte ett "
"likhetstecken"
-#: gio/gdbusaddress.c:494
+#: gio/gdbusaddress.c:502
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
"Nyckel/Värde-par %d, ”%s”, i adresselementet ”%s” får inte ha en tom nyckel"
-#: gio/gdbusaddress.c:508
+#: gio/gdbusaddress.c:516
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Fel vid borttagning av escape i nyckel eller värde i Nyckel/Värde-par %d, "
"”%s”, i adresselementet ”%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:580
+#: gio/gdbusaddress.c:588
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -435,77 +435,77 @@ msgstr ""
"Fel i adressen ”%s” — unix-transporten kräver att exakt en av nycklarna "
"”path” eller ”abstract” har ställts in"
-#: gio/gdbusaddress.c:616
+#: gio/gdbusaddress.c:624
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Fel i adressen ”%s” — värdattributet saknas eller är felformulerat"
-#: gio/gdbusaddress.c:630
+#: gio/gdbusaddress.c:638
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Fel i adressen ”%s” — portattributet saknas eller är felformulerat"
-#: gio/gdbusaddress.c:644
+#: gio/gdbusaddress.c:652
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Fel i adressen ”%s” — attributet noncefile saknas eller är felformulerat"
-#: gio/gdbusaddress.c:665
+#: gio/gdbusaddress.c:673
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Fel vid automatisk körning: "
-#: gio/gdbusaddress.c:718
+#: gio/gdbusaddress.c:726
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Fel vid öppning av nonce-filen ”%s”: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:737
+#: gio/gdbusaddress.c:745
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Fel vid läsning från nonce-filen ”%s”: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:746
+#: gio/gdbusaddress.c:754
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Fel vid läsning från nonce-filen ”%s”, förväntade 16 byte, fick %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:764
+#: gio/gdbusaddress.c:772
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Fel vid skrivning av innehåll i nonce-filen ”%s” till ström:"
-#: gio/gdbusaddress.c:973
+#: gio/gdbusaddress.c:981
msgid "The given address is empty"
msgstr "Angivna adressen är tom"
-#: gio/gdbusaddress.c:1086
+#: gio/gdbusaddress.c:1094
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Kan inte starta en meddelandebuss med setuid satt"
-#: gio/gdbusaddress.c:1093
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Kan inte starta en meddelandebuss utan ett maskin-id: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1100
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Kan inte starta D-Bus automatiskt utan X11-miljövariabeln $DISPLAY"
-#: gio/gdbusaddress.c:1142
+#: gio/gdbusaddress.c:1150
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Fel vid körning av kommandoraden ”%s”: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1211
+#: gio/gdbusaddress.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta "
"operativsystem)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1349 gio/gdbusconnection.c:7178
+#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7180
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
"okänt värde ”%s”"
-#: gio/gdbusaddress.c:1358 gio/gdbusconnection.c:7187
+#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7189
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -522,20 +522,20 @@ msgstr ""
"Kan inte fastställa bussadress därför att miljövariabeln "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE inte är inställd"
-#: gio/gdbusaddress.c:1368
+#: gio/gdbusaddress.c:1376
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Okänd busstyp %d"
-#: gio/gdbusauth.c:293
+#: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "Oväntad avsaknad av innehåll vid försök att läsa en rad"
-#: gio/gdbusauth.c:337
+#: gio/gdbusauth.c:338
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "Oväntad avsaknad av innehåll vid försök att (säkert) läsa en rad"
-#: gio/gdbusauth.c:481
+#: gio/gdbusauth.c:482
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@@ -543,16 +543,16 @@ msgstr ""
"Alla tillgängliga autentiseringsmekanismer har testats (försök: %s) "
"(tillgängliga: %s)"
-#: gio/gdbusauth.c:1144
+#: gio/gdbusauth.c:1167
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Avbröts via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av information för katalogen ”%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -560,22 +560,22 @@ msgstr ""
"Rättigheter på katalogen ”%s” är felformulerade. Förväntade rättigheten "
"0700, fick 0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Fel vid skapandet av katalogen ”%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Fel vid öppnandet av nyckelringen ”%s” för läsning: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Rad %d av nyckelringen vid ”%s” med innehåll ”%s” är felformulerad"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Första token på rad %d av nyckelringen i ”%s” med innehållet ”%s” är "
"felformulerad"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -591,37 +591,37 @@ msgstr ""
"Andra token på rad %d av nyckelringen i ”%s” med innehållet ”%s” är "
"felformulerad"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Hittade inte kaka med id %d i nyckelringen vid ”%s”"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av gamla låsfilen ”%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Fel vid skapandet av låsfilen ”%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Fel vid stängning av (avlänkad) låsfil ”%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Fel vid avlänkning av låsfilen ”%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Fel vid öppning av nyckelringen ”%s” för skrivning: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(I tillägg misslyckades även upplåsningen för ”%s”: %s) "
@@ -671,12 +671,12 @@ msgstr ""
"Fel vid inställning av egenskapen ”%s”: Förväntade typen ”%s” men fick ”%s”"
#: gio/gdbusconnection.c:4441 gio/gdbusconnection.c:4649
-#: gio/gdbusconnection.c:6618
+#: gio/gdbusconnection.c:6620
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Inget sådan gränssnitt ”%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4867 gio/gdbusconnection.c:7127
+#: gio/gdbusconnection.c:4867 gio/gdbusconnection.c:7129
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Inget sådant gränssnitt ”%s” på objekt med sökvägen %s"
@@ -711,37 +711,37 @@ msgstr "Kunde inte sätta egenskap %s.%s"
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metoden ”%s” returnerade typen ”%s”, men förväntade ”%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:6729
+#: gio/gdbusconnection.c:6731
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metoden ”%s” på gränssnittet ”%s” med signaturen ”%s” finns inte"
-#: gio/gdbusconnection.c:6850
+#: gio/gdbusconnection.c:6852
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s"
-#: gio/gdbusmessage.c:1251
+#: gio/gdbusmessage.c:1255
msgid "type is INVALID"
msgstr "typ är OGILTIG"
-#: gio/gdbusmessage.c:1262
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL-meddelande: rubrikfältet PATH eller MEMBER saknas"
-#: gio/gdbusmessage.c:1273
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN-meddelande: rubrikfältet REPLY_SERIAL saknas"
-#: gio/gdbusmessage.c:1285
+#: gio/gdbusmessage.c:1289
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "FELmeddelande: rubrikfältet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME saknas"
-#: gio/gdbusmessage.c:1298
+#: gio/gdbusmessage.c:1302
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL-meddelande: rubrikfältet PATH, INTERFACE eller MEMBER saknas"
-#: gio/gdbusmessage.c:1306
+#: gio/gdbusmessage.c:1310
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
"SIGNAL-meddelande: Rubrikfältet PATH använder det reserverade värdet /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1314
+#: gio/gdbusmessage.c:1318
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -757,19 +757,19 @@ msgstr ""
"SIGNAL-meddelande: Rubrikfältet INTERFACE använder det reserverade värdet "
"org.freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1362 gio/gdbusmessage.c:1422
+#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Ville läsa %lu byte men fick bara %lu"
msgstr[1] "Ville läsa %lu byte men fick bara %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1376
+#: gio/gdbusmessage.c:1380
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Förväntade NUL-byte efter strängen ”%s” men hittade byte %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1395
+#: gio/gdbusmessage.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -779,17 +779,21 @@ msgstr ""
"(längd av strängen är %d). Den giltiga UTF-8-strängen fram till den punkten "
"var ”%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:1598
+#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900
+msgid "Value nested too deeply"
+msgstr "Värde nästlat för djupt"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-objektsökväg"
-#: gio/gdbusmessage.c:1620
+#: gio/gdbusmessage.c:1631
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-signatur"
-#: gio/gdbusmessage.c:1667
+#: gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -800,7 +804,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Påträffade array med längden %u byte. Maximal längd är 2<<26 byte (64 MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1687
+#: gio/gdbusmessage.c:1698
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -809,12 +813,12 @@ msgstr ""
"Påträffade array av typ ”a%c”, förväntad att ha en längd som är en multipel "
"av %u byte, men visade sig vara %u byte lång"
-#: gio/gdbusmessage.c:1857
+#: gio/gdbusmessage.c:1884
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Tolkat värde ”%s” för variant är inte en giltig D-Bus-signatur"
-#: gio/gdbusmessage.c:1881
+#: gio/gdbusmessage.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -822,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Fel vid deserialisering av GVariant med typsträngen ”%s” från D-Bus-"
"transportformatet"
-#: gio/gdbusmessage.c:2066
+#: gio/gdbusmessage.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -831,38 +835,38 @@ msgstr ""
"Ogiltigt värde för byteordning. Förväntade 0x6c (”l”) eller 0x42 (”B”) men "
"hittade värdet 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2079
+#: gio/gdbusmessage.c:2123
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Ogiltig större protokollversion. Förväntade 1 men hittade %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2727
+#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Signaturrubrik hittades men är inte av typen signatur"
-#: gio/gdbusmessage.c:2144
+#: gio/gdbusmessage.c:2189
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Signaturrubrik med signaturen ”%s” hittades men meddelandekroppen är tom"
-#: gio/gdbusmessage.c:2159
+#: gio/gdbusmessage.c:2204
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-signatur (för kropp)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2190
+#: gio/gdbusmessage.c:2236
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "Ingen signaturrubrik i meddelande men meddelandekroppen är %u byte"
msgstr[1] "Ingen signaturrubrik i meddelande men meddelandekroppen är %u byte"
-#: gio/gdbusmessage.c:2200
+#: gio/gdbusmessage.c:2246
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Kan inte deserialisera meddelande: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2544
+#: gio/gdbusmessage.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -870,23 +874,23 @@ msgstr ""
"Fel vid serialisering av GVariant med typsträngen ”%s” till D-Bus-"
"transportformatet"
-#: gio/gdbusmessage.c:2681
+#: gio/gdbusmessage.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr "Antal filhandtag i meddelande (%d) skiljer sig från rubrikfältet (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2689
+#: gio/gdbusmessage.c:2735
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Kan inte serialisera meddelandet: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2742
+#: gio/gdbusmessage.c:2788
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"Meddelandekroppen har signaturen ”%s” men det finns ingen signaturrubrik"
-#: gio/gdbusmessage.c:2752
+#: gio/gdbusmessage.c:2798
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -895,36 +899,36 @@ msgstr ""
"Meddelandekroppen har typsignaturen ”%s” men signaturen i rubrikfältet är "
"”%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:2768
+#: gio/gdbusmessage.c:2814
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Meddelandekroppen är tom men signaturen i rubrikfältet är ”(%s)”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3321
+#: gio/gdbusmessage.c:3367
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Fel returnerades med kropp av typen ”%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3329
+#: gio/gdbusmessage.c:3375
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Fel returnerade med tom kropp"
-#: gio/gdbusprivate.c:2243
+#: gio/gdbusprivate.c:2242
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Skriv vilket tecken som helst för att stänga detta fönster)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2417
+#: gio/gdbusprivate.c:2416
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Sessions-dbus kör inte, och autostart misslyckades"
-#: gio/gdbusprivate.c:2440
+#: gio/gdbusprivate.c:2439
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Kunde inte hämta hårdvaruprofil: %s"
-#: gio/gdbusprivate.c:2485
+#: gio/gdbusprivate.c:2484
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Kunde inte läsa in /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "
@@ -947,25 +951,25 @@ msgstr ""
"Kan inte anropa metod; proxy är för det välkända namnet %s utan en ägare och "
"proxy konstruerades med flaggan G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
-#: gio/gdbusserver.c:746
+#: gio/gdbusserver.c:755
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Abstrakt namnrymd stöds inte"
-#: gio/gdbusserver.c:839
+#: gio/gdbusserver.c:848
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Kan inte ange nonce-filen när en server skapas"
-#: gio/gdbusserver.c:921
+#: gio/gdbusserver.c:930
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av nonce-fil i ”%s”: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1094
+#: gio/gdbusserver.c:1103
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Strängen ”%s” är inte ett giltigt D-Bus GUID"
-#: gio/gdbusserver.c:1134
+#: gio/gdbusserver.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Kan inte lyssna på transport ”%s” som inte stöds"
@@ -1242,38 +1246,38 @@ msgstr "Fel: För många argument.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Fel: %s är inte ett giltigt välkänt bussnamn.\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2045 gio/gdesktopappinfo.c:4843
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2072 gio/gdesktopappinfo.c:4870
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2455
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2482
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Skrivbordsfilen angav inget Exec-fält"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2727
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2754
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Kunde inte hitta terminal som krävs för programmet"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3379
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3406
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan inte skapa programkonfigurationsmapp för användare %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3383
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3410
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan inte skapa MIME-konfigurationsmapp för användare %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 gio/gdesktopappinfo.c:3647
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3650 gio/gdesktopappinfo.c:3674
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Programinformation saknar en identifierare"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3881
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3908
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Kan inte skapa skrivbordsfil för användare %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4015
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4042
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Anpassad definition för %s"
@@ -1336,10 +1340,10 @@ msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690
#: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944
-#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3739 gio/gfile.c:3794
-#: gio/gfile.c:4030 gio/gfile.c:4072 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951
-#: gio/gfile.c:5036 gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310
-#: gio/gfile.c:5411 gio/gfile.c:8115 gio/gfile.c:8205 gio/gfile.c:8289
+#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3758 gio/gfile.c:3813
+#: gio/gfile.c:4091 gio/gfile.c:4559 gio/gfile.c:4970 gio/gfile.c:5055
+#: gio/gfile.c:5145 gio/gfile.c:5242 gio/gfile.c:5329 gio/gfile.c:5430
+#: gio/gfile.c:8134 gio/gfile.c:8224 gio/gfile.c:8308
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Åtgärden stöds inte"
@@ -1352,7 +1356,7 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Innefattande montering finns inte"
-#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2446
+#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2428
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Kan inte kopiera över katalog"
@@ -1389,28 +1393,32 @@ msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller är ogiltigt"
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller fungerade inte"
-#: gio/gfile.c:3221
+#: gio/gfile.c:3222
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Kan inte kopiera specialfil"
-#: gio/gfile.c:4020
+#: gio/gfile.c:4039
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet"
-#: gio/gfile.c:4181
+#: gio/gfile.c:4049 glib/gfileutils.c:2172
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
+
+#: gio/gfile.c:4200
msgid "Trash not supported"
msgstr "Papperskorgen stöds inte"
-#: gio/gfile.c:4293
+#: gio/gfile.c:4312
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Filnamn får inte innehålla ”%c”"
-#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6793 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "volymen har inte implementerat montering"
-#: gio/gfile.c:6885 gio/gfile.c:6931
+#: gio/gfile.c:6904 gio/gfile.c:6950
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil"
@@ -1434,7 +1442,7 @@ msgstr "Kan inte hantera version %d av GFileIcon-kodning"
#: gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Felformaterad inmatningsdata för GFileIcon"
+msgstr "Felformaterade inmatningsdata för GFileIcon"
#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
@@ -1455,7 +1463,7 @@ msgstr "Kapning tillåts inte på inmatningsströmmen"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Kapning stöds inte på strömmen"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:386 gio/gresolver.c:538
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595
#: glib/gconvert.c:1777
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
@@ -1572,7 +1580,7 @@ msgstr "Behåll med filen vid flyttning"
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "”version” tar inga argument"
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:861
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:864
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
@@ -1658,10 +1666,10 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Fel vid skrivning till standard ut"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:70
+#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
@@ -1682,55 +1690,59 @@ msgstr ""
"något liknande smb://server/resurs/fil.txt som plats."
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
msgid "No locations given"
msgstr "Inga platser angivna"
-#: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
msgstr "Ingen målkatalog"
-#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
msgid "Show progress"
msgstr "Visa förlopp"
-#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Fråga innan överskrivning"
-#: gio/gio-tool-copy.c:45
+#: gio/gio-tool-copy.c:46
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Behåll alla attribut"
-#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Säkerhetskopiera befintliga målfiler"
-#: gio/gio-tool-copy.c:47
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Följ aldrig symboliska länkar"
-#: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:49
+msgid "Use default permissions for the destination"
+msgstr "Använd standardrättigheter för målet"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "Överförde %s av %s (%s/s)"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
msgid "SOURCE"
msgstr "KÄLLA"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr "MÅL"
-#: gio/gio-tool-copy.c:103
+#: gio/gio-tool-copy.c:105
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "Kopiera en eller fler filer från KÄLLA till MÅL."
-#: gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1740,12 +1752,12 @@ msgstr ""
"GIO-platser istället för lokala filer: exempelvis kan du använda något\n"
"liknande smb://server/resurs/fil.txt som plats."
-#: gio/gio-tool-copy.c:147
+#: gio/gio-tool-copy.c:149
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Målet %s är inte en katalog"
-#: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:186
+#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: skriv över ”%s”? "
@@ -1758,15 +1770,15 @@ msgstr "Lista skrivbara attribut"
msgid "Get file system info"
msgstr "Hämta information om filsystem"
-#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "The attributes to get"
msgstr "Attributen att hämta"
-#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUT"
-#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Följ inte symboliska länkar"
@@ -1835,23 +1847,27 @@ msgstr ""
"anges med deras GIO-namn, t.ex. standard::icon, eller bara efter\n"
"namnrymd, t.ex. unix, eller med ”*” som matchar alla attribut"
-#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32
+#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visa dolda filer"
-#: gio/gio-tool-list.c:37
+#: gio/gio-tool-list.c:38
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Använd ett långt listningsformat"
-#: gio/gio-tool-list.c:39
+#: gio/gio-tool-list.c:40
+msgid "Print display names"
+msgstr "Skriv ut visningsnamn"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print full URIs"
msgstr "Skriv ut fullständiga URI:er"
-#: gio/gio-tool-list.c:170
+#: gio/gio-tool-list.c:177
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Lista innehållet för platserna."
-#: gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-list.c:179
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1979,12 +1995,12 @@ msgid "Mount as mountable"
msgstr "Montera som monteringsbar"
#: gio/gio-tool-mount.c:64
-msgid "Mount volume with device file"
-msgstr "Montera volym med enhetsfil"
+msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
+msgstr "Montera volym med enhetsfil, eller annan identifierare"
-#: gio/gio-tool-mount.c:64 gio/gio-tool-mount.c:67
-msgid "DEVICE"
-msgstr "ENHET"
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Unmount"
@@ -1998,6 +2014,10 @@ msgstr "Mata ut"
msgid "Stop drive with device file"
msgstr "Stoppa enhet med enhetsfil"
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ENHET"
+
#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Avmontera alla monteringar med angivet schema"
@@ -2051,16 +2071,11 @@ msgstr "Anonym åtkomst nekad"
msgid "No drive for device file"
msgstr "Ingen enhet för enhetsfil"
-#: gio/gio-tool-mount.c:975
-#, c-format
-msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "Monterade %s på %s\n"
-
-#: gio/gio-tool-mount.c:1027
-msgid "No volume for device file"
-msgstr "Ingen volym för enhetsfil"
+#: gio/gio-tool-mount.c:1014
+msgid "No volume for given ID"
+msgstr "Ingen volym för angivet ID"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1216
+#: gio/gio-tool-mount.c:1203
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Montera eller avmontera platserna."
@@ -2275,20 +2290,20 @@ msgstr "Fel vid läsning av filen %s: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Fel vid komprimering av filen %s"
-#: gio/glib-compile-resources.c:538
+#: gio/glib-compile-resources.c:541
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "text får inte vara inuti <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:734 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Visa programversion och avsluta"
-#: gio/glib-compile-resources.c:735
+#: gio/glib-compile-resources.c:738
msgid "Name of the output file"
msgstr "Namn på utmatningsfilen"
-#: gio/glib-compile-resources.c:736
+#: gio/glib-compile-resources.c:739
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
@@ -2296,56 +2311,56 @@ msgstr ""
"Katalogerna där filer som hänvisas till i FIL ska läsas från (standard: "
"aktuell katalog)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
-#: gio/glib-compile-resources.c:737
+#: gio/glib-compile-resources.c:740
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Generera utmatning i formatet valt av målfilnamnets filändelse"
-#: gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:741
msgid "Generate source header"
msgstr "Generera källkods-header"
-#: gio/glib-compile-resources.c:739
+#: gio/glib-compile-resources.c:742
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr "Generera källkod som används för att länka in resursfilen i din kod"
-#: gio/glib-compile-resources.c:740
+#: gio/glib-compile-resources.c:743
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Generera beroendelista"
-#: gio/glib-compile-resources.c:741
+#: gio/glib-compile-resources.c:744
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Namn på beroendefilen att generera"
-#: gio/glib-compile-resources.c:742
+#: gio/glib-compile-resources.c:745
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Inkludera phony-mål i den genererade beroendefilen"
-#: gio/glib-compile-resources.c:743
+#: gio/glib-compile-resources.c:746
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Skapa och registrera inte resursen automatiskt"
-#: gio/glib-compile-resources.c:744
+#: gio/glib-compile-resources.c:747
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Exportera inte funktioner; deklarera dem som G_GNUC_INTERNAL"
-#: gio/glib-compile-resources.c:745
+#: gio/glib-compile-resources.c:748
msgid ""
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
"Bädda inte in resursdata i C-filen; anta att de är länkade externt istället"
-#: gio/glib-compile-resources.c:746
+#: gio/glib-compile-resources.c:749
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "C-identifierarnamn som används för den genererade källkoden"
-#: gio/glib-compile-resources.c:772
+#: gio/glib-compile-resources.c:775
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2355,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"Resursspecifikationsfiler har filändelsen .gresource.xml,\n"
"och resursfilen har filändelsen .gresource."
-#: gio/glib-compile-resources.c:794
+#: gio/glib-compile-resources.c:797
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Du bör ange exakt ett filnamn\n"
@@ -2870,7 +2885,7 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Kan inte byta namn på filen, filnamnet finns redan"
#: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350
-#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:647
+#: gio/glocalfile.c:2489 gio/glocalfileoutputstream.c:647
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ogiltigt filnamn"
@@ -2944,129 +2959,125 @@ msgstr "Filsystemet saknar stöd för symboliska länkar"
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Fel vid skapande av symboliska länken %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2172
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
-
-#: gio/glocalfile.c:2418 gio/glocalfile.c:2453 gio/glocalfile.c:2510
+#: gio/glocalfile.c:2400 gio/glocalfile.c:2435 gio/glocalfile.c:2492
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Fel vid flyttning av filen %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2441
+#: gio/glocalfile.c:2423
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
-#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:1031
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfileoutputstream.c:1031
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Misslyckades med att skapa säkerhetskopiefil"
-#: gio/glocalfile.c:2486
+#: gio/glocalfile.c:2468
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2500
+#: gio/glocalfile.c:2482
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Flyttning mellan monteringar stöds inte"
-#: gio/glocalfile.c:2691
+#: gio/glocalfile.c:2673
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Kunde inte bestämma diskanvändningen för %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:752
+#: gio/glocalfileinfo.c:755
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Attributvärde måste vara icke-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:759
+#: gio/glocalfileinfo.c:762
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Ogiltig attributtyp (sträng förväntades)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:766
+#: gio/glocalfileinfo.c:769
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Ogiltigt utökat attributnamn"
-#: gio/glocalfileinfo.c:806
+#: gio/glocalfileinfo.c:809
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Fel vid inställning av utökat attribut ”%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1634
+#: gio/glocalfileinfo.c:1637
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ogiltig kodning)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1798 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av information om filen ”%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2068
+#: gio/glocalfileinfo.c:2071
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av information om filhandtag: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2113
+#: gio/glocalfileinfo.c:2116
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ogiltig attributtyp (uint32 förväntades)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2131
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2150 gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2216
+#: gio/glocalfileinfo.c:2219
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Kan inte ställa in rättigheter på symboliska länkar"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2232
+#: gio/glocalfileinfo.c:2235
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: gio/glocalfileinfo.c:2286
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2306
+#: gio/glocalfileinfo.c:2309
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2316 gio/glocalfileinfo.c:2335
-#: gio/glocalfileinfo.c:2346
+#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2325
+#: gio/glocalfileinfo.c:2328
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2451
+#: gio/glocalfileinfo.c:2454
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Fel vid inställning av ändrings- eller åtkomsttid: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2474
+#: gio/glocalfileinfo.c:2477
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-kontext måste vara icke-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2489
+#: gio/glocalfileinfo.c:2492
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fel vid inställning av SELinux-kontext: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2496
+#: gio/glocalfileinfo.c:2499
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux är inte aktiverat på detta system"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2588
+#: gio/glocalfileinfo.c:2591
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte"
@@ -3089,7 +3100,7 @@ msgstr "Fel vid sökning i fil: %s"
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Fel vid stängning av fil: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:858
+#: gio/glocalfilemonitor.c:865
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Kunde inte hitta standardtyp för lokal filövervakare"
@@ -3277,18 +3288,18 @@ msgstr "Summan av vektorer skickade till %s är för stor"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Källströmmen är redan stängd"
-#: gio/gresolver.c:351 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
+#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:398 gio/gresolver.c:556
+#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s inte implementerad"
-#: gio/gresolver.c:924 gio/gresolver.c:976
+#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033
msgid "Invalid domain"
msgstr "Ogiltig domän"
@@ -3662,172 +3673,172 @@ msgstr "Tomt schemanamn angavs\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Ingen sådan nyckel ”%s”\n"
-#: gio/gsocket.c:374
+#: gio/gsocket.c:418
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Ogiltigt uttag, inte initierat"
-#: gio/gsocket.c:381
+#: gio/gsocket.c:425
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Ogiltigt uttag, initiering misslyckades på grund av: %s"
-#: gio/gsocket.c:389
+#: gio/gsocket.c:433
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Uttaget är redan stängt"
-#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3134 gio/gsocket.c:4351 gio/gsocket.c:4409
+#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tidsgräns för in/ut på uttaget överstegs"
-#: gio/gsocket.c:539
+#: gio/gsocket.c:583
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "skapar GSocket från fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:568 gio/gsocket.c:622 gio/gsocket.c:629
+#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s"
-#: gio/gsocket.c:622
+#: gio/gsocket.c:666
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Okänd familj angavs"
-#: gio/gsocket.c:629
+#: gio/gsocket.c:673
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Okänt protokoll angavs"
-#: gio/gsocket.c:1120
+#: gio/gsocket.c:1164
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Kan inte använda datagramåtgärder på ett icke-datagram-uttag."
-#: gio/gsocket.c:1137
+#: gio/gsocket.c:1181
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr "Kan inte använda datagramåtgärder på ett uttag med en satt tidsgräns."
-#: gio/gsocket.c:1944
+#: gio/gsocket.c:1988
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "kunde inte få lokal adress: %s"
-#: gio/gsocket.c:1990
+#: gio/gsocket.c:2034
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "kunde inte få fjärradress: %s"
-#: gio/gsocket.c:2056
+#: gio/gsocket.c:2100
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "kunde inte lyssna: %s"
-#: gio/gsocket.c:2158
+#: gio/gsocket.c:2204
#, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Fel vid bindning till adress: %s"
+msgid "Error binding to address %s: %s"
+msgstr "Fel vid bindning till adressen %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2332 gio/gsocket.c:2369 gio/gsocket.c:2479 gio/gsocket.c:2504
-#: gio/gsocket.c:2567 gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2643
+#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552
+#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Fel vid medlemskap i multicast-grupp: %s"
-#: gio/gsocket.c:2333 gio/gsocket.c:2370 gio/gsocket.c:2480 gio/gsocket.c:2505
-#: gio/gsocket.c:2568 gio/gsocket.c:2626 gio/gsocket.c:2644
+#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553
+#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Fel vid lämnande av multicast-grupp: %s"
-#: gio/gsocket.c:2334
+#: gio/gsocket.c:2382
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Inget stöd för källspecifik multicast"
-#: gio/gsocket.c:2481
+#: gio/gsocket.c:2529
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Uttagsfamiljen stöds inte"
-#: gio/gsocket.c:2506
+#: gio/gsocket.c:2554
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "källspecifik är inte en IPv4-adress"
-#: gio/gsocket.c:2530
+#: gio/gsocket.c:2578
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Gränssnittsnamnet är för långt"
-#: gio/gsocket.c:2543 gio/gsocket.c:2593
+#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Gränssnitt hittades inte: %s"
-#: gio/gsocket.c:2569
+#: gio/gsocket.c:2617
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Inget stöd för IPv4-källspecifik multicast"
-#: gio/gsocket.c:2627
+#: gio/gsocket.c:2675
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Inget stöd för IPv6-källspecifik multicast"
-#: gio/gsocket.c:2836
+#: gio/gsocket.c:2884
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Fel vid godkännande av anslutning: %s"
-#: gio/gsocket.c:2962
+#: gio/gsocket.c:3010
msgid "Connection in progress"
msgstr "Anslutningsförsök pågår"
-#: gio/gsocket.c:3013
+#: gio/gsocket.c:3061
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Kunde inte få tag på väntande fel: "
-#: gio/gsocket.c:3199
+#: gio/gsocket.c:3247
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Fel vid mottagning av data: %s"
-#: gio/gsocket.c:3396
+#: gio/gsocket.c:3444
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Fel vid sändning av data: %s"
-#: gio/gsocket.c:3583
+#: gio/gsocket.c:3631
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Kunde inte stänga ner uttag: %s"
-#: gio/gsocket.c:3664
+#: gio/gsocket.c:3712
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s"
-#: gio/gsocket.c:4344
+#: gio/gsocket.c:4392
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Väntar på uttagstillstånd: %s"
-#: gio/gsocket.c:4722 gio/gsocket.c:4724 gio/gsocket.c:4871 gio/gsocket.c:4956
-#: gio/gsocket.c:5134 gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5176
+#: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004
+#: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s"
-#: gio/gsocket.c:4898
+#: gio/gsocket.c:4946
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage stöds inte på Windows"
-#: gio/gsocket.c:5367 gio/gsocket.c:5440 gio/gsocket.c:5666
+#: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s"
-#: gio/gsocket.c:5947
+#: gio/gsocket.c:5995
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Kunde inte läsa uttagets inloggningsuppgifter: %s"
-#: gio/gsocket.c:5956
+#: gio/gsocket.c:6004
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials har inte implementerats för detta operativsystem"
@@ -3985,26 +3996,30 @@ msgstr "Kan för tillfället inte slå upp ”%s”"
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”"
-#: gio/gtlscertificate.c:243
+#: gio/gtlscertificate.c:298
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Ingen PEM-kodad privat nyckel hittades"
-#: gio/gtlscertificate.c:253
+#: gio/gtlscertificate.c:308
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Kan inte dekryptera PEM-kodad privat nyckel"
-#: gio/gtlscertificate.c:264
+#: gio/gtlscertificate.c:319
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Kunde inte tolka PEM-kodad privat nyckel"
-#: gio/gtlscertificate.c:291
+#: gio/gtlscertificate.c:346
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Inget PEM-kodat certifikat hittades"
-#: gio/gtlscertificate.c:300
+#: gio/gtlscertificate.c:355
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Kunde inte tolka PEM-kodat certifikat"
+#: gio/gtlscertificate.c:710
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr "Denna GTlsBackend stöder inte skapande av PKCS #11-certifikat"
+
#: gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
@@ -4036,7 +4051,7 @@ msgstr[1] "Förväntade 1 kontrollmeddelande, fick %d"
#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Oväntad typ av underordnat data"
+msgstr "Oväntad typ av underordnade data"
#: gio/gunixconnection.c:200
#, c-format
@@ -4091,7 +4106,7 @@ msgstr "Fel vid läsning från filhandtag: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Fel vid stängning av filhandtag: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2661 gio/gunixmounts.c:2714
+#: gio/gunixmounts.c:2664 gio/gunixmounts.c:2717
msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemsrot"
@@ -4147,7 +4162,7 @@ msgstr "Behöver mer inmatning"
#: gio/gzlibdecompressor.c:340
msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Ogiltigt komprimerat data"
+msgstr "Ogiltiga komprimerade data"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
@@ -4178,72 +4193,72 @@ msgstr "Fel argument\n"
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Oväntat attribut ”%s” för elementet ”%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:838 glib/gbookmarkfile.c:848
-#: glib/gbookmarkfile.c:960
+#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857
+#: glib/gbookmarkfile.c:969
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Attributet ”%s” för elementet ”%s” hittades inte"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1169 glib/gbookmarkfile.c:1234
-#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1308
+#: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Oväntad tagg ”%s”, taggen ”%s” förväntades"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1194 glib/gbookmarkfile.c:1208
-#: glib/gbookmarkfile.c:1276 glib/gbookmarkfile.c:1322
+#: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217
+#: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Oväntad tagg ”%s” inom ”%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1616
+#: glib/gbookmarkfile.c:1625
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "Ogiltigt datum/tid ”%s” i bokmärkesfil"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1822
+#: glib/gbookmarkfile.c:1831
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Ingen giltig bokmärkesfil hittades i datakataloger"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2023
+#: glib/gbookmarkfile.c:2032
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Ett bokmärke för URI ”%s” finns redan"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2069 glib/gbookmarkfile.c:2227
-#: glib/gbookmarkfile.c:2312 glib/gbookmarkfile.c:2392
-#: glib/gbookmarkfile.c:2477 glib/gbookmarkfile.c:2560
-#: glib/gbookmarkfile.c:2638 glib/gbookmarkfile.c:2717
-#: glib/gbookmarkfile.c:2759 glib/gbookmarkfile.c:2856
-#: glib/gbookmarkfile.c:2977 glib/gbookmarkfile.c:3167
-#: glib/gbookmarkfile.c:3243 glib/gbookmarkfile.c:3411
-#: glib/gbookmarkfile.c:3500 glib/gbookmarkfile.c:3589
-#: glib/gbookmarkfile.c:3708
+#: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236
+#: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401
+#: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569
+#: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726
+#: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865
+#: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176
+#: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420
+#: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598
+#: glib/gbookmarkfile.c:3717
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Inget bokmärke hittades för URI ”%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2401
+#: glib/gbookmarkfile.c:2410
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Ingen Mime-typ definierad i bokmärket för URI ”%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2486
+#: glib/gbookmarkfile.c:2495
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Ingen privat flagga har definierats i bokmärket för URI ”%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2865
+#: glib/gbookmarkfile.c:2874
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Inga grupper inställda i bokmärket för URI ”%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3264 glib/gbookmarkfile.c:3421
+#: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Inget program med namnet ”%s” registrerade ett bokmärke för ”%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3444
+#: glib/gbookmarkfile.c:3453
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Misslyckades med att expandera exec-raden ”%s” med URI ”%s”"
@@ -4252,8 +4267,8 @@ msgstr "Misslyckades med att expandera exec-raden ”%s” med URI ”%s”"
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Tecken som ej går att uttrycka i konverteringsindata"
-#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
-#: glib/gutf8.c:1318
+#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gutf8.c:1324
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata"
@@ -4800,24 +4815,24 @@ msgstr "Mallen ”%s” innehåller inte XXXXXX"
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s"
-#: glib/giochannel.c:1393
+#: glib/giochannel.c:1396
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från ”%s” till ”%s”: %s"
-#: glib/giochannel.c:1738
+#: glib/giochannel.c:1741
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:2043 glib/giochannel.c:2130
+#: glib/giochannel.c:1788 glib/giochannel.c:2046 glib/giochannel.c:2133
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Överbliven okonverterad data i läsbufferten"
+msgstr "Överblivna okonverterade data i läsbufferten"
-#: glib/giochannel.c:1866 glib/giochannel.c:1943
+#: glib/giochannel.c:1869 glib/giochannel.c:1946
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken"
-#: glib/giochannel.c:1929
+#: glib/giochannel.c:1932
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end"
@@ -4857,8 +4872,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nyckelfilen innehåller kodningen ”%s” som inte stöds"
#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
-#: glib/gkeyfile.c:3339 glib/gkeyfile.c:3469 glib/gkeyfile.c:3601
-#: glib/gkeyfile.c:3747 glib/gkeyfile.c:3976 glib/gkeyfile.c:4043
+#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
+#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Nyckelfilen har inte gruppen ”%s”"
@@ -4895,31 +4910,31 @@ msgstr ""
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Nyckeln ”%s” i gruppen ”%s” innehåller värdet ”%s” där %s förväntades"
-#: glib/gkeyfile.c:4283
+#: glib/gkeyfile.c:4284
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nyckelfilen innehåller kontrolltecken i slutet på en rad"
-#: glib/gkeyfile.c:4305
+#: glib/gkeyfile.c:4306
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Nyckelfilen innehåller ogiltiga kontrollsekvensen ”%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:4449
+#: glib/gkeyfile.c:4450
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett tal."
-#: glib/gkeyfile.c:4463
+#: glib/gkeyfile.c:4464
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Heltalsvärdet ”%s” är utanför intervallet"
-#: glib/gkeyfile.c:4496
+#: glib/gkeyfile.c:4497
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett flyttal."
-#: glib/gkeyfile.c:4535
+#: glib/gkeyfile.c:4536
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett booleskt värde."
@@ -5009,11 +5024,11 @@ msgstr ""
"Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken "
"utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &"
-#: glib/gmarkup.c:1187
+#: glib/gmarkup.c:1193
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet måste börja med ett element (exempelvis <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1227
+#: glib/gmarkup.c:1233
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
@@ -5022,7 +5037,7 @@ msgstr ""
"”%s” är inte ett giltigt tecken efter ett ”<”-tecken. Det får inte inleda "
"ett elementnamn"
-#: glib/gmarkup.c:1270
+#: glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
@@ -5031,7 +5046,12 @@ msgstr ""
"Konstigt tecken ”%s”, ett ”>”-tecken förväntades för att avsluta tomma "
"elementtaggen ”%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1352
+#: glib/gmarkup.c:1346
+#, c-format
+msgid "Too many attributes in element “%s”"
+msgstr "För många attribut i elementet ”%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
@@ -5039,7 +5059,7 @@ msgstr ""
"Konstigt tecken ”%s”, ett ”=” förväntades efter attributnamnet ”%s” till "
"elementet ”%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1394
+#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5050,7 +5070,7 @@ msgstr ""
"starttaggen för elementet ”%s”, eller möjligtvis ett attribut. Du kanske "
"använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn"
-#: glib/gmarkup.c:1439
+#: glib/gmarkup.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5059,7 +5079,7 @@ msgstr ""
"Konstigt tecken ”%s”, ett startcitationstecken förväntades efter "
"likhetstecknet när värdet av attributet ”%s” till elementet ”%s” tilldelades"
-#: glib/gmarkup.c:1573
+#: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
@@ -5068,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"”%s” är inte ett giltigt tecken efter tecknen ”</”. ”%s” får inte inleda ett "
"elementnamn"
-#: glib/gmarkup.c:1611
+#: glib/gmarkup.c:1625
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
@@ -5077,26 +5097,26 @@ msgstr ""
"”%s” är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet ”%s”. Det tillåtna "
"tecknet är ”>”"
-#: glib/gmarkup.c:1623
+#: glib/gmarkup.c:1637
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "Elementet ”%s” stängdes, inget element är öppet för tillfället"
-#: glib/gmarkup.c:1632
+#: glib/gmarkup.c:1646
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
"Elementet ”%s” stängdes, men det element som är öppet för tillfället är ”%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1785
+#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum"
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1813
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer ”<”"
-#: glib/gmarkup.c:1807 glib/gmarkup.c:1852
+#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
@@ -5105,7 +5125,7 @@ msgstr ""
"Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. ”%s” var det "
"senast öppnade elementet"
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5114,19 +5134,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer förväntades för att "
"avsluta taggen <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1821
+#: glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn"
-#: glib/gmarkup.c:1827
+#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn"
-#: glib/gmarkup.c:1832
+#: glib/gmarkup.c:1846
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg."
-#: glib/gmarkup.c:1838
+#: glib/gmarkup.c:1852
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5134,81 +5154,81 @@ msgstr ""
"Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett "
"attributnamn. Inget attributvärde"
-#: glib/gmarkup.c:1845
+#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde"
-#: glib/gmarkup.c:1862
+#: glib/gmarkup.c:1876
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet ”%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1866
+#: glib/gmarkup.c:1880
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
"Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för ett oöppnat element"
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: glib/gmarkup.c:1886
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion"
-#: glib/goption.c:865
+#: glib/goption.c:868
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[FLAGGA…]"
-#: glib/goption.c:981
+#: glib/goption.c:984
msgid "Help Options:"
msgstr "Hjälpflaggor:"
-#: glib/goption.c:982
+#: glib/goption.c:985
msgid "Show help options"
msgstr "Visa hjälpflaggor"
-#: glib/goption.c:988
+#: glib/goption.c:991
msgid "Show all help options"
msgstr "Visa alla hjälpflaggor"
-#: glib/goption.c:1051
+#: glib/goption.c:1054
msgid "Application Options:"
msgstr "Programflaggor:"
-#: glib/goption.c:1053
+#: glib/goption.c:1056
msgid "Options:"
msgstr "Flaggor:"
-#: glib/goption.c:1117 glib/goption.c:1187
+#: glib/goption.c:1120 glib/goption.c:1190
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Kan inte tolka heltalsvärdet ”%s” för %s"
-#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1195
+#: glib/goption.c:1130 glib/goption.c:1198
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Heltalsvärdet ”%s” för %s är utanför intervallet"
-#: glib/goption.c:1152
+#: glib/goption.c:1155
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Kan inte tolka dubbelvärdet ”%s” för %s"
-#: glib/goption.c:1160
+#: glib/goption.c:1163
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "Dubbelvärdet ”%s” för %s är utanför intervallet"
-#: glib/goption.c:1452 glib/goption.c:1531
+#: glib/goption.c:1455 glib/goption.c:1534
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Fel vid tolkning av flaggan %s"
-#: glib/goption.c:1562 glib/goption.c:1675
+#: glib/goption.c:1565 glib/goption.c:1678
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argument saknas för %s"
-#: glib/goption.c:2181
+#: glib/goption.c:2189
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Okänd flagga %s"
@@ -5611,78 +5631,78 @@ msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)"
-#: glib/gspawn.c:463
+#: glib/gspawn.c:460
#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data från en barnprocess (%s)"
+msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Oväntat fel vid läsning av data från en barnprocess (%s)"
-#: glib/gspawn.c:548
+#: glib/gspawn.c:545
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1056 glib/gspawn-win32.c:1329
+#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Barnprocess avslutades med kod %ld"
-#: glib/gspawn.c:1064
+#: glib/gspawn.c:1061
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Barnprocess dödat av signal %ld"
-#: glib/gspawn.c:1071
+#: glib/gspawn.c:1068
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Barnprocess stoppad av signal %ld"
-#: glib/gspawn.c:1078
+#: glib/gspawn.c:1075
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Barnprocess avslutades onormalt"
-#: glib/gspawn.c:1405 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1475 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1653
+#: glib/gspawn.c:1723
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Misslyckades med att starta barnprocessen ”%s” (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1692
+#: glib/gspawn.c:1762
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1841 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:1911 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen ”%s” (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1851
+#: glib/gspawn.c:1921
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen ”%s” (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1861
+#: glib/gspawn.c:1931
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1870
+#: glib/gspawn.c:1940
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1878
+#: glib/gspawn.c:1948
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen ”%s”"
-#: glib/gspawn.c:1902
+#: glib/gspawn.c:1972
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@@ -5736,194 +5756,194 @@ msgstr ""
"Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en "
"barnprocess"
-#: glib/gstrfuncs.c:3301 glib/gstrfuncs.c:3403
+#: glib/gstrfuncs.c:3309 glib/gstrfuncs.c:3411
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Tom sträng är inte ett tal"
-#: glib/gstrfuncs.c:3325
+#: glib/gstrfuncs.c:3333
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "”%s” är inte ett tal med tecken"
-#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3439
+#: glib/gstrfuncs.c:3343 glib/gstrfuncs.c:3447
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Talet ”%s” är utanför gränserna [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3429
+#: glib/gstrfuncs.c:3437
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "”%s” är inte ett teckenlöst tal"
-#: glib/gutf8.c:811
+#: glib/gutf8.c:817
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Misslyckades med att allokera minne"
-#: glib/gutf8.c:944
+#: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193
-#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429
+#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
+#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata"
-#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440
+#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2348
+#: glib/gutils.c:2756
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2350
+#: glib/gutils.c:2758
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2352
+#: glib/gutils.c:2760
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2354
+#: glib/gutils.c:2762
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2356
+#: glib/gutils.c:2764
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2358
+#: glib/gutils.c:2766
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2362
+#: glib/gutils.c:2770
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2364
+#: glib/gutils.c:2772
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2366
+#: glib/gutils.c:2774
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2368
+#: glib/gutils.c:2776
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2370
+#: glib/gutils.c:2778
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2372
+#: glib/gutils.c:2780
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2376
+#: glib/gutils.c:2784
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2378
+#: glib/gutils.c:2786
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2380
+#: glib/gutils.c:2788
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2382
+#: glib/gutils.c:2790
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2384
+#: glib/gutils.c:2792
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2386
+#: glib/gutils.c:2794
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2390
+#: glib/gutils.c:2798
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2392
+#: glib/gutils.c:2800
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2394
+#: glib/gutils.c:2802
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2396
+#: glib/gutils.c:2804
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2398
+#: glib/gutils.c:2806
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2400
+#: glib/gutils.c:2808
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2434 glib/gutils.c:2551
+#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
-#: glib/gutils.c:2438
+#: glib/gutils.c:2846
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -5931,7 +5951,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bitar"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2505
+#: glib/gutils.c:2913
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -5939,7 +5959,7 @@ msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2510
+#: glib/gutils.c:2918
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -5951,36 +5971,42 @@ msgstr[1] "%s bitar"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2564
+#: glib/gutils.c:2972
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:2569
+#: glib/gutils.c:2977
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:2574
+#: glib/gutils.c:2982
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:2579
+#: glib/gutils.c:2987
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:2584
+#: glib/gutils.c:2992
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:2589
+#: glib/gutils.c:2997
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
+#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
+#~ msgstr "Fel i adressen ”%s” — familjeattributet är felformulerat"
+
+#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
+#~ msgstr "Monterade %s på %s\n"
+
#~ msgid "; ignoring override for this key.\n"
#~ msgstr "; ignorerar åsidosättning för denna nyckel.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]