[simple-scan] Update Swedish translation



commit 939f53932f06417f158c71e945edf8c84ed74f2e
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Jan 27 15:51:59 2020 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 411 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 223 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8f910fa..438f5ef 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Swedish translation for simple-scan
 # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019, 2020.
 # Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-28 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-29 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 16:51+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -89,12 +89,12 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
 msgstr "Upplösning i punkter per tum att använda när text skannas in."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
-msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "Upplösning för fotoinläsningar"
+msgid "Resolution for image scans"
+msgstr "Upplösning för bildinläsningar"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr "Upplösningen i punkter per tum att använda när foton skannas in."
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
+msgstr "Upplösning i punkter per tum att använda när bilder skannas in."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
 msgid "Page side to scan"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor."
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1303 src/app-window.vala:1557
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1475 src/app-window.vala:1729
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Dokumentbildläsare"
 
@@ -146,15 +146,14 @@ msgstr "Skanna dokument"
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
+"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
+"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
 msgstr ""
-"Ett väldigt lätt sätt att skanna både dokument och foton. Du kan beskära "
-"bort dåliga delar av ett foto, och rotera det om det är felvänt. Du kan "
-"skriva ut det du skannat in, exportera till pdf, eller spara dem i ett brett "
-"utbud av bildformat."
+"Ett väldigt lätt sätt att skanna både text och bilder. Du kan beskära bort "
+"dåliga delar av en bild, och rotera den om den är felvänd. Du kan skriva ut "
+"det du skannat in, exportera till pdf, eller spara det i ett brett utbud av "
+"bildformat."
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
@@ -172,151 +171,154 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
 msgstr "scan;scanner;flatbädd;adf;skan;skanner;bildläsare;"
 
 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:10
+#: src/app-window.ui:12
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera åt _vänster"
 
 #. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:19
+#: src/app-window.ui:22
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera åt _höger"
 
 #. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:28
+#: src/app-window.ui:32
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Beskär"
 
 #. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:36
+#: src/app-window.ui:42
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
 #. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:46
+#: src/app-window.ui:53
 msgid "A_4"
 msgstr "A_4"
 
 #. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:56
+#: src/app-window.ui:64
 msgid "A_5"
 msgstr "A_5"
 
 #. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:66
+#: src/app-window.ui:75
 msgid "A_6"
 msgstr "A_6"
 
 #. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:76
+#: src/app-window.ui:86
 msgid "_Letter"
 msgstr "_Letter"
 
 #. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:86
+#: src/app-window.ui:97
 msgid "Le_gal"
 msgstr "Le_gal"
 
 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:96
+#: src/app-window.ui:108
 msgid "4×6"
 msgstr "4×6"
 
 #. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:106
+#: src/app-window.ui:119
 msgid "A_3"
 msgstr "A_3"
 
 #. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:116
+#: src/app-window.ui:130
 msgid "_Custom"
 msgstr "An_passad"
 
 #. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:132
+#: src/app-window.ui:148
 msgid "_Rotate Crop"
 msgstr "_Rotera beskärning"
 
 #. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:144
+#: src/app-window.ui:161
 msgid "Move Left"
 msgstr "Flytta åt vänster"
 
 #. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:152
+#: src/app-window.ui:170
 msgid "Move Right"
 msgstr "Flytta åt höger"
 
-#: src/app-window.ui:272
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppa"
-
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:274
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Stoppa den aktuella skanningen"
-
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:285
-msgid "Scan"
-msgstr "Skanna"
-
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:288
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Skanna in en enstaka sida från bildläsaren"
-
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:352
-msgid "Save document to a file"
-msgstr "Spara dokument till en fil"
-
-#: src/app-window.ui:405
+#: src/app-window.ui:252
 msgid "_Single Page"
 msgstr "_Enkel sida"
 
-#: src/app-window.ui:436
+#: src/app-window.ui:303
 msgid "All Pages From _Feeder"
 msgstr "Alla sidor från _matare"
 
-#: src/app-window.ui:467
+#: src/app-window.ui:354
 msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
 msgstr "_Flera sidor från flatbädd"
 
-#: src/app-window.ui:498
+#: src/app-window.ui:405
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: src/app-window.ui:529
+#: src/app-window.ui:456
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bild"
 
-#: src/app-window.vala:212 src/app-window.vala:1390
+#: src/app-window.ui:476
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:516
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Stoppa den aktuella skanningen"
+
+#: src/app-window.ui:540
+msgid "S_top"
+msgstr "S_toppa"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:569
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Skanna in en enstaka sida från bildläsaren"
+
+#: src/app-window.ui:594
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Skanna"
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: src/app-window.ui:696
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Spara dokument till en fil"
+
+#: src/app-window.vala:220 src/app-window.vala:1562
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:221
+#: src/app-window.vala:229
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till ”%s”"
 
 #. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:237
+#: src/app-window.vala:245
 msgid "Searching for Scanners…"
 msgstr "Söker efter bildläsare…"
 
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:243
+#: src/app-window.vala:252
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "Redo att skanna"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:250
+#: src/app-window.vala:260
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Ytterligare programvara behövs"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:262
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
@@ -325,161 +327,161 @@ msgstr ""
 "bildläsare."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:258
+#: src/app-window.vala:269
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Ingen bildläsare hittades"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:260
+#: src/app-window.vala:271
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och påslagen"
 
 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:280
+#: src/app-window.vala:373
 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
 msgstr "En automatiskt sparad bok finns. Vill du öppna den?"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:297
+#: src/app-window.vala:447
 msgid "Save As…"
 msgstr "Spara som…"
 
-#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:554
+#: src/app-window.vala:450 src/app-window.vala:704
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:469 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:451 src/app-window.vala:619 src/app-window.vala:703
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
 #. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:308
+#: src/app-window.vala:458
 msgid "Scanned Document.pdf"
 msgstr "Skannat dokument.pdf"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:314
+#: src/app-window.vala:464
 msgid "Image Files"
 msgstr "Bildfiler"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:324
+#: src/app-window.vala:474
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:333
+#: src/app-window.vala:483
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (flersidigt dokument)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:339
+#: src/app-window.vala:489
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (komprimerad)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:345
+#: src/app-window.vala:495
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (förlustfri)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:352
+#: src/app-window.vala:502
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (komprimerad)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:362
+#: src/app-window.vala:512
 msgid "File format:"
 msgstr "Filformat:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:374
+#: src/app-window.vala:524
 msgid "Compression:"
 msgstr "Komprimering:"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:618
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan.  Vill du ersätta den?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:471
+#: src/app-window.vala:621
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rsätt"
 
-#: src/app-window.vala:510
+#: src/app-window.vala:660
 msgid "Saving"
 msgstr "Sparar"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:677
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Misslyckades med att spara filen"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:551
+#: src/app-window.vala:701
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Om du inte sparar så kommer ändringarna att gå förlorade."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:587
+#: src/app-window.vala:737
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Spara aktuellt dokument?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:589
+#: src/app-window.vala:739
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Förkasta ändringar"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:621
+#: src/app-window.vala:771
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "Kontaktar bildläsare…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:837
+#: src/app-window.vala:1009
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Kunde inte spara bild för förhandsvisning"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:849
+#: src/app-window.vala:1021
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Kunde inte öppna förhandsvisningsprogrammet för bilder"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1011
+#: src/app-window.vala:1183
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Ändra sidordning"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1034
+#: src/app-window.vala:1206
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Kombinera sidor"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1044
+#: src/app-window.vala:1216
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Kombinera sidor (omvänt)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1054
+#: src/app-window.vala:1226
 msgid "Reverse"
 msgstr "Omvänt"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1064
+#: src/app-window.vala:1236
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Behåll oförändrad"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1278
+#: src/app-window.vala:1450
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1293
+#: src/app-window.vala:1465
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -509,16 +511,16 @@ msgstr ""
 "med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1296 src/app-window.vala:1582
+#: src/app-window.vala:1468 src/app-window.vala:1756
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Om Dokumentbildläsare"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1299
+#: src/app-window.vala:1471
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Enkelt verktyg för att skanna dokument"
 
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1480
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -536,22 +538,22 @@ msgstr ""
 "deactivatedaccount"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1324
+#: src/app-window.vala:1496
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Spara dokument innan du avslutar?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1326
+#: src/app-window.vala:1498
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Avsluta utan att spara"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1367
+#: src/app-window.vala:1539
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1541
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
@@ -560,12 +562,12 @@ msgstr ""
 "webbplats</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1373
+#: src/app-window.vala:1545
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1375
+#: src/app-window.vala:1547
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
 "\">Samsung website</a>."
@@ -574,17 +576,17 @@ msgstr ""
 "webbplats</a>."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1379
+#: src/app-window.vala:1551
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1384
+#: src/app-window.vala:1556
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1386
+#: src/app-window.vala:1558
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -593,95 +595,99 @@ msgstr ""
 "webbplats</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1390
+#: src/app-window.vala:1562
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Installera drivrutiner"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1595
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Efter installation kommer du behöva starta om detta program."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1436
+#: src/app-window.vala:1608
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Installerar drivrutiner…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1444
+#: src/app-window.vala:1616
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Drivrutinerna installerades!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1626
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Kunde inte installera drivrutiner (felkod %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1460
+#: src/app-window.vala:1632
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Kunde inte installera drivrutiner."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1467
+#: src/app-window.vala:1639
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "Du behöver installera paketet %s."
 msgstr[1] "Du behöver installera paketen %s."
 
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1748
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1749
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: src/app-window.vala:1750
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Ändra sidordning"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1579 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1751 src/preferences-dialog.ui:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1754
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1755
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1764
 msgid "Start Again…"
 msgstr "Starta igen…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1609
+#: src/app-window.vala:1783
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Rotera sidan åt vänster (motsols)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1792
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Rotera sidan åt höger (medsols)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1630
+#: src/app-window.vala:1804
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Beskär den valda sidan"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1822
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Radera den valda sidan"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1807
+#: src/app-window.vala:1996
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -790,168 +796,188 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy current page to clipboard"
 msgstr "Kopiera aktuell sida till urklipp"
 
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:80
-msgid "_Scanner"
-msgstr "_Bildläsare"
+#: src/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: src/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Visa hjälp"
+
+#: src/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
 
 #. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:108
-msgid "Scan Sides"
-msgstr "Inläsningssida"
+#: src/preferences-dialog.ui:72
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "_Inläsningssida"
 
 #. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:124
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sidstorlek"
+#: src/preferences-dialog.ui:88
+msgid "_Page Size"
+msgstr "Si_dstorlek"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:153
+#: src/preferences-dialog.ui:118
 msgid "Front"
 msgstr "Framsida"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:163
+#: src/preferences-dialog.ui:128
 msgid "Back"
 msgstr "Baksida"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:173
+#: src/preferences-dialog.ui:138
 msgid "Both"
 msgstr "Båda"
 
 #. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:200
-msgid "Delay"
-msgstr "Fördröjning"
+#: src/preferences-dialog.ui:165
+msgid "_Delay"
+msgstr "_Fördröjning"
 
 #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:215
+#: src/preferences-dialog.ui:181
 msgid "Multiple pages from flatbed"
 msgstr "Flera sidor från flatbädd"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:233
+#: src/preferences-dialog.ui:199
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:243
+#: src/preferences-dialog.ui:209
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:254
+#: src/preferences-dialog.ui:220
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:265
+#: src/preferences-dialog.ui:231
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:242
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
 #. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:297
+#: src/preferences-dialog.ui:263
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunder"
 
 #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:319
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skanna"
+#: src/preferences-dialog.ui:285
+msgid "_Scanning"
+msgstr "_Skanning"
 
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:339
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:306
 msgid "_Text Resolution"
 msgstr "_Textupplösning"
 
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:354
-msgid "_Photo Resolution"
-msgstr "_Fotoupplösning"
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:322
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "_Bildupplösning"
 
 #. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:398
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ljusstyrka"
+#: src/preferences-dialog.ui:367
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Ljusstyrka"
 
 #. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: src/preferences-dialog.ui:383
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Kontrast"
 
 #. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:461
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: src/preferences-dialog.ui:432
+msgid "_Quality"
+msgstr "K_valitet"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:72
+#: src/preferences-dialog.vala:65
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:113
+#: src/preferences-dialog.vala:102
 msgid "Darker"
 msgstr "Mörkare"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:115
+#: src/preferences-dialog.vala:104
 msgid "Lighter"
 msgstr "Ljusare"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:123
+#: src/preferences-dialog.vala:112
 msgid "Less"
 msgstr "Lägre"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:125
+#: src/preferences-dialog.vala:114
 msgid "More"
 msgstr "Högre"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:437
+#: src/preferences-dialog.vala:285
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d dpi (standard)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:288
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (utkast)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:291
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (hög upplösning)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:294
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
+#: src/scanner.vala:866
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Inga bildläsare finns tillgängliga. Anslut en bildläsare."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
+#: src/scanner.vala:896
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Kan inte ansluta till bildläsare"
 
+#. Error displayed when no documents at the start of scanning
+#: src/scanner.vala:1300
+msgid "Document feeder empty"
+msgstr "Dokumentmataren är tom"
+
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1251
+#: src/scanner.vala:1307
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Kan inte starta bildläsare"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
+#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare"
 
@@ -991,6 +1017,21 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
 msgstr ""
 "Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor."
 
+#~ msgid "Resolution for photo scans"
+#~ msgstr "Upplösning för fotoinläsningar"
+
+#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+#~ msgstr "Upplösningen i punkter per tum att använda när foton skannas in."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stoppa"
+
+#~ msgid "_Scanner"
+#~ msgstr "_Bildläsare"
+
+#~ msgid "_Photo Resolution"
+#~ msgstr "_Fotoupplösning"
+
 #~ msgid "Simple Scan"
 #~ msgstr "Enkel bildläsning"
 
@@ -1030,9 +1071,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Om"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avsluta"
-
 #~ msgid "_Install Drivers"
 #~ msgstr "_Installera drivrutiner"
 
@@ -1069,9 +1107,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Email…"
 #~ msgstr "E-post…"
 
-#~ msgid "Print…"
-#~ msgstr "Skriv ut…"
-
 #~ msgid "Minimum"
 #~ msgstr "Minimum"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]