[gitg] Add Malay translation



commit 9bfe57d829e08999bd5fdc44b1eaf3ecb3cb3dad
Author: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>
Date:   Mon Jan 27 12:30:43 2020 +0000

    Add Malay translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ms.po   | 2127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2128 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 63eb45a7..790cc73d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -29,6 +29,7 @@ ko
 lt
 lv
 ml
+ms
 nb
 ne
 nl
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..293f9092
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,2127 @@
+# Malay translation for gitg.
+# Copyright (C) 2020 gitg's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gitg package.
+# abuyop <abuyop gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gitg master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-01-24 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 12:21+0800\n"
+"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: contrib/xml/xml-reader.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Tidak dapat menghurai XML dari strim"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
+#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
+msgid "gitg"
+msgstr "gitg"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
+msgid "Graphical user interface for git"
+msgstr "Antara muka pengguna bergrafik untuk git"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
+"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
+"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
+"repository and commit your work."
+msgstr ""
+"git ialah satu antara muka pengguna bergrafi untuk git. Ia merupakan alat "
+"bersaiz kecil, pantas dan mudah untuk visualkan sejarah repositori git. "
+"Selain dari pemayaan, gitg juga menyediakan beberapa utiliti untuk mengurus "
+"repositori anda dan keterikatan kerja anda."
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
+msgid "Goals:"
+msgstr "Matlamat:"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
+msgid "Browse local git repositories"
+msgstr "Layar repositori-repositori git setempat"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
+msgid "Clone local and remote git repositories"
+msgstr "Klon repositori-repositori setempat dan git jauh"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
+msgid "Commit files"
+msgstr "Ikat fail"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
+msgid "Retrieve patch from a commit"
+msgstr "Peroleh tampalan dari satu keterikatan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
+msgid "Browse repository history"
+msgstr "Layar sejarah repositori"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
+msgid "Staging area to compose your commit"
+msgstr "Kawasan berperingkat kerja untuk menggubah  anda"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
+msgid "Commit staged changes"
+msgstr "Perubahan keterikatan berperingkat"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
+msgid "Overview of recently used repositories"
+msgstr "Selayang pandang repositori-repositori digunakan baru-baru ini"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:105
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projek GNOME"
+
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
+msgid "Git repository browser"
+msgstr "Pelayar repositori Git"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
+msgid "Default Clone Directory"
+msgstr "Direktori Klon Lalai"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
+msgid ""
+"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
+"cloned."
+msgstr ""
+"Direktori lalai yang mana repositori-repositori baharu patut disaran untuk "
+"diklonkan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "Orientasi antara muka utama (menegak atau mengufuk)"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "Tetapan yang menetapkan orientasi antara muka utama."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
+msgid "Default Activity"
+msgstr "Aktiviti Lalai"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
+msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr ""
+"Aktiviti yang mana gitg diaktifkan secara lalai ketika pertama kali "
+"dilancarkan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Guna Fon Lalai"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
+"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
+"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
+msgstr ""
+"Sama ada mahu guna fon lebar tetap lalai sistem untuk teks widget selain "
+"dari satu fon khusus. Jika pilihan ini dimatikan, maka fon bernama dalam "
+"pilihan \"Fon Penyunting\" akan digunakan selain dari fon sistem."
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Penyunting Fon"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
+"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
+msgstr ""
+"Satu fon suai yang akan digunakan untuk widget teks. Ia hanya berkesan jika "
+"pilihan \"Guna Fon Lalai\" dimatikan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
+msgid "Use Gravatar"
+msgstr "Guna Gravatar"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
+msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
+msgstr "Benarkan penggunaan gravatar untuk paparkan avatar pengguna."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
+msgid "Enable Monitoring"
+msgstr "Benarkan Pemantauan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
+msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
+msgstr "Kemas kini secara automatik ketika perubahan luar pada .git dikesan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
+msgid "Enable Diff Highlighting"
+msgstr "Benarkan Penyorotan Diff"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menentukan sama ada mahu benarkan penyorotan sintaks dalam "
+"pandangan diff."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr "Skema warna yang digunakan untuk penyorotan sintaks"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr ""
+"Digunakan oleh GtkSourceView untuk menentukan warna bagi penyorotan sintaks"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Bila mahu Kuncupkan Lorong Tidak Aktif"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
+msgid ""
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
+"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menunjukkan bila satu lorong tidak aktif dikuncupkan. Nilai sah "
+"adalah 0 — 4, iaitu 0 menunjukkan “early” dan 4 menunjukkan “late”."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu kuncupkan lorong sejarah yang tidak "
+"menunjukkan aktiviti. Membenarkannya dapat satu pandangan sejarah yang lebih "
+"kemas ketika ada banyak pembangunan selari. Sila rujuk collapse-inactive-"
+"lanes untuk mengawal lorong mana patut dikuncupkan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "Tunjuk Sejarah dalam Tertib Topologikal"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu menunjukkan sejarah dalam tertib "
+"topologikal."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
+msgid "Show Stashed Changes"
+msgstr "Tunjuk Perubahan Tersorok"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu menunjukkan otem-item tersorok dalam "
+"sejarah."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
+msgid "Show Staged Changes"
+msgstr "Tunjuk Perubahan Berperingkat"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menentukan sama ada mahu tunjukkan satu item maya bagi "
+"perubahan semasa berperingkat dalam sejarah."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
+msgid "Show Unstaged Changes"
+msgstr "Tunjuk Perubahan Tidak Berperingkat"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menentukan sama ada mahu tunjukkan satu item maya bagi "
+"perubahan semasa tidak berperingkat dalam sejarah."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
+msgid "Mainline Head"
+msgstr "Tajuk Utama"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
+"for the current HEAD."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu sentiasa kekalkan satu utama sejarah "
+"untuk HEAD semasa."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
+msgid "Default selection of the history activity"
+msgstr "Pemilihan lalai bagi aktiviti sejarah"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
+msgid ""
+"Setting that determines the default selection on startup of the history "
+"activity."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menentukan pemilihan lalai pada permulaan bagi aktiviti sejarah."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
+msgid "Reference Sort Order"
+msgstr "Tertib Isih Rujukan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
+msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
+msgstr "Tertib yang merujuk dalam palang sisi sejarah yang patut diisihkan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
+msgid "Show Upstream With Branch"
+msgstr "Tunjuk Huluan Dengan Cabang"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
+msgid ""
+"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
+"selecting a local branch in the history view."
+msgstr ""
+"Menentukan sama ada mahu menunjukkan cabang penjejakan (jauh) huluan ketika "
+"memilih satu cabang setempat dalam pandangan sejarah."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
+msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgstr "Tunjuk Jidar Kanan dalam Pandangang Mesej Keterikatan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"Tunjuk satu penunjukkan jidar kanan dalam pandangan mesej keterikatan. Ia "
+"boleh digunakan untuk melihat dengan mudah tempat hentian mesej keterikatan "
+"pada satu lajur tertentu."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
+msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgstr "Lajur pada Jidar Kanan yang Ditunjukkan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Lajur pada jidar kanan ditunjukkan jika keutamaan how-right-margin "
+"ditetapkan pada TRUE."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
+msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
+msgstr "Tunjuk Jidar Subjek dalam Pandangan Mesej Keterikatan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
+msgid ""
+"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
+"specified by subject-margin-position."
+msgstr ""
+"Sorot teks subjek bagi mesej keterikatan ketika ia melepasi jidar yang "
+"dinyatakan oleh subject-margin-position."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
+msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
+msgstr "Lajur pada Jidar Subjek Ditunjukkan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
+msgid ""
+"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Lajur pada jidar subjek ditunjukkan jika keutamaan show-subject-margin "
+"ditetapkan pada TRUE."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Benarkan Semakan Ejaan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
+msgid ""
+"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
+"writing a commit message."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menentukan sama ada mahu atau tidak semakan ejaan dibenarkan "
+"ketika menulis satu mesej keterikatan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Bahasa Semakan Ejaan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
+msgid ""
+"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
+"message."
+msgstr ""
+"Bahasa yang digunakan bila semakan ejaan dibenarkan utnuk menulis satu mesej "
+"keterikatan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
+msgid "Maximum number of previous commit messages"
+msgstr "Bilangan maksimum bagi mesej keterikatan terdahulu"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+msgid ""
+"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
+"history."
+msgstr ""
+"Bilangan maksimum bagi mesej keterikatan terdahulu untuk menyimpan sejarah "
+"mesej keterikatan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
+msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
+msgstr ""
+"Bilangan maksimum bagi hari untuk menyimpan mesej keterikatan terdahulu"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+msgid ""
+"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
+"history."
+msgstr ""
+"Bilangan maksimum bagi hari untuk mesej keterikatan terdahulu bagi sejarah "
+"mesej keterikatan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
+msgid "Use patience algorithm to show diffs"
+msgstr "Guna algoritma patience untuk menunjukkan diff"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
+msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menggunakan algoritma patience untuk menunjukkan diff sesebuah "
+"keterikatan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
+msgid "Ignore Whitespace Changes"
+msgstr "Abai Perubahan Ruang Putih"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
+"diff of a commit."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menunjukkan sama ada mahu abaikan perubahan ruang putih bila "
+"menunjukkan diff sesebuah keterikatan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
+msgid "Show Changes Inline"
+msgstr "Tunjuk Sebaris Perubahan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
+msgid ""
+"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menunjukkan sama ada perubahan dalam baris patut ditunjukkan "
+"sebaris."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
+msgid "Wrap"
+msgstr "Lilit"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
+msgid "Wrap lines."
+msgstr "Lilit baris."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+msgid "Number of Before/After Context Lines"
+msgstr "Bilangan Sebelum/Selepas Baris Konteks"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
+"be shown when showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menunjukkan berapa banyak baris konteks (sebelum dan selepas) "
+"patut ditunjukkan bila menunjukkan diff sesebuah keterikatan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
+msgid "Rendered Width of a Tab Character"
+msgstr "Lebar Terterap bagi satu Aksara Tab"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
+msgid ""
+"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
+"showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menunjukkan berapa banyak ruang satu aksara tab patut di duduki "
+"bila menunjukkan diff sesebuah keterikatan."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
+"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
+msgstr ""
+"Tetapan yang menentukan berapa banyak baris konteks (sebelum dan selepas) "
+"patut ditunjukkan ketika menunjukkan diff pada berperingkat/tidak "
+"berperingkat dalam kawasan keterikatan."
+
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "Tiada perubahan yang diikat"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr ""
+"Guna tambah untuk mengubah mesej keterikatan bagi keterikatan terdahulu"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
+msgctxt "Activity"
+msgid "Commit"
+msgstr "Keterikatan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
+msgid "Create new commits and manage the staging area"
+msgstr "Cipta keterikatan baharu dan urus kawasan berperingkat"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
+msgid "_Stage selection"
+msgstr "Pemilihan _berperingkat"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
+msgstr "Gagal peringkatkan pembuangan submodul \"%s\""
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
+msgstr "Gagal membuka repositori submodul \"%s\" ketika cuba peringkatkan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
+"to stage"
+msgstr ""
+"Gagal mencari keterikatan direktori kerja bagi submodul \"%s\" ketika cuba "
+"peringkatkan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
+msgstr "Gagal peringkatkan submodul \"%s\""
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
+msgstr "Gagal peringkatkan pembuangan fail \"%s\""
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the file “%s”"
+msgstr "Gagal peringkatkan fail \"%s\""
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
+msgid "_Unstage selection"
+msgstr "_Nyaperingkat pemilihan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
+msgstr "Gagal menyahperingkat pembuangan fail \"%s\""
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the file “%s”"
+msgstr "Gagal menyahperingkat fail \"%s\""
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
+msgstr "Gagal menyahperingkat pembuangan submodul \"%s\""
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
+msgstr "Gagal menyahperingkat submodul \"%s\""
+
+#. Populate staged items
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
+msgid "Staged"
+msgstr "Berperingkat"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
+msgid "No staged files"
+msgstr "Tiada fail berperingkat"
+
+#. Populate unstaged items
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
+msgid "Unstaged"
+msgstr "Dinyahperingkat"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
+msgid "No unstaged files"
+msgstr "Tiada fail dinyahperingkat"
+
+#. Populate untracked items
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
+msgid "Untracked"
+msgstr "Tidak dijejak"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
+msgid "No untracked files"
+msgstr "Tiada fail tidak dijejak"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
+msgid "Submodule"
+msgstr "Submodul"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
+msgid "No dirty submodules"
+msgstr "Tiada submodul kotor"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
+msgid "Failed to commit"
+msgstr "Gagal diikat"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
+msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgstr "Gagal melepasi pra-keterikatan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Singkir perubahan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
+msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
+msgstr "Anda pasti mahu singkir secara kekal perubahan terpilih?"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
+#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
+msgid "Discard"
+msgstr "Singkir"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
+msgid "Failed to discard selection"
+msgstr "Gagal menyingkir pemilihan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
+msgid "Failed to stage selection"
+msgstr "Gagal peringkatkan pemilihan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
+msgid "Failed to unstage selection"
+msgstr "Gagal menyahperingkat pemilihan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
+msgid "Failed to discard changes"
+msgstr "Gagal singkirkan perubahan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
+"“%s”?"
+msgstr ""
+"Anda pasti mahu menyingkir semua perubahan yang dibuat pada fail \"%s\" "
+"secara kekal?"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
+"%s and “%s”?"
+msgstr ""
+"Anda pasti mahu menyingkir semua perubahan yang dibuat pada fail \"%s\" dan "
+"\"%s\" secara kekal?"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
+msgid "Failed to delete files"
+msgstr "Gagal memadam fail"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
+msgid "Delete file"
+msgid_plural "Delete files"
+msgstr[0] "Padam fail"
+msgstr[1] "Padam fail"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
+msgstr "Anda pasti mahu memadam fail  \"%s\" secara kekal?"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
+msgstr "Anda pasti mahu memadam fail \"%s\" dan \"%s\" secara kekal?"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
+msgid "_Stage changes"
+msgstr "_Peringkat perubahan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
+msgid "_Unstage changes"
+msgstr "_Nyahperingkat perubahan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Singkir perubahan"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
+msgid "D_elete file"
+msgid_plural "D_elete files"
+msgstr[0] "Pa_dam fail"
+msgstr[1] "Pa_dam fail"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
+msgid "_Edit file"
+msgstr "_Sunting fail"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:95
+#, c-format
+msgid "Failed to stash changes: %s"
+msgstr "Gagal menyorok perubahan: %s"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:130
+msgid "Unstaged changes"
+msgstr "Perubahan dinyahperingkat"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:131
+msgid ""
+"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
+"like to stash the changes before the checkout?"
+msgstr ""
+"Anda nampaknya mempunyai perubahan dinyahperingkat dalam direktori kerja "
+"anda. Anda mahu sorok perubahan sebelum semak keluar?"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:134
+msgid "Stash changes"
+msgstr "Sorok perubahan"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
+msgid "Failed with conflicts"
+msgstr "Gagal dengan konflik"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:181
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
+msgstr "Gagal menyemak konflik: %s"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:199
+msgid "Failed to obtain author details"
+msgstr "Gagal mendapatkan perincian pengarang"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup commit: %s"
+msgstr "Gagal mencari keterikatan: %s"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:255
+#, c-format
+msgid "Failed to create commit: %s"
+msgstr "Gagal mencipta keterikatan: %s"
+
+#: gitg/gitg-action-support.vala:277
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout index: %s"
+msgstr "Gagal menyemak indeks: %s"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:38
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Tunjuk versi aplikasi"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:40
+msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgstr "Mulakan gitg dengan satu aktiviti tertentu"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:42
+msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
+msgstr ""
+"Mulakan gitg dengan aktiviti keterikatan (kependekan untuk keterikatan --"
+"activity)"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:44
+msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgstr "Jangan cuba muatkan satu repositori dari direktori kerja semasa"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:46
+msgid "Run gitg in standalone mode"
+msgstr "Jalankan gitg dalam mod berdiri-sendiri"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:92
+msgid "— Git repository viewer"
+msgstr "— Pelihat repositori Git"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:226
+msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
+msgstr "gitg ialah satu pelihat repositori untuk GTK+/GNOME"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:235
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"abuyop\n"
+"'kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n"
+"Noor Azurah Anuar <gbumla yahoo com>, Bandar Hilir"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:238
+msgid "gitg homepage"
+msgstr "laman sesawang gitg"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:368
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Mohon maaf, gitg memerlukan libgit2 (satu pustaka yang mana gitg perlukan) "
+"untuk dikompil dengan sokongan berjalur.\n"
+"\n"
+"Jika anda kompil libgit2 secara manual, sila konfigur libgit2 dengan -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Jika tidak, laporkan satu pepijat dalam sistem pelaporan pepijat distribusi "
+"anda supaya dapat menyediakan libgit2 tanpa sokongan jaluran."
+
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
+msgid "Author Details"
+msgstr "Perincian Pengarang"
+
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
+msgid "Enter default details used for all repositories:"
+msgstr "Masukkan perincian lalai yang digunakan untuk semua repositori:"
+
+#. Translators: %s is the repository name
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
+#, c-format
+msgid "Override global details for repository “%s”:"
+msgstr "Batalkan perincian sejagat untuk repositori \"%s\":"
+
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
+msgid "Failed to set Git user config."
+msgstr "Gagal menetapkan konfig pengguna Git."
+
+#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
+msgid "The URL introduced is not supported"
+msgstr "URL yang diperkenalkan tidak disokong"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+msgid "Cherry pick onto"
+msgstr "Pilih terbaik"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
+msgstr "Pilih terbaik keterikatan ini ke dalam satu cabang"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
+msgstr "Gagal mencari keterikatan untuk cabang %s: %s"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#, c-format
+msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
+msgstr "Gagal memilih terbaik keterikatan: %s"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+msgid "Cherry pick has conflicts"
+msgstr "Pilih terbaik mempunyai konflik"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
+"the conflicts?"
+msgstr ""
+"Pilih terbaik %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak "
+"cabang %s dengan memilih terbaik ke dalam direktori kerja anda untuk "
+"meleraikan konflik?"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Pilih terbaik %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak "
+"pilih terbaik ke dalam direktori kerja anda untuk meleraikan konflik?"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+msgid "Checkout"
+msgstr "Semak Keluar"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+msgid "Cherry pick failed with conflicts"
+msgstr "Pilih terbaik telah gagal dengan konflik"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
+msgstr "Pilih terbaik selesai dengan konflik dalam direktori kerja"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#, c-format
+msgid "Cherry pick %s onto %s"
+msgstr "Pilih terbaik %s ke dalam %s"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+msgid "Successfully cherry picked"
+msgstr "Berjaya memilih terbaik"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#, c-format
+msgid "Cherry pick onto %s"
+msgstr "Pilih terbaik ke dalam %s"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
+msgid "Create branch"
+msgstr "Cipta cabang"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+msgid "Create a new branch at the selected commit"
+msgstr "Cipta satu cabang baharu pada keterikatan terpilih"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+msgid "Failed to create branch"
+msgstr "Gagal mencipta cabang"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
+msgid "Create patch"
+msgstr "Cipta tampalan"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+msgid "Create a patch from the selected commit"
+msgstr "Cipta satu tampalan dari keterikatan terpilih"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
+msgid "Save Patch File"
+msgstr "Simpan Fail Tampalan"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
+msgid "_Save Patch"
+msgstr "_Simpan Tampalan"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
+msgid "Failed to create patch"
+msgstr "Gagal mencipta tampalan"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
+msgid "Create tag"
+msgstr "Cipta tag"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+msgid "Create a new tag at the selected commit"
+msgstr "Cipta satu tag baharu pada keterikatan terpilih"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+msgid "Failed to create tag"
+msgstr "Gagal mencipta tag"
+
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+msgid "Failed to lookup tag"
+msgstr "Gagal mencari tag"
+
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
+msgid "Provide a message to create an annotated tag"
+msgstr "Sediakan satu mesej untuk mencipta satu tag bercatatan"
+
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
+msgid "Select and manage projects"
+msgstr "Pilih dan urus projek"
+
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
+msgid "_Remove"
+msgstr "B_uang"
+
+#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
+#, c-format
+msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
+msgstr ""
+"Kami juga boleh %smengimbas direktori rumah anda%s untuk dapatkan repositori "
+"git."
+
+#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
+#, c-format
+msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
+msgstr "Buat sementara waktu, anda boleh %stetapkan profil git anda%s."
+
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
+msgid "Failed to clone repository"
+msgstr "Gagal mengklon repositori"
+
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
+msgid "Failed to add repository"
+msgstr "Gagal menambah repositori"
+
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Cipta repositori baharu"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
+#, c-format
+msgid ""
+"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
+"you like to initialize a new git repository at this location?"
+msgstr ""
+"Lokasi <i>%s</i> nampaknya bukan satu repositori git yang sah. Anda mahu "
+"awalkan satu repositori git baharu pada lokasi ini?"
+
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
+msgid "Create repository"
+msgstr "Cipta repositori"
+
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
+msgid "Failed to create repository"
+msgstr "Gagal mencipta repositori"
+
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
+#, c-format
+msgid "Scanning for repositories in %s"
+msgstr "Mengimbas repositori-repositori dalam %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
+msgid "Checkout the selected reference"
+msgstr "Semak rujukan terpilih"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#, c-format
+msgid "Checkout %s"
+msgstr "Semak %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout branch: %s"
+msgstr "Gagal menyemak cabang: %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#, c-format
+msgid "Failed to update HEAD: %s"
+msgstr "Gagal mengemas kini HEAD: %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+msgid "Successfully checked out branch to working directory"
+msgstr "Berjaya menyemak cabang pada direktori kerja"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+msgid "Copy name"
+msgstr "Salin nama"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
+msgstr "Salin nama rujukan ke papan keratan"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+msgid "Delete the selected reference"
+msgstr "Padam rujukan terpilih"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#, c-format
+msgid "Delete branch %s"
+msgstr "Padam cabang %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
+msgstr "Anda pasti mahu memadam cabang %s secara kekal?"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#, c-format
+msgid "Delete tag %s"
+msgstr "Padam tag %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
+msgstr "Anda pasti mahu memadam tag %s secara kekal?"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
+#, c-format
+msgid "Delete remote branch %s"
+msgstr "Padam cabang %s jauh"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
+msgstr "Anda pasti mahu memadam cabang jauh %s secara kekal?"
+
+#. Translators: %s is the name of the tag
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#, c-format
+msgid "Failed to delete tag %s"
+msgstr "Gagal memadam tag %s"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#, c-format
+msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Tag %s tidak dapat dipadamkan: %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the branch
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#, c-format
+msgid "Failed to delete branch %s"
+msgstr "Gagal memadam cabang %s"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#, c-format
+msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Cabang %s tidak dapat dipadamkan: %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#, c-format
+msgid "Fetch from %s"
+msgstr "Peroleh daripada %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#, c-format
+msgid "Fetch remote objects from %s"
+msgstr "Peroleh objek jauh daripada %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
+#, c-format
+msgid "Fetching from %s"
+msgstr "Mendapatkan daripada %s"
+
+#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
+msgid "new"
+msgstr "baharu"
+
+#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
+msgid "updated"
+msgstr "dikemas kini"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgstr "Gagal memperoleh daripada %s: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
+msgstr "Diperoleh daripada %s: segalanya telah dikemas kini"
+
+#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
+#. * the second is a list of references that got updated.
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: %s"
+msgstr "Diperoleh daripada %s: %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
+#, c-format
+msgid "Push to %s"
+msgstr "Tolak ke %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
+#, c-format
+msgid "Push branch to %s"
+msgstr "Tolak cabang ke %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s"
+msgstr "Menolak ke %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
+#, c-format
+msgid "Failed to push to %s: %s"
+msgstr "Gagal menolak ke %s: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
+#, c-format
+msgid "Pushed to %s"
+msgstr "Ditolak ke %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
+#, c-format
+msgid "Push branch %s"
+msgstr "Tolak cabang %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
+msgstr "Anda pasti mahu menolak cabang %s?"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
+msgid "Push"
+msgstr "Tolak"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#, c-format
+msgid "Merge into %s"
+msgstr "Gabung ke dalam %s"
+
+#. TODO
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#, c-format
+msgid "Merge another branch into branch %s"
+msgstr "Gabung cabang lain ke dalam cabang %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#, c-format
+msgid "Failed to merge commits: %s"
+msgstr "Gagal menggabungkan keterikatan: %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+msgid "Merge has conflicts"
+msgstr "Gabung mempunyai konflik"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
+"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Gabung %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak cabang "
+"%s dengan menggabungkan direktori kerja anda supaya dapat meleraikan konflik?"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
+"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Gabung %s ke dalam %s telah menyebabkan konflik, anda mahu menyemak gabung "
+"pada direktori kerja anda supaya dapat meleraikan konflik?"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+msgid "Merge failed with conflicts"
+msgstr "Gabung gagal dengan konflik"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
+msgstr "Gabung selesai dengan konflik dalam direktori kerja"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#, c-format
+msgid "Merge %s into %s"
+msgstr "Gabung %s ke dalam %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup our commit: %s"
+msgstr "Gagal mencari keterikatan kami: %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup their commit: %s"
+msgstr "Gagal mencari keterikatan mereka: %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#, c-format
+msgid "Successfully merged %s into %s"
+msgstr "Berjaya gabungkan %s ke dalam %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#, c-format
+msgid "Merge %s into branch %s"
+msgstr "Gabung %s ke dalam cabang %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+msgid "Rename"
+msgstr "Tukarnama"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+msgid "Rename the selected reference"
+msgstr "Nama semula rujukan terpilih"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#, c-format
+msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
+msgstr "Nama \"%s\" yang dinyatakan mengandungi aksara tidak sah"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Nama tidak sah"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
+msgid "Failed to rename"
+msgstr "Gagal menamakan semula"
+
+#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:201
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Tambah Repositori"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:205
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:207
+msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
+msgstr "_Imbas semua repositori daripada direktori ini"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:516
+msgid "Projects"
+msgstr "Projek"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:815
+msgid "Select items"
+msgstr "Pilih item"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:1026
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a Git repository."
+msgstr "\"%s\" bukanlah satu repositori Git."
+
+#: gitg/gitg-window.vala:1175
+msgid ""
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
+"configuration and provide your name and email."
+msgstr ""
+"Nama pengguna dan emel anda belum konfigur lagi. Sila pergi ke konfigurasi "
+"pengguna dan sediakan nama dan emel anda."
+
+#: gitg/gitg-window.vala:1179
+msgid ""
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
+"and provide your name."
+msgstr ""
+"Nama pengguna dan emel anda belum konfigur lagi. Sila pergi ke konfigurasi "
+"pengguna dan sediakan nama anda."
+
+#: gitg/gitg-window.vala:1183
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your email."
+msgstr ""
+"Emel anda belum konfigur lagi. Sila pergi ke konfigurasi pengguna dan "
+"sediakan emel anda."
+
+#: gitg/gitg-window.vala:1186
+msgid "Missing author details"
+msgstr "Perincian pengarang hilang"
+
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+msgid "Select all commits by default in the history activity"
+msgstr "Pilih semua keterikatan secara lalai dalam aktiviti sejarah"
+
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+msgid "Select all branches by default in the history activity"
+msgstr "Pilih semua cabang secara lalai dalam aktiviti sejarah"
+
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+msgid "Select all remotes by default in the history activity"
+msgstr "Pilih semua jauh secara lalai dalam aktiviti sejarah"
+
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+msgid "Select all tags by default in the history activity"
+msgstr "Pilih semua tag secara lalai dalam aktiviti sejarah"
+
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
+msgstr "Pilih rujukan dinyatakan secara lalai dalam aktiviti sejarah"
+
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "REFERENCE"
+msgstr "REFERENCE"
+
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#, c-format
+msgid "%zu ahead, %zu behind"
+msgstr "%zu di hadapan, %zu di belakang"
+
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#, c-format
+msgid "%zu ahead"
+msgstr "%zu di hadapan"
+
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#, c-format
+msgid "%zu behind"
+msgstr "%zu di belakang"
+
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
+msgid "All commits"
+msgstr "Semua keterikatan"
+
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
+msgid "Branches"
+msgstr "Cabang"
+
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
+msgid "Remotes"
+msgstr "Jauh"
+
+#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
+
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
+msgid "Examine the history of the repository"
+msgstr "Periksa sejarah repositori"
+
+#: gitg/history/gitg-history.vala:918
+msgid "Mainline"
+msgstr "Utama"
+
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
+msgctxt "Preferences"
+msgid "Commit"
+msgstr "Keterikatan"
+
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Guna fon lebar-tetap sistem (%s)"
+
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
+msgid "Interface"
+msgstr "Antara Muka"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
+msgid "Default details used for all repositories"
+msgstr "Perincian lalai yang digunakan untuk semua repositori"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Emel:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Klon Repositori"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
+msgid "Cl_one"
+msgstr "Kl_on"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
+msgid "Remote _URL:"
+msgstr "_URL Jauh:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
+msgid "_Local Folder:"
+msgstr "Folder _Setempat:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
+msgid "Select location…"
+msgstr "Pilih lokasi…"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
+msgid "Bare repository"
+msgstr "Repositori kosong"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
+msgctxt "Create Dialog"
+msgid "Commit"
+msgstr "Keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
+msgid "C_ommit"
+msgstr "C_ommit"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
+msgid "_Amend previous commit"
+msgstr "_Betulkan keterikatan terdahulu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Tambah tanda tangan _signed-off-by"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
+msgid "Skip commit _hooks"
+msgstr "Langkau _cangkuk keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
+msgid "S_tage selection"
+msgstr "P_eringkat pemilihan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
+msgid "D_iscard selection"
+msgstr "S_ingkir pemilihan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
+msgid ""
+"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
+"that are not yet committed as shown below."
+msgstr ""
+"Submodul berada dalam keadaan tidak bersih dan ada perubahan berperingkat "
+"dan/atau dinyahperingkat yang belum diikat seperti di bawah."
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
+msgid "Staged:"
+msgstr "Berperingkat:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
+msgid "Unstaged:"
+msgstr "Dinyahperingkat:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Cipta Cabang"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_ipta"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "_Nama cabang:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Cipta Tag"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
+msgid "Tag _name:"
+msgstr "_Nama tag:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
+msgid ""
+"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
+"repository or clone a new one."
+msgstr ""
+"Tiada repositori telah ditambah. Untuk mula, anda boleh tambah satu "
+"repositori sedia ada atau klonkan satu yang baharu."
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Muat Semula"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Keutamaan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
+msgid "_Author Details"
+msgstr "Perincian P_engarang"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan _Kekunci"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Tetingkap Baharu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
+msgid "_About"
+msgstr "Perih_al"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
+msgid "Show markup"
+msgstr "Tunjuk penanda"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
+msgid "Display _subject margin at column:"
+msgstr "Papar jidar _subjek pada lajur:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Papar _jidar kanan pada lajur:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
+msgid "Maximum number of messages:"
+msgstr "Bilangan maksimum mesej:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
+msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
+msgstr "Bilangan maksimum mesej yang disimpan untuk sejarah mesej keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
+msgid "Maximum number of days:"
+msgstr "Bilangan maksimum hari:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
+msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
+msgstr "Bilangan maksimum hari yang disimpan untuk sejarah mesej keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
+msgid "Language:"
+msgstr "Bahasa:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "Benarkan semakan ejaan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Ikat Mesej"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
+msgid "Default selection"
+msgstr "Pemilihan lalai"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
+msgid "Current branch"
+msgstr "Cabang semasa"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
+msgid "All branches"
+msgstr "Semua cabang"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
+msgid "References"
+msgstr "Rujukan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
+msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
+msgstr "Isih rujukan dalam palang sisi mengikut aktiviti terkini"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
+msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
+msgstr "Tunjuk cabang (jauh) huluan ketika memilih satu cabang setempat"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
+msgid "Commits"
+msgstr "Keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
+msgid "Collapse inactive lanes"
+msgstr "Kuncup lorong tidak aktif"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
+msgid "Early"
+msgstr "Awal"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
+msgid "Late"
+msgstr "Lambat"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
+msgid "Show history in topological order"
+msgstr "Tunjuk sejarah dalam tertib topologikal"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
+msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
+msgstr "Kekalkan yang utama untuk cabang disemak semasa ini"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
+msgid "Startup"
+msgstr "Permulaan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
+msgid "Start with activity:"
+msgstr "Mula dengan aktiviti:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
+msgid "Commit"
+msgstr "Keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
+msgid "Layout"
+msgstr "Bentangan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "Guna bentangan mengufuk"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatar"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
+msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
+msgstr "Guna perkhidmatan gravatar untuk menyediakan avatar pengguna"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Pemantauan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
+msgid "Font"
+msgstr "Fon"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Penyunting _Fon: "
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Pilih penyunting fon"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
+msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
+msgstr "Benarka penyorotan sintaks bagi kod sumber dalam pandangan diff"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr "Skema warna penyorotan sintaks:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shortcut window"
+msgstr "Buka tetingkap pintasan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Buka satu tetingkap baharu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the window menu"
+msgstr "Buka tetingkap menu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a repository"
+msgstr "Buka satu repositori"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the help"
+msgstr "Buka bantuan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the active window"
+msgstr "Tutup tetingkap aktif"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Keluar aplikasi"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Dash"
+msgstr "Ubah ke Pemuka"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to History View"
+msgstr "Ubah ke Pandangan Sejarah"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Commit View"
+msgstr "Ubah ke Pandangan Keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to activity"
+msgstr "Ubah ke aktiviti"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Activity"
+msgstr "Aktiviti Keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select/Unselect"
+msgstr "Pilih/Nyahpilih"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open commit dialog"
+msgstr "Buka dialog keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stage selection"
+msgstr "Peringkat pemilihan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstage selection"
+msgstr "Nyahperingkat pemilihan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Discard selection"
+msgstr "Singkir pemilihan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit selection"
+msgstr "Sunting pemilihan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Dialog"
+msgstr "Dialog keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit"
+msgstr "Keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel Commit"
+msgstr "Batal Keterikatan"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous commit message"
+msgstr "Mesej keterikatan terdahulu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next commit message"
+msgstr "Mesej keterikatan berikutnya"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
+msgid "Show the list of recently used repositories"
+msgstr "Tunjuk senarai repositori digunakan baru-baru ini"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
+msgid "Clone repository"
+msgstr "Klon repositori"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
+msgid "Add repository"
+msgstr "Tambah repositori"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
+msgid "Find a word or phrase"
+msgstr "Cari satu perkataan atau frasa"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
+msgid "General settings and options"
+msgstr "Tetapan dan pilihan am"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
+#. for which the authentication is required.
+#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "Kata laluan diperlukan untuk %s"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:346
+msgid "Now"
+msgstr "Sekarang"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:350
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Satu minit yang lalu"
+msgstr[1] "%d minit yang lalu"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:355
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Satu jam setengah yang lalu"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:360
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Satu jam yang lalu"
+msgstr[1] "%d jam yang lalu"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:365
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Satu hari yang lalu"
+msgstr[1] "%d hari yang lalu"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H∶%M"
+msgstr "%b %e, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I∶%M %p"
+msgstr "%b %e, %I∶%M %p"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
+msgstr "%b %e %Y, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
+msgstr "%b %e %Y, %I∶%M %p"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
+#, c-format
+msgid "before (%s)"
+msgstr "sebelum (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
+#, c-format
+msgid "removed (%s)"
+msgstr "dibuang (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
+#, c-format
+msgid "after (%s)"
+msgstr "selepas (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
+#, c-format
+msgid "added (%s)"
+msgstr "ditambah (%s)"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:143
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Kuncup semua"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
+msgid "Expand all"
+msgstr "Kembang semua"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
+#, c-format
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "Diikat oleh %s"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
+msgid "_Open file"
+msgstr "_Buka fail"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
+msgid "Open containing _folder"
+msgstr "Buka _folder terkandung"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
+msgid "_Copy file path"
+msgstr "Sa_lin laluan fail"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr "pada %s"
+
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s pada %s"
+
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
+msgid "Cloning…"
+msgstr "Mengklon…"
+
+#: libgitg/gitg-stage.vala:337
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca mesej keterikatan selepas menjalankan cangkuk "
+"keterikatan-msg: %s"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "S_ahihkan"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
+msgid ""
+"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
+"name and password and try again."
+msgstr ""
+"Percubaan terdahulu untuk disahihkan telah gagal, sila sediakan nama "
+"pengguna dan kata laluan anda kemudian cuba lagi."
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nama_pengguna:"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Kata laluan:"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Lupakan kata laluan _serta-merta"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Ingat kata laluan sehingga anda _mendaftar keluar"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Ingat se_lamanya"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
+msgid "Parents"
+msgstr "Induk"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
+msgid "Unable to display changes for binary file"
+msgstr "Tidak boleh memaparkan perubahan untuk fail binari"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
+msgid "Side by side"
+msgstr "Sisi ke Sisi"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
+msgid "Slider"
+msgstr "Pelungsur"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
+msgid "Overlay"
+msgstr "Tindihan Atas"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
+msgid "Difference"
+msgstr "Perbezaan"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Lebar tab:"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
+msgid "Wrap lines:"
+msgstr "Lilit baris:"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
+msgid "Ignore whitespace:"
+msgstr "Abai ruang putih:"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
+msgid "Context:"
+msgstr "Konteks:"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
+msgid "Spacing"
+msgstr "Jarak"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
+msgid ""
+"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
+"disk)"
+msgstr "Buang repositori dari senarai (tidak memadam repositori dalam cakera)"
+
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Tunjuk perubahan yang diperkenalkan oleh keterikatan terpilih"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Fail"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Tunjuk fail-fail dalam pepohon bagi keterikatan terpilih"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]